Реклама в Интернет | "Все Кулички"

Братья Гримм




   Птица гриф
 
   Жил-был на свете король, и где он правил, и как  он  звался  -  этого
никто не знает. Сыновей у него не было; была только  единственная  дочь,
да и та постоянно болела, и никакой доктор не мог ее вылечить.
   Кто-то королю и напророчил, что его дочь от  яблока  должна  выздоро-
веть. Вот он и объявил по всей своей стране, что кто его дочери доставит
такое яблоко, от которого она выздоровеет, тот получит ее руку в награду
и его королевство наследует.
   Услышал об этом мужик, у которого было трое сыновей. Вот и сказал  он
старшему: "Ступай в сад, возьми корзину полнешеньку самых лучших яблок с
красными бочками и снеси их ко двору; может быть, королевна и выздорове-
ет, как их поест, и тогда ты на ней женишься и королем будешь".
   Малый так и сделал и пустился в путь-дорогу. Шел он сколько-то време-
ни и повстречал на дороге небольшого  человечка,  который  его  спросил:
"Что у тебя в корзине?" А тот ему в насмешку и ответил: "Маленькие лягу-
шата". Человечек сказал на это: "Ну, так пусть они там и останутся", - и
пошел своей дорогой.
   А малый явился в королевский замок и приказал о  себе  доложить,  что
принес он яблоки, от которых королевна должна  выздороветь,  если  поест
их.
   Король очень обрадовался, позвал парня к себе, но - о ужас!  -  когда
вскрыли корзинку, то вместо яблок в ней оказались одни лягушата.  Король
очень рассердился и велел выгнать парня из замка. Придя  домой,  старший
сын рассказал отцу все, как было.
   Тогда старик послал второго сына; но и с этим случилось то же, что со
старшим.
   И ему повстречался тот же человечек, и его тоже спросил, что у него в
корзине, а когда парень ответил: "Свиная щетина", - человечек и ему  так
же сказал: "Ну, так пусть она и останется", - и когда парень принес свои
яблоки в замок, у него вместо яблок оказалась в корзинке свиная щетина.
   Тогда король страшно разгневался и  велел  парня  прогнать  из  замка
плетью.
   Пришел тот к отцу и рассказал все, как было.
   Услышал это младший сын старика,  которого  звали  глупым  Гансом,  и
спросил у отца, позволит ли он и ему снести яблоки в замок. "Вот именно,
- сказал отец, - тебя только там и недоставало! Коли уж умные ничего  не
могли сделать, так ты-то на что способен?" Но Ганс все на  своем  стоял:
"Право, отец, я тоже пойду!" - "Пойди ты прочь, дурень! Тебе еще  подож-
дать надо, пока ты поумнеешь", - сказал ему отец  и  повернулся  к  нему
спиною.
   А Ганс его сзади ухватил за одежду, трясет и говорит: "Право,  батюш-
ка, и я тоже пойду в замок". - "Ну и ступай! И ступай! Мне-то что?"
   Ганс этому очень обрадовался. "Ступай и поступай как дурень! Ведь  ты
и так день ото дня все глупее становишься!" - сказал Гансу отец.
   Но это Гансу - как с гуся вода! Даже и радости его  не  нарушило.  Но
так как ночь уже наступала, то он решил обождать до утра.
   Ночью он никак не мог заснуть в своей кровати, а когда  начинал  дре-
мать, то ему снились красавицы, замки, золото, серебро и все тому подоб-
ное.
   Рано утром он направился в путь и вскоре повстречался с тем же  чело-
вечком, который и его тоже спросил, что у него лежит в корзине. Ганс от-
вечал ему просто, что у него в  корзине  яблоки,  от  которых  королевна
должна выздороветь. "Ну, - сказал человечек, - коли  яблоки,  так  пусть
так и будет!"
   Но при дворе его совсем не хотели было пускать: рассказали  ему,  что
уже двое каких-то приходили и говорили, что с яблоками, а оказалось, что
у одного в корзине были лягушата, а у другого - свиная щетина.  Но  Ганс
утверждал, что у него точно в корзине  превосходные  яблоки,  лучшие  во
всем королевстве!
   Когда он все это объяснил, то привратник  подумал,  что  он  действи-
тельно не лжет, и впустил его, и когда король  вскрыл  его  корзину,  то
увидел в ней румяные яблоки. Король этому очень обрадовался,  сейчас  же
отправил яблоки к дочери и с волнением стал ожидать, как они на нее  по-
действуют.
   Немного спустя пришла к нему сама дочка: как она  поела  этих  яблок,
так и выздоровела и из постели выскочила.
   Как король обрадовался, этого и описать нельзя!
   Но когда пришлось отдавать дочь за Ганса замуж, королю этого и не за-
хотелось, и он сказал парню: "Прежде, чем ты получишь дочку,  ты  должен
сделать мне девять таких челноков, которые бы и по воде, и по суше ходи-
ли одинаково".
   Ганс согласился, пошел домой и рассказал отцу все,  как  было.  Тогда
отец послал старшего сына в лес, чтобы наделать таких челноков.
   Старший работал усердно, да притом и  насвистывал.  В  полдень  вдруг
явился тот же человечек и спросил: "Что ты тут делаешь?" Старший отвечал
ему: "Деревянную посуду", -  а  человечек  сказал  на  это:  "Ну,  пусть
по-твоему и будет!"
   И вот, когда уже этот малый, как ему казалось, совсем сработал челно-
ки и хотел уже в них сесть, все они оказались деревянною посудою.
   На другой день пошел второй брат, но и с ним то же случилось.
   На третий день пошел глупый Ганс. Он работал так усердно, что по все-

му лесу раздавались удары его топора, да к тому же он  еще  и  превесело
пел и насвистывал.
   В полдень опять-таки явился тот же человечек и спросил: "Что  ты  тут
делаешь?" - "Челнок делаю, который бы и по суше, и по воде ходил  одина-
ково", - ответил Ганс и пояснил, что когда он эту работу закончит, то за
него выдадут королевну замуж. "Ну, - сказал человечек, - пусть так и бу-
дет по-твоему!"
   Как солнце к закату, так Ганс и окончил свою работу над своими  суде-
нышками.
   Сел он в одно из них и давай грести к королевскому  городу;  а  судно
его как ветер летит...
   Увидел его король издали, а все еще не хотелось ему выдавать дочку за
Ганса замуж; вот он и сказал: "Ты сначала должен попасти сотню зайцев от
раннего утра и до позднего вечера и если хоть один от  тебя  ускользнет,
то я за тебя дочку не выдам".
   Ганс и этим доволен, и на другое утро рано погнал свое стадо в поле и
так ухитрился его пасти, что ни один заяц от него не убежал.
   Несколько часов спустя пришла из замка служанка и сказала Гансу, что-
бы он ей поскорее выдал одного зайца - ей,  мол,  приказано  приготовить
его для приезжих гостей.
   Но Ганс приметил, куда дело клонится, и отвечал служанке, что  ничего
ей не даст, потому что ему за каждого зайца придется перед королем отве-
чать.
   Служанка с таким же требованием вернулась еще раз вечером, и Ганс  ей
сказал, что разве если сама королевна придет, так ей даст он одного зай-
ца. Служанка об этом доложила в замке, и королевна  сама  отправилась  к
Гансу.
   А тем временем явился к Гансу тот же человечек и спросил: "Что ты тут
делаешь?" - "Да вот, сотню зайцев пасу и еще так, чтобы все к вечеру на-
лицо были; ну, а затем женюсь на королевне, да и сам в короли попаду". -
"Хорошо, - сказал человечек, - вот, на  тебе  дудочку:  как  только  ка-
кой-нибудь от тебя побежит, ты только заиграй  на  этой  дудочке,  и  он
опять к тебе назад вернется".
   И вот, когда пришла королевна, Ганс ей сейчас дал зайчика, положил  в
ее передник; но не сделала она и сотни шагов, как Ганс заиграл на дудоч-
ке, и заяц у нее из передника - прыг! - и опять прибежал к стаду.
   С наступлением вечера Ганс опять заиграл на дудочке, собрал все  свое
стадо кругом себя, пересчитал его и погнал в замок.
   Очень был король удивлен, что сумел Ганс всю сотню зайцев упасти и ни
одного не упустил! А дочку-то все же не хотелось ему выдавать за Ганса.
   Вот он и сказал ему: "Сначала ты принеси  мне  перо  из  крыла  птицы
гриф".
   И Ганс, не раздумывая, тотчас пустился в путь и бодро пошел вперед.
   Вечерком того дня пришел он к замку, стал проситься  на  ночлег,  был
принят хозяином замка весьма радушно и удостоен вопроса: куда он идет?
   Ганс прямо и говорит: "К птице гриф". - "К грифу? Он все знает,  а  я
как раз недавно потерял ключи от своего денежного ящика и нигде найти не
могу: так попроси грифа сказать, где их  искать".  -  "Ладно,  -  сказал
Ганс, - попрошу".
   Вот утром пошел Ганс далее  и  пришел  к  другому  замку,  в  котором
опять-таки остался ночевать.
   Как прознали в замке, что он к птице гриф идет, так  и  сказали  ему,
что в том замке у хозяев дочь больна и уже все средства для излечения ее
перепробовали - ничто не помогает; так вот, нельзя  ли  грифа  спросить,
чем можно ту дочку вылечить? Ганс обещал и это исполнить, и пошел далее.
   И подошел он к реке, и видит, что на ней вместо парома высокий-превы-
сокий человек людей на себе переносит. Спросил и этот перевозчик  Ганса,
куда он путь держит. "К птице гриф", - отвечал Ганс. "Так вот, как  при-
дешь к грифу, спроси, долго ли я должен всех людей на  себе  через  реку
перевозить".
   Ганс сказал: "Хорошо, спрошу". Перенес и  его  перевозчик  на  другую
сторону реки.
   Наконец пришел Ганс к дому грифа и застал там только жену его, а  са-
мого грифа дома не было. И спросила Ганса грифова жена, чего ему нужно.
   Вот Ганс ей все и рассказал: что и перо-то ему нужно из грифова крыла
добыть, и вопросы ему задать от людей, попавшихся на пути, и от перевоз-
чика, что через реку переносил.
   И сказала Гансу грифова жена: "Нельзя тебе самому говорить с грифом -
он тебя съест; а вот ты залезай под кровать да слушай, как  я  его  буду
спрашивать, и запоминай его ответы; а как он покрепче уснет,  так  ты  у
него перо из крыла и вырви".
   Ганс всем этим был очень доволен и полез под кровать грифовой жены.
   Под вечер вернулся гриф домой и, чуть вступил в горницу, говорит  же-
не: "Чую я здесь чужого, крещеного". - "Да, - отвечала жена, - ты  прав,
был тут один крещеный да ушел".
   И гриф на это ничего не сказал.
   Среди ночи, в то время как чудовище заснуло и громко  стало  храпеть,
Ганс высунулся из-под кровати и вырвал у грифа перо из крыла.
   Гриф тотчас проснулся и говорит жене: "Жена! Я чую здесь крещеного, и
кажется мне, как будто он меня за крыло теребит". -  "Тебе  это,  верно,
приснилось, - отвечала жена, - а я тебе уже говорила, что был тут  хрис-
тианин, да ушел. Он мне много всякой всячины рассказывал.  Вот  в  одном
замке потерялись ключи от денежного сундука и нигде их найти не  могут".
- "О, дурачье! - сказал гриф. - Ключи лежат в деревянном доме за  дверью
под порогом". - "А в другом замке, - продолжала жена, - дочь больна  ле-
жит, и не знают средства, которым бы ей можно было помочь". -  "Дурачье!
Пусть заглянут в погреб: там под порогом жаба свила себе гнездо из волос
той девушки; и когда эти волосы у жабы отнимут, девушка выздоровеет".  -
"А вот еще рассказывал он, что где-то вместо парома человек на себе  лю-
дей перевозит". - "О, дурень! - сказал гриф. - Стоит ему только одного с
себя сбросить, и никогда он более переносить не будет!"
   Рано на другое утро гриф поднялся и улетел. Тогда вылез  Ганс  из-под
кровати и перо грифово вытащил; и все-то выслушал, что гриф говорил и  о
ключах, и о больной девушке, и о перевозчике. Грифова жена ему  еще  раз
все это повторила, чтобы он мог хорошенько все  запомнить,  и  затем  он
пустился в путь.
   Сначала пришел он к перевозчику у реки, и когда тот спросил его,  что
сказал гриф, Ганс ответил ему: "Сначала перевези меня, а  потом  я  тебе
скажу".
   Переправившись на другой берег, Ганс сказал ему, что стоит ему только
одного среди воды с себя сбросить, и никого больше переносить он не  бу-
дет.
   Перевозчик этому так обрадовался, что предлагал Гансу еще раз его пе-
ревезти, но тот отказался и пошел далее.
   Потом Ганс пришел к замку, где была больная дочь;  поднял  он  ее  на
плечи, так как она ходить не могла, снес вниз  по  лестнице  погреба  и,
взяв гнездо жабы под нижнею ступенью, отдал его в руки больной  девушке,
и та тотчас спрыгнула у него с плеч и побежала по лестнице вверх  совсем
здоровая. Тут ее отец с матерью обрадовались и дали Гансу подарки сереб-
ряные и золотые; и готовы были дать все, чего бы он ни пожелал.
   Придя в другой замок, Ганс тотчас пошел в деревянный дом и,  действи-
тельно, за дверью под порогом нашел ключи и передал их хозяину замка.
   И тот тоже немало обрадовался и дал Гансу в награду много того  золо-
та, которое было в его сундуке, и сверх того еще много всякого  добра  -
кур, овец и коз.
   Когда Ганс вернулся к королю со всеми этими подарками - деньгами, зо-
лотом и серебром, курами, баранами и козами - король спросил его, где он
все это успел набрать.
   Ганс и сказал ему, что птица гриф каждому всего даст, сколько угодно.
   Вот и подумал король, что и он может получить столько же, и  пустился
в путь-дорогу к грифу; но как только пришел к перевозу  -  а  пришел  он
после Ганса первый, - перевозчик его тотчас сбросил с себя  среди  воды:
там король и потонул.
   А Ганс на его дочке женился и стал королем.

   Пер. под ред. П.Н. Полевого
   Печатается по изданию: "Сказки, собранные  братьями  Гриммами",  Спб, 1895.
   Изд. "Алгоритм", 1998.
   OCR Палек, 1999 г.


Home: