Реклама в Интернет | "Все Кулички"

Ганс Христиан Андерсен

СОЛОВЕЙ


 
   В Китае, как ты, наверное, знаешь, и сам император китаец, и все  его 
подданные китайцы. 
   Давным-давно это было, но потому-то и стоит рассказать  эту  историю, 
пока она еще не совсем позабыта. 
   Во всем мире не нашлось бы дворца лучше, чем у китайского императора. 
Он весь был из драгоценного фарфора, такого тонкого и  хрупкого,  что  и 
дотронуться страшно. В саду росли диковинные цветы, и к самым лучшим  из 
них были привязаны серебряные колокольчики. Они звенели, чтобы никто  не 
прошел мимо, не заметив цветов. Вот как хитро было придумано! 
   Сад тянулся далеко-далеко, так далеко, что и сам  садовник  не  знал, 
где он кончается. За садом был чудесный лес с высокими деревьями и  глу- 
бокими озерами, и доходил он до самого синего моря. Большие корабли мог- 
ли заплывать прямо под ветви, и здесь, у самого берега моря,  жил  соло- 
вей. Пел он так дивно, что его заслушивался даже бедный рыбак, у которо- 
го и без того дел хватало. 
   Со всех концов света приезжали в столицу императора  путешественники; 
все они дивились дворцу и саду, но, услышав соловья, говорили: "Вот  это 
лучше всего!" Вернувшись домой, они рассказывали  об  увиденном.  Ученые 
описывали в книгах столицу, дворец и сад императора и никогда не забыва- 
ли о соловье - его хвалили особенно; поэты слагали чудесные стихи о  со- 
ловье, живущем в лесу у синего моря. 
   Книги расходились по всему свету, и некоторые дошли до самого импера- 
тора. Он сидел в своем золотом кресле, читал и каждую минуту кивал голо- 
вой - очень уж приятно было читать похвалы своей столице, дворцу и саду. 
"Но соловей лучше всего!" - стояло в книге. 
   - Как! - сказал император. - Что за соловей? Ничего о таком не  знаю! 
Неужто в моей империи, и даже в моем собственном саду, есть такая птица, 
а я о ней ничего не слыхал? И вот приходится вычитывать такое из книг! 
   И он послал за своим первым министром. Тот был такой важный, что если 
кто-нибудь чином пониже осмеливался заговорить  с  ним  или  спросить  о 
чем-либо, он отвечал только: "П!" - что ровно ничего не значит. 
   - Говорят, у нас есть замечательная птица по имени соловей, -  сказал 
император. - Говорят, лучше ее нет ничего в моем государстве. Почему мне 
ни разу о ней не докладывали? 
   - Никогда не слыхал такого имени, - сказал министр. -  Наверное,  она 
не была представлена ко двору!.. 
   - Желаю, чтобы она явилась во дворец и пела предо мной сегодня же ве- 
чером! - сказал император. - Весь свет знает, что у меня есть,  а  я  не 
знаю! 
   - Никогда не слыхал такого имени! - повторил министр. - Будем искать, 
разыщем! 
   А где ее разыщешь? 
   Министр бегал вверх и вниз по лестницам, по  залам  и  коридорам,  но 
никто из придворных, к которым он обращался, ничего не слыхал о соловье. 
Тогда министр снова прибежал к императору и заявил, что сочинители, вер- 
но, рассказывают сказки. 
   - Ваше императорское величество! Не верьте всему, что пишут в книгах! 
Все это одни выдумки, так сказать, черная магия! 
   - Но ведь книга, в которой я прочел о соловье, прислана мне могущест- 
венным императором Японии, в ней не может быть  неправды!  Хочу  слышать 
соловья! Он должен быть здесь сегодня вечером! Объявляю ему мое высочай- 
шее благоволение! А если его не будет, весь двор, как  отужинает,  будет 
бит палками по животу! 
   - Цзин-пе! - сказал первый министр и снова забегал вверх  и  вниз  по 
лестницам, по залам и коридорам, а с  ним  вместе  забегала  и  половина 
придворных - уж больно им не хотелось, чтобы их били палками по  животу. 
И все лишь об одном и спрашивали: что это за соловей, которого весь свет 
знает и только при дворе никто не знает. 
   Наконец на кухне нашли одну бедную девочку. Она сказала: 
   - Господи! Как не знать соловья! Вот уж поет-то! Мне позволено  отно- 
сить по вечерам моей бедной больной матушке остатки от обеда. Живет  она 
у самого моря. И вот когда на обратном пути я устану и присяду отдохнуть 
в лесу, я слушаю соловья. Слезы так и потекут из глаз, а на душе-то  так 
радостно, словно матушка целует меня! 
   - Девочка, - сказал министр, - я зачислю вас на должность при кухне и 
исхлопочу вам позволение посмотреть, как кушает император, если вы  про- 
ведете нас к соловью. Он приглашен сегодня вечером к императору! 
   И вот все отправились в лес, в котором жил соловей. Шли они, шли, как 
вдруг замычала корова. 
   - О! - сказал камер-юнкер. - Вот он! Какая, однако, сила у такого ма- 
ленького создания! Мне определенно уже доводилось слышать его! 
   - Нет, это корова мычит! - отвечала маленькая кухарка. -  А  нам  еще 
далеко идти! 
   Вот в пруду заквакали лягушки. 
   - Восхитительно! Восхитительно! - сказал придворный священник. -  Те- 
перь я его слышу! Точь-в-точь как малые колокола! 
   - Нет, это лягушки! - отвечала маленькая кухарка. - Но теперь,  пожа- 
луй, скоро услышим и его! 
   И вот запел соловей. 
   - Вот он! - сказала девочка. - Слушайте! Слушайте! А вон и он сам! 
   И она указала на серенькую птичку среди ветвей. 
   - Возможно ли! - сказал министр. - Никак не воображал его себе таким! 
Уж больно простоват на вид! Верно, он стушевался при виде стольких знат- 
ных особ. 
   - Соловушка! - громко крикнула девочка. -  Наш  милостивый  император 
хочет, чтобы ты ему спел! 
   - С величайшим удовольствием! - отвечал соловей и запел так, что  лю- 
бо-дорого было слушать. 
   - Совсем как стеклянные колокольчики! - сказал министр.  -  Смотрите, 
как он старается горлышком! Просто удивительно, что мы  не  слышали  его 
раньше! Он будет иметь огромный успех при дворе! 
   - Спеть ли мне еще для императора? - спросил соловей. Он  думал,  что 
император был тут. 
   - Мой несравненный соловушка! - сказал министр. - Имею приятную честь 
пригласить вас на имеющий быть сегодня придворный праздник. Не  сомнева- 
юсь, что вы очаруете его императорское величество  своим  восхитительным 
пением! 
   - Меня лучше всего слушать в лесу! - сказал соловей, но все же охотно 
подчинился воле императора и последовал за придворными. 
   А дворец-то как украшали! Фарфоровые стены и  пол  сверкали  тысячами 
золотых фонариков, в проходах были выставлены самые лучшие цветы с коло- 
кольчиками. Беготни и сквозняку было куда как много, но все колокольчики 
звенели так, что ничего не было слышно. 
   Посреди огромного зала, где сидел император, установили золотой  шест 
для соловья. Весь двор был в сборе, а маленькой кухарке дозволили  стать 
в дверях - ведь она уже была в звании придворной  поварихи.  Все  надели 
свои лучшие наряды, и все глядели на маленькую серую птичку, а император 
кивнул ей головой. 
   И соловей запел так дивно, что у императора слезы набежали на  глаза, 
и тогда еще краше запел соловей, и песнь его хватала за сердце.  Импера- 
тор был очень доволен и хотел пожаловать соловью свою золотую  туфлю  на 
шею. Но соловей с благодарностью отказался: 
   - Я видел на глазах императора слезы, и для меня нет ничего драгоцен- 
нее! Слезы императора-это ведь настоящее чудо! Я награжден с избытком! 
   И он вновь запел своим дивным, сладостным голосом. 
   - Ах, очаровательнее кокетства и помыслить нельзя! -  говорили  прид- 
ворные дамы и стали набирать в рот воды, чтобы булькать,  когда  с  ними 
кто-нибудь заговорит. Им казалось, что тогда они сами  будут  похожи  на 
соловья. Даже слуги и служанки объявили, что они довольны,  а  ведь  это 
немало - угодить им труднее всего. Да, соловей положительно имел успех. 
   Его определили при дворе, отвели ему собственную клетку  и  разрешили 
гулять два раза днем и один раз  ночью.  К  нему  приставили  двенадцать 
слуг, и каждый держал его за привязанную к лапке  шелковую  ленточку.  И 
прогулка была ему не в прогулку. 
   Весь город говорил об  удивительной  птице,  и  когда  двое  знакомых 
встречались, один сейчас же говорил: "соло", а другой доканчивал: "вей!" 
- и оба вздыхали, поняв друг друга. А еще именем  соловья  были  названы 
одиннадцать сыновей мелочных торговцев, хотя всем им слон на ухо  насту- 
пил. 
   И вот однажды императору пришел большой пакет с надписью: "Соловей". 
   - Не иначе как еще одна книга о нашей знаменитой птице, - сказал  им- 
ператор. 
   Но это была не книга, а шкатулка с затейливой штучкой - искусственным 
соловьем. Он был совсем как настоящий и весь отделан алмазами,  рубинами 
и сапфирами. Заведешь его - и он мог спеть песню настоящего  соловья,  и 
его хвост при этом так и ходил вверх и вниз, отливая золотом и серебром. 
На шее у него была ленточка с надписью: "Соловей императора Японии ничто 
по сравнению с соловьем императора китайского". 
   - Какая прелесть! - сказали все в один голос, и того, кто принес  ис- 
кусственного соловья, тотчас утвердили  в  звании  "обер-поставщика  со- 
ловьев его величества". 
   - Теперь пусть-ка споют вместе, интересно, выйдет у них дуэт? 
   И им пришлось спеть вместе, но дело на лад не пошло: настоящий  соло- 
вей пел по-своему, а искусственный - как шарманка. 
   - Он не виноват, - сказал придворный капельмейстер. - Он отлично  вы- 
держивает такт и поет строго по моей методе! 
   И вот искусственного  соловья  заставили  петь  одного.  Он  имел  не 
меньший успех, чем настоящий, но был куда красивее, весь так  и  сверкал 
драгоценностями! 
   Тридцать три раза пропел он одно и то же и  не  устал.  Все  были  не 
прочь послушать его еще раз, да тут император сказал, что теперь  должен 
спеть немного и настоящий соловей. 
   Но куда же он делся? Никто и не заметил, как он выпорхнул в  открытое 
окно и улетел в свой зеленый лес. 
   - Что же это такое? - сказал император, и все придворные  возмутились 
и назвали соловья неблагодарным. 
   - Все равно тот соловей, что остался у нас, лучше, - сказали  они,  и 
искусственному соловью пришлось петь опять, и все в  тридцать  четвертый 
раз услышали одну и ту же песенку. Однако придворные так и не  запомнили 
ее наизусть, такая она была трудная. А капельмейстер знай нахваливал ис- 
кусственного соловья и утверждал даже, что он лучше настоящего не только 
нарядом и чудесными алмазами, но и внутренним своим складом. 
   - Изволите видеть, ваше величество, и вы, господа, про живого соловья 
никогда нельзя знать наперед, что он споет, а про искусственного  можно! 
Именно так, и не иначе! В искусственном соловье все  можно  понять,  его 
можно разобрать и показать человеческому уму,  как  расположены  валики, 
как они вертятся, как одно следует из другого!.. 
   - И я тоже так думаю! - в голос сказали все, и капельмейстер  получил 
разрешение в следующее же воскресенье  показать  искусственного  соловья 
народу. 
