ХАРЛАН ЭЛЛИСОН Х А Д Ж Фантастический рассказ На это ушел почти год - на выбор Хербера. Год безумных догадок и культивации чувства причастности к жизни во Все- ленной, год, прошедший после того, как в земной атмосфере появились Повелители Вселенной и передали свое сообщение. Они явились ниоткуда, опустились на сверкающих золотых звездолетах - каждый по сорок миль длиной - и без какого-ли- бо сопротивления продемонстрировали каждому мужчине, женщине и ребенку на Земле, что именно они воистину правят Мирозда- нием, а потом просто заявили: - Пришлите к нам представителя Земли. После этого последовала подробная инструкция по конс- труированию того, что они назвали "инверпространственным" кораблем, и указания, как отыскать их родной мир, находящий- ся где-то за много световых лет отсюда. Итак, корабль был построен. Но кому лететь? Люди, при- частные к решению этого вопроса, понимали невероятную от- ветственность, которая возложена на это посольство. Выбирать кандидатуру следовало с величайшей осторожностью. Поэтому они пришли к выводу, что проблема слишком серь- езна, чтобы доверять ее решение простым смертным, и препору- чили ее машинам. Были задействованы и соответственно запрог- раммированы МАРК XXX, УниКомпВак, Брогнагов Мейстер Компьютер и сотни электронных мозгов более низкого класса. После того, как шестнадцать миллиардов перфокарт были трижды обработаны и отклонены, из выходного устройства выпа- ла последняя карта, и Уилсон Хербер был выбран. Он оказался наиболее подходящим для того, чтобы совершить путешествие сквозь стни галактик и на родной планете Повелителей Вселен- ной вручить свои верительные грамоты. Они отыскали Уилсона Хербера в его горном пристанище, и поначалу их встртили обещанием выпустить все кишки, если они немедленно не уберутся ко всем чертям собачьим и не оставят его в покое. Но доводы разума подействовали на экс-политика. Он был одним из влиятельнейших людей в мире. Картель, который возг- лавлял Хербер на протяжении первых пятидесяти шести лет сво- ей жизни, сохранял незыблемость и теперь, полностью руково- димый его заместителями. В круг его интересов входила вся сфера коммунальных услуг и обслуживания, все сырьевые ресурсы и все предметы первой необходимости, которые требовались для развивающейся Земли. Благодаря этому Уилсон Хербер стал невероятно богатым человеком. Это же привело его в Зал Всемирной Федерации, где в течение десяти лет он служил в качестве Представителя, по- ка не стал Координатором Федерации. Потом, за пять лет до появления золотых Повелителей, он полностью отошел от дел и стал затворником. Только дело нео- бычайной важности могло выманить сварливого и упрямого ста- рого пирата из его святилища и подвигнуть к звездам. - Я принимаю полномочия, - известил он прибывших к нему людей. Хербер сидел, глубоко погрузившись в удобное кресло, сморщенный гномик с реденькими седенькими волосиками, прон- зительными синими глазами и острым, как грань алмаза, подбо- родком. - Вы должны достойно показать себя перед их эмиссаром, занять подобающее положение и дать им понять, что мы готовы идти с ними рука об руку, как братья, - принялся объяснять Херберу один из прибывших. - Пока будет получать от них то, в чем нуждаемся, а по- том саи займем их место, так, молодой человек? Хербер бил целенаправленно - и безошибочно - в суть де- ла. Юнец сперва смутился, замялся, потом мрачно улыбнулся старому политикану. - Вы всегда все знаете лучше, сэр. Уилсон Хербер тоже улыбнулся, но жестко. * * * Планета поднималась из инверпространства. Это было не- вероятно, но каким-то образом они умудрились поместить свой мир внутри фабрики самого космоса и позволили ему войти в соприкосновение с непространством. Хербер, покоясь в специальном экспедиционном кресле ря- дом с капитаном Арнандом Сингхом, наблюдал за поворачиваю- щимся под кораблем полукругом, который был нужной им плане- той инверпространством. - Впечатляюще, вам не кажется, капитан? Мусульманин молча кивнул. Это был громадный мужчина, производивший впечатление уравновешенного и хорошо подготов- ленного. - Это напоминает мне хадж, мистер Хербер, - заметил он. Уилсон Хербер отвел глаза от круглого корабельного эк- рана и взглянул на смуглокожего офицера. - Гм... Хадж? Это еще что? - Так мой народ некогда называл паломничество в Мекку. Теперь мы, земляне, пустились в путь к новой Мекке... - Послушай-ка, малыш, - перебил его Хербер. - Запомни одно: мы будем ничуть не хуже, чем они, и они знают это, иначе не делали бы нам никаких приглашений. Мы здесь для то- го, чтобы установить дипломатические отношения, как с любым иностранным правительством. Так что держи эти мысли насчет хаджа при себе. Мусульманин ничего не ответил, только слабая улыбка тронула его губы от хвастовства спутника. Первые земляне прибыли с визитом на родину Повелителей, а он трактует это словно поездку в зарубежное посольство в Новом Нью-Йорке. Старик ему нравился, хотя капитан и испытывал здоровую неприязнь к прирожденым политикам, которых тот символизиро- вал. Но все посторонние мысли как отрезало, когда бортовые системы предупредили о скором обратном переходе. - Лучше обложитесь подушками, сэр, - посоветовал он и помом защитным прокладкам лечь вокруг тела старика. - Мы почти достигли перехода. Чудесно оборудованный дипломатический корабль Хербера неподвижно застыл среди переменчивых красок инверпространс- тва и резким толчком оказался снаружи. В нормальном пространстве планета выглядела еще более величественно. Сорокакилометровой высоты здания нежных пас- тельных тонов тянулись к небу. Огромные корабли сновали туда -сюда, в считанные минуты преодолевая расстояния между двумя обширными континентами. Повсюду виднелись конструкции неве- домого назначения, свидетельства высокоразвитой науки и утонченной культуры. Повсюду виднелись свидетельства высо- чайшего интеллекта этого народа. Хербер сидел рядом с капи- таном и улыбался. - Мы можем научиться у этой расы великому множеству всяких разностей, Сингх, - сказал он тихо, чуть ли не почти- тельно. Его ссохшееся, морщинистое лицо разгладилось, на нем запечатлелось выражение покоя. Они достигли последнего пре- дела, они обнаружили меж звезд своих братьев. - А теперь предъявим наши полномочия. Сингх, будьте добры, передайте мне излучатель... Так, хорошо. Благодарю. Надеюсь, они поспешат выслать корабли эскорта. Я не могу дождаться, чтобы увидеть этот мир, узнать секрет их момен- тальных кораблей. Поглядите, как они исчезают и появляются снова! Одного этого достаточно, чтобы погубить мой картель! Поразительно, что за материал они здесь используют! Не могу дождаться... Ну ничего, всему свое время. - Он прижал излу- чатель к губам, и передатчик отправил сообщение: - Мы, пос- ланцы планеты Земля, прибыли, чтобы предложить вам дружбу и знания своей родины. Мы надеемся, что у наших братьев из зо- лотого мира все в порядке. Мы запрашиваем посадочные инс- трукции. Они ждали. Сингх обнаружил космопорт, огромный, расхо- дившийся восьмимильной ширины полосами, с гигантскими посадочными доками, с золотыми кораблями, нацеленными в не- бо. Сингх завис над ним, ожидая сигнала на посадку. Наконец, пришел ответ. - Овооо, совау, вавооо, еееуаххх, воооо... Сморщенное гномье личико Хербера скривилось от раздра- жения. - Переведите мне это, капитан. Да будь ты проклят, па- рень, переводи! Мы не можем позволить себе нарушать предварительные процедуры из-за каких-то там неожиданностей! Капитан поспешно включил транслятор и зазвучали слова перевода. Снова и снова повторялось одно и то же сообщение, адресованное братьям с Земли. Уилсон Хербер слушал, и его морщинистое лицо было переполнено такими эмоциями, которым даже он сам не мог бы подобрать название. Немного погодя они уже не утруждали себя слушанием. Они просто сидели в кабине дипломатического корабля, разглядывая золотой мир, мир их межзвездных братьев, и слова глухим эхо отдавались у них в ушах: - Пожалуйста, пройдите к черному ходу. Пожалуйста, пройдите к черному ходу. Пожалуйста... Перевел с английского ж."Science Fiction Advatages", А.Бурцев. 1956.