Реклама в
Интернет
Все
Кулички

[Club banner]
[Seventh Tournament - Weapon]
[Seventh Tournament - Weapon]




Акростих

Первые буквы строк должны составлять слово. Желательно, описываемое.

Жасмин хорошенький цветочек,
Он пахнет очень хорошо
Понюхай-ка его, дружочек,
А рвать не надобно его!


Альба

Утренняя песня о тайном ночном свидании, прерываемом утренней зарей. Обычно оформляется строфическим диалогом, хотя известны и альбы-монологи.

"Молю тебя, всесильный, светлый бог""Боярышник в саду листвой поник"
Гираут де БорнейльНеизвестный автор
Перевод Валентины ДынникПеревод Валентины Дынник
- Молю тебя, всесильный, светлый бог,
Чтоб друг живым уйти отсюда мог!
Да бодрствует над ним твоя десница!
С зари вечерней здесь свиданье длится,
   И близок час рассвета.
Боярышник в саду листвой поник,
Где донна с другом ловят каждый миг.
Вот-вот рожка раздастся первый клик!
Увы, рассвет, ты слишком поспешил...
Мой милый друг, взгляните на восток!
Уже господь и ту звезду зажег,
Что нам вещает, как близка денница.
Не медлите! Давно пора проститься,
   И близок час рассвета.
- Ах, если б ночь господь навеки дал,
И милый мой меня не покидал,
И страж забыл свой утренний сигнал.
Увы, рассвет, ты слишком поспешил...
Мой милый друг, опасный этот час:
Вот пенье птиц, как звонкий утра глас,
Сюда летит через леса и нивы.
Боюсь, проснется сам барон ревнивый, -
   Ведь близок час рассвета!
Под пенье птиц сойдем на этот луг.
Целуй меня покрепче, милый друг, -
Не страшен мне ревнивый мой супруг!
Увы, рассвет, ты слишком поспешил...
Мой милый друг, я заклинаю вас
На свод небес взглянуть хотя бы раз -
Тогда б понять, наверное, могли вы,
Что нам не лжет товарищ наш пугливый
   И близок час рассвета.
Продолжим здесь свою игру, дружок,
Покуда с башни не запел рожок:
Ведь расставаться наступает срок.
Увы, рассвет, ты слишком поспешил...
Мой милый друг! Я с вечера не спал,
Всю ночь я на коленях простоял:
Творца молил я жаркими словами
О том, чтоб снова свидеться мне с вами.
   А близок час рассвета.
Как сладко с дуновеньем ветерка,
Струящимся сюда издалека,
Впивать дыханье милого дружка.
Увы, рассвет, ты слишком поспешил...
Мой милый друг, да кто же заклинал,
Чтоб я и глаз на страже не смыкал!
Я вас готов оберегать часами, -
Зачем же мной пренебрегли вы сами!
   А близок час рассвета.
Красавица прелестна и мила
И нежною любовью расцвела,
Но, бедная, она невесела, -
Увы, рассвет, ты слишком поспешил...
- Мой добрый друг! Ах если бы навек
Продлилась ночь любви и сладких нег!
Моя подруга так сейчас прекрасна,
Что, верьте мне, пугать меня напрасно
   Ревнивцам в час рассвета.


Баллада

Баллада - это лиро-эпическая песня, обладающая законченным сюжетом и строгой строфичностью наряду с особой фрагментарной композицией. Содержание баллад варируется в зависимости от места и времени их рождения.

По темам среди баллад можно выделить любовные ("Лорд Грегори", "Прекрасная Анни из Лох-Роян"), фантастические ("Демон-любовник", "Женщина из Ашерс-велл", "Томас Рифмач"), героические ("Трагедия Дугласов", "Макферсон перед казнью"), псевдоисторические ("Король и пастух", "Королева Элинор", цикл о Робин Гуде), бытовые ("Песня нищих", "Поездка на ярмарку") и юмористические ("Старуха, дверь закрой!"). Сюда же примыкают застольные песни типа "Джон Ячменное Зерно". В балладах, как правило, силен фантастический элемент (животные-помощники, фэерис, волшебные предметы и т.д.).

Синтаксическая структура балладной строфы оставалась довольно устойчивой. Распространена прямая речь, при почти полно отсутствии косвенной. Преобладают самостоятельные бессоюзные предложения, которые создают ощущение расчлененности действия и предложения, связанные сочинительными союзами, т.е. более простой формой связи:

К двум сестрам в терем над водой,
Биннори, о Биннори,
Приехал рыцарь молодой,
У славных мельниц Биннори.
 
Колечко старшей подарил,
Но больше младшую любил:

Встречается и смешанная форма - сочинительно-подчинительная связь. Очень характерен для баллады особый вид связи, - с помощью повторения, которое препятствует расчлененности синтаксических единиц и отдельных строф:

Жила старуха в Ашерс Велл,
Жила и не грустила...
Она ждала от них вестей,
И вот дождалась вскоре..

Синтаксической структуре соответствует и метрический рисунок баллады. Ритмическая единица обычно совпадает с синтаксической, переносов, как правило, нет. Ритм очнеь четкий. Рифма - парная, либо перекрестная, - рифмуются второй и четвертый стих, сохраняются остатки аллитерации.

Для баллады характерны строгая строфичность, придающий динамичность повествованию синтаксический и ритмический рисунок, а также зачастую рефрен. Рефрен по смыслу может не быть связан с темой баллады.

Примеры шотландской баллады

Томас Рифмач

Над быстрой речкой верный Том
Прилег с дороги отдохнуть.
Глядит: красавица верхом
К воде по склону держит путь.
 
Зеленый шелк - ее наряд,
А сверху плащ красней огня,
И колокольчики звенят
На прядках гривы у коня.
 
Ее чудесной красотой,
Как солнцем, Томас ослеплен
- Хвала Марии Пресвятой! -
Склоняясь ниц, воскликнул он.
 
- Твои хвалы мне не нужны,
Меня Марией не зовут.
Я - королева той страны,
Где эльфы вольные живут.
 
Побудь часок со мной вдвоем,
Да не робей, вставай с колен,
Но не целуй меня, мой Том,
Иль попадешь надолго в плен.
 
- Ну, будь что будет! - он сказал. -
Я не боюсь твоих угроз! -
И верный Том поцеловал
Ее в уста краснее роз.
 
- Ты позабыл про мой запрет.
За это - к худу иль к добру -
Тебя, мой рыцарь, нА семь лет
К тебе на службу я беру!
 
На снежно-белого коня
Она взошла. За нею - Том.
И вот, уздечкою звеня,
Пустились в путь они вдвоем.
 
Они неслись во весь опор.
Казалось, конь летит стрелой.
Пред ними был пустой простор,
А за плечами - край жилой.
 
- На миг, мой Том, с коня сойди
И головой ко мне склонись.
Есть три дороги впереди.
Ты их запомнить поклянись.
 
Вот этот путь, что вверх идет,
Тернист и тесен, прям и крут.
К добру и правде он ведет,
По нем немногие идут.
 
Другая - торная - тропа
Полна соблазнов и услад.
По ней всегда идет толпа,
Но этот путь - дорога в ад.
 
Бежит, петляя меж болот
Дорожка третья, как змея,
Она в Эльфландию ведет,
Где скоро будем ты да я.
 
Что б ни увидел ты вокруг,
Молчать ты должен, как немой,
А проболтаешься, мой друг,
Так не воротишься домой!
 
Через потоки в темноте
Несется конь то вплавь, то вброд.
Ни звезд, ни солнца в высоте,
И только слышен рокот вод.
 
Несется конь в кромешной мгле,
Густая кровь коню по грудь.
Вся кровь, что льется по земле,
В тот мрачный край находит путь.
 
Но перед ними сад встает.
И фея, ветку наклонив,
Сказала: - Съешь румяный плод,
И будешь ты всегда правдив!
 
- Благодарю, - ответил Том, -
Мне ни к чему подарок ваш:
С таким правдивым языком
У нас не купишь - не продашь.
 
На скажешь правды напрямик
Ни женщине, ни королю...
- Попридержи, мой Том, язык,
И делай то, что я велю!


В зеленый шелк обут был Том,
В зеленый бархат был одет.
И про него в краю родном
Никто не знал семь долгих лет.

Лорд Рональд

- Где был ты, мой Рональд? - В лесах, моя мать.
- Что долго скитался, единственный мой?
- Гонял я оленя. Стели мне кровать.
Устал я сегодня, мне нужен покой.
 
- Ты голоден, Рональд? - О нет, моя мать.
- Где нынче обедал, единственный мой?
- В гостях у невесты. Стели мне кровать.
Устал я сегодня, мне нужен покой.
 
- Что ел ты, мой Рональд? - Не помню я, мать.
- Подумай и вспомни, единственный мой!
- Угрей я отведал. Стели мне кровать.
Устал я сегодня, мне нужен покой.
 
- А где же борзые? Не помню я, мать.
- Подумай и вспомни, единственный мой!
- Они околели... Стели мне кровать.
Устал я сегодня, мне нужен покой.
 
- Ты бледен, мой Рональд! - О мать, моя мать!..
- Тебя отравили, единственный мой!
- О да, я отравлен! Стели мне кровать.
Мне тяжко, мне душно, мне нужен покой.


Двойная эпитафия

Парная эпитафия - на себя и на противника.

Надпись на могильном камне

Умер я, хоть это невозможно.
Я плевал на пули и штыки,
Бомбы, яды, когти и клыки...
Но игла - с ней надо осторожно.

Берегите яйца, мужики!

(Кощей Б.)


Двойной Рондель

16 стихов с рифмовкой ABBA +abAB +abba +ABBA
(Заглавные буквы обозначают тождественные строки).

Письмо Татьяны.

Генерал, мне не нужен Евгений.
Генерал, я люблю только Вас.
Генерал, я люблю только Вас,
Генерал! Мне не нужен Евгений.

Я жила среди бурь и сомнений,
Но вот пристань родная нашлась:
Генерал. Мне не нужен Евгений,
Генерал, я люблю только Вас.

И тихонько,как шелест весенний,
Под играющий свадебный вальс,
Прошепчу я, скрывая волнение,
Как всегда, чтоб не плакать - смеясь:

"Генерал, мне не нужен Евгений,
Генерал, я люблю только Вас.
Генерал, я люблю только Вас,
Генерал, мне не нужен Евгений".


Загадка

Жанр народно-поэтического творчества; иносказательное поэтическое описание какого-либо предмета или явления, испытывающее сообразительность отгадывающего.

Канцона


Cтрофа состоит из восходящей части (два члена с тождественным расположением коротких и длинных стихов) и нисходящей (один член, кода). Целое стихотворение состоит из 5-7 строф и еще одной коды. Пример: схема Петрарки, большими буквами обозначены длинные стихи - AbC + AbC + cDdEE

Пример:

Великий Колокол на богомолье
      Тебя позвал... Тоской
Затрепетала вдруг нетерпеливой
И вырвалась душа в свое приволье
      (На подвиг иль покой?)
Из ласковых окон любви ревнивой...
      И вновь над тонкой нивой
Тебя я вижу сирою Церерой:
      С печалию и врой
Зовешь ты дождь и солнце на поля,
Где пленный сев таит еще земля.

(Вяч. Иванов)


Лимерик

5 строк. 1,2,5 - трехстопный анапест/амфибрахий; 3,4 - двухстопный анапест/амфибрахий. Схема рифмовки: А-А-Б-Б-А

Комсомолка из Теплого Стану
Превратиться решила в путану...
Я скажу без обману,
Что и спьяну не стану
Ту путану из Теплого Стану.


Монорим

Стихотворение, все строки которого имеют одну-единственную рифму.
Когда поздравить хочешь Жи,
Ты понапрасну не жужжи,
Не корчи из себя ханжи,
А так ей прямо и скажи:

"Прекрасная поручка Жи!
 Вы ослепительно свежи,
 И даже из-под паранджи
 Вонзил бы в сердце мне ножи
 Ваш взляд. Тут нет ни капли лжи."

Когда поздравить хочешь Жи,
Ты песню новую сложи
Для несравненной госпожи.
В той песне храбрые мужи,
Ужи над пропастью во ржи,
Ежи и прочие моржи
Восславят светлый образ Жи.

Когда поздравить хочешь Жи,
У друга денег одолжи,
В "Максиме" столик закажи
И в вальсе бережно кружи
Прекрасную поручку Жи.

... Увы, все это миражи.
Пускай меж нами нет межи,
Но наших судеб виражи
Не сводят нас. Ну что за жи...

Романс

(исп. romance), музыкально-поэтическое произведение для голоса с инструментальным (главным образом фортепианным) сопровождением, важнейший жанр камерной вокальной музыки. Название "романс" носят и некоторые инструментальные пьесы напевного характера. В русской литературе романсом называется небльшое лирическое стихотворение напевного типа, преимущественно о любви. По своей форме романс - строфического строения, обычно без рефрена, стих рифмованный.

      Em    Am6      D7   G
Я встретил вас - и все былое
     Am6    Em    F#7 H7
В отжившем сердце ожило;
     E7      Am     D7       G
Я вспомнил время, время золотое -
   Am6     Em   F#7    H7
И сердцу стало так тепло...
     E7      Am     D7       G
Я вспомнил время, время золотое -
   Am6     Em   F#7 H7 Em
И сердцу стало так тепло...

Как поздней осени порою
Бывают дни, бывает час,
Когда повеет вдруг весною,
И что-то встрепенется в нас, -

Как после вековой разлуки,
Гляжу на вас, как бы во сне, -
И вот - слышнее стали звуки,
Не умолкавшие во мне...

Тут не одно воспоминанье,
Тут жизнь заговорила вновь, -
И то же в вас очарованье,
И та ж в душе моей любовь.

Рондо

15 стихов в 3 строфах на 2 рифмы aabba + abbR (или aabR) + aabbaR, где
R - нерифмующийся рефрен, повторяющий начальные слова первой строки.

Обычный размер - 10-сложный стих с 4 сложным рефреном. В русской поэзии 18 века Рондо назывались расширительно и более свободные формы стихотворений с длинными рядами одинаковых рифм.

Пример:

Манон Леско, влюбленный завсегдатай
Твоих времен, я мыслию крылатой
искал вотще исчезнувших забав,
И образ твой, прелестен и лукав,
Меня водил - изменчивый вожатый.

И с грацией манерно-угловатой
сказала ты: "пойми любви устав,
Прочтя роман, где ясен милый нрав
Манон Леско."

От первых слов в таверне вороватой
Прошла верна, то нищей. то богатой,
До той поры, когда без сил упав,
В песок чужой, вдали родимых трав,
Была зарыта шпагой, не лопатой
Манон Леско!

(М.Кузмин)

In Flanders Fields

In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.

We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved, and were loved, and now we lie
In Flanders fields.

Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.

(John McCrae, 1915)

Капризы не беда, твердит философ Сава;
Кто над Миленою иметь все будет права,
Тот может видеть их сквозь пальцы, сквозь лорнет,
Тому они, ей, ей, не слишком в дальний вред.
О красоте ее гремит по свету слава.

А денег! счету нет... ужель при них до нрава?
Они лицу, душе и разуму приправа,
Запью шампанским я и в ужин и в обед
Капризы,

Червонцы нам в бедах пристанище, забава.-
И вот уже он раб супружеска устава;
И вот живет уже с Миленою пять лет;
И вот шампанского, красот, червонцев нет...
Но что ж осталося? - спокойствия отрава
Капризы.

(А. Бунина)


Сонет

14 строк. Желательно пятистопный ямб. Cхемы рифмовки разные. Классический сонет должен содержать тезу, антитезу, анализ и синтез.

  • Французская последовательность: abba abba ccd eed (ccd ede)
  • Итальянская: abab abab cdc dcd (cde cde)
  • Aнглийская: abab cdcd efef gg
По содержанию: 4 строфы соотносятся как тезис-развитие- антитезис-синтез или завязка-развитие-кульминация-развязка

Кукушка век отсчитывает где-то,
А мы с тобой по-прежнему вдвоем.
И то сказать, какие наши лета?
А ну давай по рюмочке нальем

И выпьем за меня. Душа поэта
Историей назначена на слом.
Как умерли Ромео и Джульетта,
Так, видит Бог, и мы с тобой умрем.

Отравы жизнь накапала немало.
Я не ропщу. Уж так заведено -
В конце мы все из этой чаши пьем,

И тихо опускаемся на дно,
Кружась в пути, как кружится устало
Увядший лист в падении своем.


Терцина

(от лат. terzа rima третья рифма), 3-стишная строфа, ряд которых дает непрерывную цепь тройных рифм abа bcb cdc, ded и т.д. Стихотворение заканчивается отдельно стоящей строкой, рифмующейся со средней строкой последнего трехстишия. Стихотворный размер терцин - обычно пятистопный ямб. Нечетная трехстопная строфа терцин придает всему стихотворению своеобразный сдержанный характер. Терцинами написана поэма Данте "Божественная комедия".

Глубокий мрак, но из него возник
Твой девственный, болезненно-прозрачный
И дышащий глубокой тайной лик...

Глубокий мрак, и ты из бездны мрачной
Выходишь, как лучи зари, светла;
Но связью страшной, неразрывно-брачной

С тобой навеки сочеталась мгла...
Как будто он, сей бездны мрак ужасный,
Редеющий вкруг юного чела,

Тебя обвил своей любовью страстной,
Тебя в свои объятья заковал
И только раз по прихоти всевластной

Твой светлый образ миру показал,
Чтоб вновь потом в порыве исступления
Пожрать воздушно-легкий идеал!

В тебе самой есть семя разрушенья -
Я за тебя дрожу, о призрак мой,
Прозрачное и юное виденье;

И страшен мне твой спутник, мрак немой;
О, как могла ты, светлая, сродниться
С зловещею, тебя объявшей тьмой?

В ней хаос разрушительный таится.

Тост

Жестких ограничений формы нет. Пример - Осип Мандельштам.

***

Я пью за военные астры, за все, чем корили меня:
За барскую шубу, за астму, за желчь петербургского дня.
За музыку сосен савойских, полей елисейских бензин,
За розы в кабине ролс-ройса, за масло парижских картин.
Я пью за бискайские волны, за сливок альпийских кувшин,
За рыжую спесь англичанок и дальних колоний хинин,
Я пью, но еще не придумал, из двух выбирая одно:
Душистое асти-спуманте иль папского замка вино...

11 апреля 1931


Триолет

Восьмистишие с рифмовкой АВаАавАВ.
(Заглавные буквы обозначают тождественные строки).

Первая строка повторяется на четвертую и седьмую, а вторая - на восьмую, после второй и четвертой следует каноническая пауза (точка).

Пример:

Ты промелькнула, как виденье,
О юность быстрая моя,
Одно сплошное заблужденье!
Ты промелькнула, как виденье,
И мне осталось сожаление,
И поздней мудрости змея.
Ты промелькнула, как виденье.
О юность быстрая моя.

Владимир Васильев

Триолет новогодний (Из цикла "Утренний холод")

Не торопи листок календаря -
Он тяжек, точно нож у гильотины.
Комочком в горле новая заря,
Не торопи листок календаря,
Придёт нежданный ужас января -
Озноб вопьётся в сгорбленные спины.
Не торопи листок календаря -
Он тяжек, точно нож у гильотины.

Чёрное море (триолет) (из цикла "Из крымской тетради")

Солёный пруд под жарким солнцем юга...
Мне говорят, что море предо мною,
А я хочу, чтобы завыла вьюга...
Солёный пруд под жарким солнцем юга.
Плывёт вверх брюхом дохлая бельдюга,
Помёта след от чаек за кормою.
Солёный пруд под жарким солнцем юга,
Мне говорят, что море предо мною.


Возможные темы

1."Все куплю" - сказало злато; "Все возьму" - сказал булат
2. Не ходи так часто на дорогу
6. Великая Гусарская Стена
7. Кто не ест, тот не работает
9. Быть можно дельным человеком и думать о красе ногтей
15. Все идет по плану
16. Огонь, веревка, пуля и топор
17. Через торпедный аппарат!
18. Никогда я не был на Босфоре
27. Жена да убоится мужа своего
30. Погружай меня в сон, колокольчика звон!
35. Не было у бабы забот, да купила порося
36. Лежать и мне в земле сырой
37. Пропил Фима, прогулял весь отцовский капитал
39. Ласточка с весною в сени к нам летит
40. Не часто к нам слетает вдохновенье
44. Раз в крещенский вечерок девушки гадали
45. До 18.00
50. Мой милый, если б не было войны

Сыгранные темы

3. Суровый Дант не презирал сонета
4. Частица черта в нас!
5. Шпион - находка для болтуна
8. За это можно все отдать
10. Он ко мне по-норвежски (а я ни гу-гу)
11. Не пой, красавица, при мне
12. Усердней с каждым днем гляжу в словарь
13. Гляжу, как безумный, на черную шаль
14. Трудно дело птицелова
19. Святые угодники! Я же керосину выпил!
20. И невозможное возможно
21. О вредной и противной пище
22. Среди миров, в мерцании светил
23. Играй, гормон!
24. Есть в русской природе усталая нежность
25. Исповедь Дон Жуана
26. Получил письмо от внука дедушка Федот
28. Сердце полно бесконечною жаждой
29. Покуда есть на свете дураки
31. Что тебе снится, крейсер Аврора?
32. Случай ужасный недавно тут был...
33. Пять минут, пять минут...
34. Пускай она поплачет... Ей ничего не значит!
38. Что для русского здорово, то для немцев карачун
41. Мне осталась одна забава...
42. И дева юная во мгле тебя искала
43. Снесла курочка яичко
46. Слона-то я и не приметил
47. Здравствуйте, я снова на манеже
48. Творит натура чудеса
49. Мартышкин труд
51. Визит к Минотавру
52. Во время съемок ни одно животное не пострадало

[Back]


Реклама в Интернет