|
1
Прогресс неумолимо идет вперед. Всё больше появляется "умных" программ,
в частности программ перевода текстов на иностранные языки. Иногда эти
переводы получаются настолько забавными, что я проделал эксперимент с
файлом пословиц и поговорок. Насколько получилось смешно и умно - судить вам.
ИТАК, позволю себе представить вашему вниманию:Избранные фразы, полученные в результате двойного перевода файла русских пословиц и поговорок на английский и обратно на русский компьютерным переводчиком "Sarma".
Кто не работает, этого не едят. Бизнес инспектора боится. Смех без причины атрибут дурачины. Индюк тоже подумал и в суп упал. Глупый скиснет, в то время как умно смыслит. Начальник не опаздывает, он задержан. Каждый умом убывает. Из-за древесины дерева не видит. Не дурак, и сортировка так. Не учи рыбу, чтобы плавать! Посади дурака за таблицу, он и ноги в таблицу. Старый конь от борозды не повреждается. Приостановленный язык всегда чешется. Ученье - свет и неученье - тьма. Кто хороший, смеется этот как лошадь. Позволяй лошади думать! Ее голова большой. Языком не спеши, бизнес не смеши. Яйца курицу не узнают. Посетителя встречают по одежке и провожают по мозгу. Дружба дружбой, и обслуживание обслуживанием. Кто старое помянет, его глаз там. Ласка - что вагон: сядешь да поедешь. Не рой другому яму, он может в ней. Своя рубашка ближе к органу. Семерых один не ждет. Кашу нефтью не испортишь. Ночь отключена украинская... Держись за дубок: он заземлен глубоко. Не буди лиха, пока спит отключенный. Метод не пытка, и запрос не беда. Пуля чинов не делает. Счастье это палка: около двух концов. Счастье чтобы найти, надо от него бежать. |
|