   - Пусть и народ послушает его! - сказал император. 
   И народ слушал и остался очень доволен, как будто вдоволь напился чаю 
- это ведь так по-китайски. И все говорили: "О!" - и  поднимали  в  знак 
одобрения палец и кивали головами. Только бедные рыбаки, слышавшие  нас- 
тоящего соловья, говорили: 
   - Недурно и очень похоже, да вот чего-то недостает, сами не знаем че- 
го. 
   Настоящего соловья объявили  изгнанным  из  пределов  страны,  а  ис- 
кусственный занял место на шелковой подушке у постели императора. Вокруг 
него лежали преподнесенные ему подарки, а сам он был возведен  в  звание 
"певца ночного столика его императорского величества номер один  слева", 
потому что самым почетным император считал место, где расположено  серд- 
це, а сердце расположено слева даже у императоров. А капельмейстер напи- 
сал об искусственном соловье ученый труд в двадцати пяти  томах,  полный 
самых трудных китайских слов, и придворные говорили, что прочли и поняли 
его, не то они показали бы себя дураками и были бы биты палками по живо- 
ту. 
   Так прошел год. Император, придворные и все прочие китайцы знали наи- 
зусть каждое коленце в песне искусственного соловья, но как раз  поэтому 
он им и нравился. Теперь они и  сами  могли  подпевать  ему.  "Ци-ци-ци! 
Клюк-клюкклюк!" - распевали уличные мальчишки, и то же самое напевал им- 
ператор. Ах, что за прелесть! 
   Но вот однажды вечером искусственный соловей пел во всю мочь, а импе- 
ратор лежал в постели, слушая его, как вдруг внутри соловья что-то щелк- 
нуло, колесики побежали впустую, и музыка смолкла. 
   Император сейчас же вскочил с постели и послал за своим лейб-медиком, 
но что тот мог поделать? Призвали часовщика, и после длинных  разговоров 
и долгих осмотров он кое-как подправил соловья, но сказал, что его  надо 
поберечь, потому как шестеренки поистерлись,  а  поставить  новые,  так, 
чтобы музыка шла по-прежнему, невозможно. Ах, какое это было  огорчение! 
Теперь соловья заводили только раз в год, и даже это казалось  чересчур. 
А капельмейстер произнес краткую речь, полную всяких умных слов, -  дес- 
кать, все по-прежнему хорошо. Ну, значит, так оно и было. 
   Прошло пять лет, и страну постигло большое горе: все так любили импе- 
ратора, а он, как говорили, заболел, и жить ему  осталось  недолго.  Уже 
подобрали и нового императора. На улице стоял народ и спрашивал  первого 
министра, что с их прежним повелителем. 
   - П! - только и отвечал министр и покачивал головой. 
   Бледный и похолодевший лежал император  на  своем  пышном  ложе.  Все 
придворные решили, что он уже умер, и каждый спешил на поклон  к  новому 
владыке. Слуги выбегали из дворца поболтать об этом, а служанки  пригла- 
шали к себе гостей на чашку кофе. По всем залам  и  проходам  расстелили 
ковры, чтобы не слышно было шума шагов, и всюду было так тихо,  так  ти- 
хо... Только император еще не умер. Закоченевший и бледный лежал  он  на 
пышном ложе под бархатным балдахином с тяжелыми золотыми  кистями.  А  с 
высоты в открытое окно светила на императора  и  искусственного  соловья 
луна. 
   Бедняга император дышал с трудом, и казалось ему, будто  на  груди  у 
него кто-то сидит. Он открыл глаза и увидел, что на груди у  него  сидит 
Смерть. Она надела его золотую корону и держала в одной руке его золотую 
саблю, в другой его славное знамя. А вокруг из складок бархатного балда- 
хина выглядывали диковинные лица, одни гадкие и мерзкие, другие добрые и 
милые: это смотрели на императора все его злые и добрые  дела,  ведь  на 
груди у него сидела Смерть. 
   - Помнишь? - шептали они одно за другим. - Помнишь? - И  рассказывали 
ему столько, что на лбу у него выступил пот. 
   - Я об этом никогда не знал! - говорил император. - Музыки мне, музы- 
ки, большой китайский барабан! - кричал он. - Не хочу слышать их речей! 
   А они продолжали, и Смерть, как китаец, кивала головой  на  все,  что 
они говорили. 
   - Музыки мне, музыки! - кричал император. - Пой хоть ты, милая  золо- 
тая птичка, пой! Я одарил тебя золотом и драгоценностями, я  собственно- 
ручно повесил тебе на шею свою золотую туфлю, пой же, пой! 
   Но искусственный соловей молчал - некому было завести его, а иначе он 
петь не мог. А Смерть все  смотрела  и  смотрела  на  императора  своими 
большими пустыми глазницами, и было так тихо, страшно тихо... 
   И вдруг раздалось чудесное пение. Это пел живой соловей. Он сидел  за 
окном на ветке, он прослышал про болезнь императора и прилетел утешить и 
ободрить его своей песней. Он пел, и призраки все  бледнели,  кровь  все 
убыстряла свой бег в слабом теле императора, и даже сама Смерть  слушала 
соловья и повторяла: 
   - Пой, соловушка, пой еще! 
   - А ты отдашь мне золотую саблю? И славное знамя? И корону? 
   И Смерть отдавала одну драгоценность за другой, а соловей все пел. Он 
пел о тихом кладбище, где цветут белые розы, благоухает сирень и  свежая 
трава увлажняется слезами живых. И Смерть охватила такая тоска по своему 
саду, что она холодным белым туманом выплыла из окна. 
   - Спасибо, спасибо, чудесная птичка! - сказал император. - Я не забыл 
тебя! Я изгнал тебя из страны, но ты все же  отогнала  от  моей  постели 
ужасные призраки, согнала с моей груди Смерть. Как мне наградить тебя? 
   - Ты уже вознаградил меня! Я исторг у тебя слезы в первый раз,  когда 
пел перед тобою, - этого я никогда не забуду!  Нет  награды  дороже  для 
сердца певца. Ну, а теперь спи и просыпайся здоровым и  бодрым!  Я  спою 
для тебя. 
   И он запел, и император заснул сладким сном. Ах,  какой  спокойный  и 
благотворный был этот сон! 
   Когда он проснулся, в окно уже светило солнце. Никто из слуг не  заг- 
лядывал к нему, все думали, что он умер. Один соловей  сидел  у  окна  и 
пел. 
   - Ты должен остаться со мной навсегда! - сказал император.  -  Будешь 
петь, только когда сам захочешь,  а  искусственного  соловья  я  разобью 
вдребезги. 
   - Не надо! - сказал соловей. - Он сделал все, что мог. Пусть остается 
у тебя. Я не могу жить во дворце, позволь лишь прилетать к  тебе,  когда 
захочу. Тогда я буду садиться вечером у твоего окна и петь тебе,  и  моя 
песнь порадует тебя и заставит задуматься. Я буду петь  о  счастливых  и 
несчастных, о добре и зле, укрытых от твоих глаз. Певчая  птичка  летает 
повсюду, наведывается и к бедному рыбаку и к крестьянину - ко всем,  кто 
живет далеко от тебя и твоего двора. Я люблю тебя за твое сердце больше, 
чем за корону. Я буду прилетать и петь тебе! Но обещай мне одно... 
   - Все что угодно! - сказал император и встал во всем своем  царствен- 
ном убранстве - он сам облекся в него, а к груди он прижимал свою  тяже- 
лую золотую саблю. 
   - Об одном прошу я тебя: не говори никому, что у тебя есть  маленькая 
птичка, которая рассказывает тебе обо всем. Так дело пойдет лучше. 
   И соловей улетел. 
   Слуги вошли поглядеть на мертвого императора - и застыли на пороге, а 
император сказал им: 
   - С добрым утром! 
 


OCR Палек, 1998 г.




Реклама в Интернет