Реклама в Интернет | "Все Кулички"

Братья Гримм




   Старый Ринкранк
 
   Жил да был на свете король, а у него была дочка. И велел  тот  король
устроить стеклянную гору и сказал, что кто на ту гору взбежит не упавши,
тот и бери его дочку в жены.
   И был такой человек, который королевну очень любил, он  и  спросил  у
короля, может ли он получить руку его дочери. "Отчего же? -  сказал  ко-
роль. - Если он может взбежать на "ту стеклянную гору и не упадет, тогда
он может на ней жениться".
   Тогда сказала королевна, что она сама с ним хочет на  ту  гору  взбе-
жать, чтобы поддержать его, если он вдруг падать станет.
   И вот побежали они вместе, и когда уже были на середине  горы,  коро-
левна поскользнулась, упала, а гора стеклянная под  ней  разверзлась,  и
она туда провалилась; и жених даже не мог указать, где именно она  через
ту гору провалилась, потому что гора опять тотчас же закрылась и сглади-
лась.
   Он стал сокрушаться, да и король-то тоже опечалился и приказал тотчас
сломать стеклянную гору и думал, что  ему  как-нибудь  удастся  вытащить
из-под нее дочь, но он не мог даже и найти того места, куда она под  го-
рою провалилась.
   Между тем королевна-то провалилась  глубоко  под  землю  и  попала  в
большую пещеру.
   Тут повстречала она старика с большою седою бородою, и тот ей сказал,
что если она хочет у него быть служанкой и все то делать, что он ей при-
кажет, то он ее оставит жить у себя, а если не хочет, то тут ей и конец.
   Тогда она стала выполнять все, что он ей приказывал.
   А старик с утра вынимал свою лестницу из кармана, приставлял ее к го-
ре и, взобравшись по ней, уходил в гору; а лестницу свою  он  забирал  с
собою.
   И вот она должна была варить ему кушанье и постилать ему  постель,  и
всю указанную ей работу выполнять.
   А когда он возвращался домой, то каждый раз приносил с собою кучу зо-
лота и серебра.
   Когда она у него уже много лет прожила и он уже совсем  одряхлел,  то
он стал называть ее госпожа Мансрот, а ей позволил называть себя  Старым
Ринкранком.
   И вот однажды, когда его не было дома, королевна ему постель постели-
ла и посуду вымыла, а затем заперла все окна и все двери накрепко, а не-
большое окошечко наверху открыла, чтобы свет через него проходил.
   Когда Старый Ринкранк вернулся, то постучал у дверей и крикнул: "Гос-
пожа Мансрот, отвори мне дверь". - "Нет, - отвечала она, - не отворю те-
бе двери. Старый Ринкранк".
   Тогда он сказал:
   Я стою больной и старый,
   Похудевший и усталый,
   Сердце у меня сдает.
   Мадемуазель Мансрот,
   Ужин ты уже готовишь?
   "Нет, ужин я уже приготовила", - отвечала она.
   А он опять за свое:
   Я стою больной и старый,
   Похудевший и усталый,
   Сердце у меня сдает.
   Мадемуазель Мансрот,
   Ты постель уже готовишь?
   "Нет, я постель тебе уже сготовила", - отвечала она.
   А он опять ей то же:
   Я стою больной и старый,
   Похудевший и усталый,
   Сердце у меня сдает.
   Мадемуазель Мансрот,
   Отворяй же дверь скорей!
   А так как она все не отпирала ему, то он обежал весь свой дом кругом,
увидел, что открыто наверху маленькое окошечко, да и подумал:
   "Дай-ка я загляну в это окошечко, посмотрю, что она там делает и  по-
чему она мне дверь не открывает".
   Захотел он в то окошечко заглянуть, да длинная борода ему мешает. Вот
он и вздумал сначала в окошечко пропустить свою бороду, а потом уже про-
сунуть и голову, но королевна, как завидела бороду, так захлопнула  око-
шечко и защемила в нем бороду.
   Тут стал он жалобно кричать и упрашивать, чтобы она его бороду выпус-
тила.
   Она отвечала, что не выпустит, пока он не отдаст ей ту  лестницу,  по
"которой он поднимался в гору.
   Хочешь не хочешь, а должен он был ей сказать, где у него та  лестница
припрятана.
   По этой лестнице выбралась она на землю, пришла к отцу  и  рассказала
ему, где она была.
   Очень обрадовался король, и жених тоже, и вот пошли они,  и  сошли  в
глубь горы, и разыскали там Старого Ринкранка со всем его серебром и зо-
лотом.
   Король приказал Старого Ринкранка убить, а все его золото и серебро с
собою захватить.
   Тут королевна обвенчалась со своим прежним женихом, и  зажили  они  в
довольстве и в радости.

   Пер. под ред. П.Н. Полевого
   Печатается по изданию: "Сказки, собранные  братьями  Гриммами",  Спб, 1895.
   Изд. "Алгоритм", 1998.
   OCR Палек, 1999 г.


Home: