Питер Райс. Далекая страна Peter L.Rice "Far Country" -------------------- Питер Райс "Далекая страна" (серия "Боевые роботы" - "BattleTech") OCR: The Stainless Steel Cat (steel_cat@pochtamt.ru) SpellCheck: The Fantom (fantom_2001@yahoo.com) _________________________ | Michael Nagibin | | Black Cat Station | | 2:5030/1321@FidoNet | ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -------------------- Перевод с английского И. Новицкого Издательство Армада, Москва 1996 OCR: The Stainless Steel Cat (steel_cat@pochtamt.ru) SpellCheck: The Fantom (fantom_2001@yahoo.com) Чужая планета бросает воинам смертельный вызов... P.S. Правки которые внес в книгу Steel Cat Оригинал книги Исправлено Кэмбэйн Синдикат Драконов ПРОЛОГ I Сэлфорд, Синдикат Драконов 9 ноября 2510 года Порывы ураганного ветра один за другим налетали на Сэлфорд-стейшн, гоня перед собой тучи песка. Сквозь плотную пелену поднятой пыли лишь с большим трудом можно было разглядеть шеренги солдат, колонны машин и десантные корабли, находящиеся на поле космопорта. Проклятый песок проникал повсюду. Он забирался под обшлага и воротники военных мундиров и, смешиваясь с потом, превращался в тестообразную абразивную массу, способную при одном неосторожном движении лишить человека изрядной доли кожного покрова. Чтобы избежать болезненных уколов миллиардов песчинок, надо было повернуться к ветру спиной; единственной возможностью уберечь свою шкуру - сохранять полную неподвижность. А поскольку для чу-са (*1) Токашио Хамата, командира ударного батальона регулярной армии Синдиката Драконов, было унизительно на глазах солдат спасовать перед разбушевавшейся стихией, он предпочел по возможности хранить выдержку. Наблюдая за скорчившимися фигурами солдат, старавшихся всеми доступными им средствами укрыться от порывов шквального ветра, Хамата не сомневался, что они тайком продолжали следить за своим командиром, стараясь не пропустить ни малейших признаков проявления слабости. Самурай не отступает перед вооруженным противником и уж тем более не имеет морального права склониться перед облаком дурацкой пыли. Равным образом этого не мог позволить себе командир батальона и выпускник Военно-инженерной академии Сан-Жанго. Токашио Хамата имел полное право претендовать на все эти три почетных звания одновременно. Поэтому, заметив приближающийся к нему очередной столб крутящегося песка, он ограничился лишь тем, что слегка прикрыл глаза. Новое облако пыли пронеслось над взлетной полосой космопорта Сэлфорда, где десантные корабли готовились принять на борт солдат 2452-го батальона 5-й Галедонской регулярной армии, которые вместе со своими товарищами по оружию ожидали отправления на Брэйлсфорд - малоизученный мир, расположенный на расстоянии всего одного гиперпространственного прыжка от Сэлфорда. После так называемого мятежа Макалистера объединенное командование сочло целесообразным удалить свои войска из окраинных миров контролируемой им зоны космического пространства. Хамата знал о предстоящей передислокации уже в течение шести месяцев начиная с июня этого года, когда первые слухи о намерении командования достигли его ушей. Судьбу строевого батальона предстояло разделить 262-му батальону инженерных войск и аналогичному подразделению медицинской службы. Сложившаяся ситуация ничуть не радовала Токашио Хамату. Приданные его батальону десантные суда класса "Гриф" мало подходили для успешного осуществления задуманной операции. Они были слишком велики для перевозки одной роты и столь же малы для транспортировки двух. В результате боевые порядки, сложившиеся внутри батальона, оказались нарушенными. Теперь всем им предстояло соединиться лишь на борту "Рэйдена", поджидающего их в глубоком космосе, - транспорте класса "Левиафан", способного совершать мгновенные прыжки на огромные расстояния в гиперпространстве, а затем вновь рассредоточиваться по своим судам перед высадкой на планету. Развертывание боевых порядков на Брэйлсфорде сулило дополнительные осложнения. Одна мысль о предстоящей организации службы тыла бросала Хамату в дрожь. Так уж повелось, что любая реорганизация деморализовала войска. Кроме того, хотя его и заверили, что Брэйлсфорд был сравнительно безопасной планетой, какие-то сомнения все равно оставались. Слишком много личного времени и труда вложил он в воспитание и тренировку этих солдат, чтобы идти на риск и потерять хотя бы одного из них. Солдаты были его детьми, и Хамата решил произвести высадку десанта в полной боевой готовности. Очередной порыв ветра ударил ему в лицо, и Хамата снова незаметно прищурил глаза. Трап корабля задрожал под его ногами, когда "Чи-ха", тяжелый бронетранспортер, начал медленно заползать в грузовой отсек. Однако эти трапы изрядно устарели, отметил про себя Хамата, и уже малопригодны для погрузки современной боевой техники. Тем временем водитель транспортера уверенно направил свою 22-тонную машину вдоль желтой разграничительной линии, начертанной строго посередине трапа. Хамата невольно стиснул зубы, заметив, что транспортером управляла женщина. Что поделаешь, женщинам армии Синдиката Драконов был открыт доступ практически к любой профессии! Хамата хорошо понимал, что армия испытывала острый дефицит в человеческих ресурсах. Тем не менее лично он предпочел бы не иметь женщин в своем батальоне. Применяя различные маленькие хитрости, ему удалось добиться того, что в строевых подразделениях представительниц слабого пола почти не было. Но, несмотря на все его усилия, в группах поддержки и управления их по-прежнему насчитывалось более чем достаточно, но с этим он уже ничего не мог поделать. Более того, несколько женщин-офицеров служили даже при его штабе. Самураю с родословной Хаматы трудно было примириться с видом женщины, облаченной в дай-то (*2). Тысячелетние предрассудки предков так глубоко укоренились в сознании Хаматы, что ему, вероятно, было просто не суждено когда-нибудь преодолеть свою неприязнь. "Хватит об этом", - мысленно приказал он себе. Погрузка войск в десантные корабли являлась серьезным испытанием, требовавшим самого пристального внимания. Еще один бронетранспортер неторопливо проследовал мимо него. Со своего места Хамата мог разглядеть и другие машины отряда, вползавшие в открытые створки фюзеляжей десантных судов. "Грифы", хотя и не относились к наиболее современным типам десантных судов, все же, пожалуй, подходили для выполнения поставленной перед ними задачи. Хамата презрительно скривил губы. В строгом соответствии с приказом ему надлежало оставить в Сэлфорде львиную долю оружия и транспортных средств, принадлежавших батальону. Правда, взамен этого командование твердо обещало, что по прибытии на Брэйлсфорд все потери будут немедленно возмещены. Оставалось надеяться, что хотя бы на этот раз командование выполнит свое обещание. Так или иначе, ему было разрешено захватить с собой лишь десятую часть оружия и транспортных средств, положенных по штатному расписанию. Все остальное должно было отойти в пользу батальона желторотых новичков, которому предстояло сменить его на Сэлфорде. Надо же придумать такое: бросить лучшее вооружение, которое могло так пригодиться на Брэйлсфорде! Хамата с уважением относился к приказам, но из этого вовсе не следовало, что он собирался безропотно пожертвовать большей частью имущества своего батальона. Пусть новобранцы сами позаботятся о себе! Последнее время среди офицеров армии Синдиката Драконов ходили упорные слухи, что со дня на день к ним на вооружение должно поступить новое поколение боевых машин. Хамате доводилось видеть изображения этих самоходных монстров, и в глубине души он прекрасно сознавал, что у любого батальона механизированной пехоты не было ни малейшего шанса противостоять натиску подобных механических чудовищ. Даже один из этих гигантов обладал большей огневой мощью, нежели целый батальон регулярной армии. Эти боевые машины были вполне способны в одиночку кардинально изменить ход войны. Поневоле в голову лезли невеселые мысли: а не слишком ли он стар, чтобы суметь приспособиться к изменившимся условиям? Когда погрузка техники была наконец завершена, вспышки световых сигналов немедленно дали знать об этом событии диспетчерской службе космопорта. В ответ на центральной башне загорелись зеленые огни, разрешающие посадку личного состава. Хамата повернулся к группе младших офицеров и с трудом удержался от насмешливой улыбки: настолько они напомнили ему стайку перепуганных цыплят, потревоженных внезапным появлением лисицы. Хотя под взглядом командира они и постарались принять вид бравых вояк, озабоченных десятком неотложных дел, он знал, что последние несколько часов люди провели под прикрытием грузовых трапов. Хамату нисколько не обманула эта неумелая бравада. Правда, делать им было, мягко говоря, совершенно нечего. Гражданский персонал космопорта и без вмешательства военных вполне мог самостоятельно обеспечить погрузку и размещение боевой техники. Неудивительно, что его офицеры, как, впрочем, в какой-то степени и он сам, чувствовали себя несколько не у дел. Но Хамата не собирался посвящать подчиненных в свои мысли. Приказы не обсуждают! Распорядок, установленный правительством, должен выполняться независимо от настроения рядовых офицеров. Хамата собрал своих подчиненных и вместе с ними поднялся на борт десантного корабля "Хидиеши Тойотоми", который избрал в качестве своей штаб-квартиры. Оказавшись внутри корабля, Хамата был поражен его размерами, хотя по сути дела удивляться было нечему. Корабли класса "Гриф" фактически представляли собой огромные жестянки, предназначенные для перевозки военной техники. Внутреннее пространство корабля разделялось на отдельные отсеки, оборудованные специальными приспособлениями для крепления транспортных средств и других механизмов. Конструкция корабля подчинена одной цели: перевезти максимальное количество техники и людей из одного пункта пространства в другой. Поэтому условия жизни здесь трудно было охарактеризовать иначе как спартанские, хотя адъютант Хаматы и приложил немало сил, чтобы сделать предстоящее путешествие более или менее сносным. Для самого Хаматы была приготовлена даже отдельная каюта. Всем остальным офицерам предстояло жить в помещениях, рассчитанных на двух и более человек. Громкоговорители космопорта беспрерывно сотрясали воздух сериями команд и блоками передаваемой информации, но разобрать их содержание не представлялось возможным. Вероятно, тот тип, кто проектировал систему аудиокоммуникации порта, мало интересовался акустическими характеристиками территории. Так или иначе, но слова диктора то и дело тонули в отзвуках многократно повторявшегося эха. Для Хаматы это обстоятельство не имело ровным счетом никакого значения. Трудно было даже приблизительно подсчитать, сколько раз за свою жизнь он оказывался в схожей ситуации, и поэтому все команды диктора уже давно запечатлелись в его памяти. Знаком руки он приказал офицерам занять свои места и закрепить страховочные ремни. Взлет десантного корабля - нешуточное испытание даже для умудренного опытом ветерана, и пренебрежение к инструкциям могло привести к фатальным последствиям. Офицеры, которым до смерти надоела вся эта суматоха, с готовностью исполнили приказ своего командира. Отдав необходимые распоряжения, Хамата направился в свою каюту, расположенную на верхней палубе. Нажав на кнопку, он открыл дверь, вошел внутрь и, устроившись на койке, аккуратно закрепил страховочные ремни. Оставалось только ждать, пока двигатели десантника не швырнут его в пространство в направлении базового корабля, вот уже две недели терпеливо поджидавшего их в открытом космосе. Старт оказался точно таким, каким его представлял себе Хамата. Двигатели "Хидиеши Тойотоми", включенные на полную мощность, легко оторвали корпус корабля от поверхности планеты, и чудовищная сила перегрузки мгновенно вдавила тела пассажиров в их ложа - ощущение, которое надолго запоминается, но к которому, увы, невозможно привыкнуть. Однако чуть меньше часа спустя сила тяжести снизилась, и люди даже могли передвигаться внутри корабля. Затем наступил двадцатиминутный переходный период полной невесомости, пока навигационная служба судна рассчитывала курс к базовому кораблю. Хамата оставался на своем месте до тех пор, пока зеленые огоньки на сигнальном табло не вспыхнули во второй раз. Испытав на себе уже не один раз все прелести невесомости, он не горел желанием повторять прошлый печальный опыт. Напротив, некоторые из его подчиненных, в основном зеленые новички, поспешили освободиться от страховочных ремней и, покинув свои каюты, заполнили переходы и грузовые отсеки корабля. Подобная опрометчивость, как обычно, приводила к целому ряду малоприятных инцидентов, возникавших в результате неожиданного соприкосновения любителей острых ощущений с тем или иным элементом конструкции или внутренних коммуникаций корабля, в ряде случаев весьма болезненных, но, по счастью, не имевших серьезных последствий. Фактически единственным человеком на борту, с которым Хамата собирался переговорить после старта, был батальонный капеллан. Хамату интересовал его прогноз на предстоящее путешествие. Узнав, что по всем приметам перелет обещает пройти без особых происшествий, Хамата совершенно успокоился. Десантный корабль постепенно набирал скорость, результатом чего явилось установление искусственной силы тяжести. Хамата подождал, пока цифры на световом табло не известили, что сила тяжести внутри грузового отсека достигла отметки нормального уровня, после чего принялся не спеша расстегивать страховочные ремни. Затем он осторожно поднялся со своей койки, давая организму необходимое время адаптироваться к изменившимся условиям полета. Как и предсказывал капеллан, путешествие оказалось небогатым на события. Первые семь дней прошли без единой накладки. Когда они преодолели первую половину пути до поджидавшего их Т-корабля, наступил второй "переходный" период. По мере приближения к точке пространства, где поджидал его "Рэйден", "Тойотоми" начал медленное вращение вокруг своей оси, постепенно сбрасывая скорость. К тому времени, когда "Тойотоми" во главе эскадры десантных судов достиг орбиты звездолета, его скорость упала до трех километров в час, что гарантировало безопасные условия стыковки. Заключительные дни полета также прошли без единого инцидента. На седьмой день они, как и предполагалось, достигли расчетной точки. Огромный звездолет величественно висел в космическом пространстве, медленно вращаясь вокруг собственной оси. Миниатюрные в сравнении с ним десантные корабли какое-то время маневрировали вокруг него, словно поросята, тянущиеся к соскам матки в поисках защиты и корма. Один за другим они осторожно приближались к борту звездолета с помощью специальных манипуляторов, напоминающих колоссальных размеров щупальца, и находили убежище в его многочисленных доках. Хамата ощутил лишь слабый толчок, когда "Тойотоми" пришвартовался к корпусу звездолета. Когда-то на собственном горьком опыте Токашио пришлось испытать все неудобства, связанные с неудачной швартовкой, и он не мог не отдать должное мастерству пилотов "Тойотоми". В распоряжении Хаматы оставалось совсем немного времени перед предпоследним прыжком к Брэйлсфорду, но и его должно было с лихвой хватить на небольшую инспекцию военной техники, а возможно, и на непродолжительную встречу с капитаном "Рэйдена". До сего дня он никогда не встречался с Уилсоном Хартвэллом, капитаном-командором звездолета, но нисколько не сомневался, что тот, как и любой другой офицер армии Синдиката Драконов, был профессионалом высокого класса. За шесть миллиардов лет до того дня, как чу-са Токашио Хамата погрузил свой батальон на десантные корабли и начал путешествие на Брэйлсфорд, чудовищный взрыв потряс космическое пространство: родилась наша Вселенная. С тех пор она продолжала расширяться с немыслимой для человеческого восприятия скоростью. Сам хомо сапиенс, один из бесчисленных обитателей этой Вселенной, появился сравнительно недавно и с тех пор изучал ее, строя различные, порой весьма забавные предположения о том, как это произошло и что все это значит. Люди дошли до того, что придумали собственные правила и законы, дабы хоть как-то объяснить это событие, и сумели самодовольно убедить себя в безусловной правильности своих гипотез. При этом они, очевидно, исходили из того, что раз уж теории были высказаны и записаны, то уже в силу одного этого факта и должным стать непреложной истиной. По их разумению, космос построен по законам их собственной логики, а следовательно, является рациональным в их понимании. Разумеется, многие прославленные теории приказали долго жить, когда во второй половине XX века ученые открыли скорость света, но, странное дело, казалось, навсегда похороненные теории довольно быстро обрели новую жизнь. Не было ни одного человека, во всяком случае среди людей науки, кто осмелился бы усомниться в справедливости этого положения. Один из таких законов касался теории точек гиперпространственного прыжка. И с тех пор, как зенит и надир нашли на космических картах свои законные места и были объявлены безопасными зонами, вся научная общественность единодушно признала правильность этой теории и с легким сердцем вернулась к своим повседневным делам. Может быть, слегка близорукая, но зато чисто человеческая позиция. К несчастью, чудовищные силы, некогда взорвавшие изначальную частицу космической материи, были неосведомлены о правилах и законах, придуманных человечеством. Время, пространство и масса продолжали изменяться и даже увеличиваться. Все эти три фундаментальных параметра до сих пор находятся в состоянии непрерывного преобразования. Однако по меркам человеческой жизни эти процессы протекают невообразимо медленно. Период в сто тысяч лет, с тех пор как первый хомо сапиенс появился из небытия, - всего лишь одно мгновение в жизни Вселенной. Что бы ни утверждали различные теории, Вселенная представляла собой, по сути дела, мозаичное образование, в котором свои рифты и разломы разделяют мобильные плиты, медленно движущиеся сквозь субстанцию, названную, очевидно по недоразумению, пустым пространством. Один из таких космических рифтов в данный момент находился как раз вблизи так называемой Сэлфордской прыжковой точки. Любой объект, попадавший в эту зону, мгновенно, словно сквозь шестое измерение, перемещался на огромное расстояние. В случае удачи людям, находившимся на этом объекте, удавалось выжить только для того, чтобы убедиться, что они безвозвратно затеряны в совершенно неизвестной им части Вселенной. Если же им не везло и они погибали, их бренные останки просто терялись в необъятных просторах космоса. При любом исходе для невольных узников гиперпространства уже не было пути назад. В своей капитанской рубке Уилсон Хартвэлл, капитан-командор "Рэйдена", наблюдал на экране дисплея, как его корабль приближался к точке "входа". После момента перехода управление кораблем теряло всякий смысл. Все навигационные расчеты были уже сделаны, оставалось лишь проверить их на практике. В первом приближении гиперпространственный прыжок напоминал переход из одной комнаты в другую. Вы открываете дверь и переступаете порог, даже не подозревая о том, что этот порог протягивается на тридцать световых лет. Компьютер корабля проделал все навигационные расчеты и проложил маршрут задолго до начала самого прыжка. В случае, если расчеты были верными и точка "выхода" определена правильно, ему не оставалось ничего другого, как терпеливо ждать своего часа. Цифры на экране дисплея стремительно сменяли одна другую, приближаясь к отметке "расстояние - время". Когда на экране появился "нуль", корпус корабля слегка содрогнулся и "Рэйден" как бы растворился в гиперпространстве. II Прыжок через гиперпространство для космического корабля - то же, что для человека переход из одной комнаты в другую. Только переступи через порог, и ты оказываешься в другом помещении. Тот факт, что всего один шаг переносит тебя на расстояние в тридцать световых лет, не делает его более трудным. Переход длится всего несколько секунд, но человеческий мозг практически не способен понять этот процесс или ощутить затраченное на него время. Хартвэлл переступал этот порог так много раз, что воспринимал его совершенно иначе, чем любой другой человек на борту, не сделавший прыжки через гиперпространство своей профессией. Откинувшись на спинку кресла, капитан первым делом бросил взгляд на экран навигационного дисплея, подсоединенного к компьютеру звездолета. На экране высветился ряд цифр, соответствующих трехмерным полярным координатам точки их местонахождения в данной системе. Солнце - звезда, вокруг которой вращалась Земля, - рассматривалось в этих координатах как центр мироздания; картографам безразлично, с чего начинать свой отсчет. В данном случае они использовали плоскость орбиты Земли в качестве нулевого уровня, выше которого находился "север", а ниже - "юг". При этом допущении вектор и, соответственно, положительный или отрицательный знаки уровня - единственное, что необходимо для определения положения корабля в условном пространстве. При использовании системы координат "Нэвстар" и соответствующих карт положение корабля в пространстве можно было определить с точностью до одного метра. Впрочем, для звездолета, способного совершать прыжки в гиперпространстве, такая точность никогда не требовалась. Когда прыжок был официально разрешен, координаты точки назначения немедленно вводились в систему бортового компьютера. Последние однозначные цифры, выдаваемые прибором, соответствовали точным координатам точки "выхода" из гиперпространства. Чтобы совершить прыжок, корабль должен был оказаться в расчетной точке, соответствующей гравитационной "дыре" данной системы, в которой силы взаимодействия планет и центральной звезды были сведены к абсолютному нулю. После определения координат точки корабль начинал вращение, пока не ложился на расчетный курс. Из памяти компьютера запрашивался код на разрешение прыжка. Двигатели Кэрни - Фридча, использующие энергию плазмы, выбрасывали заряд титано-германиевой смеси, растворенной в жидком гелии, в емкость инициатора поля. Высвобождающаяся при этом энергия при взаимодействии с гиперпространственным полем, собственно, и открывала дверь в неведомый мир. Еще какое-то время Хартвэлл продолжал наблюдать за рядами цифр на дисплее, докладывавших ему о настоящем и будущем положении корабля. В момент перехода корпус звездолета испытал резкий толчок. В принципе его не должно было быть, но время от времени гиперпространство преподносит человеку свои сюрпризы. Обычно это происходит тогда, когда на условном пороге "двери" оказывается какое-либо не учтенное компьютером препятствие. К сожалению, гиперпространственные корабли лишены противометеорной защиты на тот случай, если это препятствие окажется слишком большим. Тряска между тем все усиливалась. Хартвэлл успел вцепиться обеими руками в подлокотники своего кресла, и это уберегло его от перспективы совершить вынужденный полет через навигационную рубку. Вахтенный навигатор оказался менее удачлив. В момент прыжка он сидел, развалившись в кресле, лениво забросив ноги на находившуюся поблизости консоль. Первый толчок он воспринял с презрительным апломбом закаленного ветерана и лишь после второго попытался как-то исправить положение. Увы, при нулевой гравитации мало что можно было сделать. Он попытался было ухватиться за ручки кресла, но толчок оказался слишком сильным и неожиданным. Хартвэлл успел заметить выражение удивления, а затем и страха на лице своего помощника, когда тот пролетал в нескольких футах от него. Офицер открыл рот, видимо, хотел закричать или позвать на помощь, но каковы были его истинные намерения, никто так никогда и не смог узнать. Прежде чем он успел набрать воздуха в легкие, его тело ударилось о прибор за контролем окружающей среды и в буквальном смысле развалилось на части. Туловище продолжило свой полет в направлении двери грузового отсека, тогда как ноги застряли между панелями жизнеобеспечения и внутренней безопасности корабля. Специалист по проблемам окружающей среды, четвертый офицер "Рэйдена" Мария Савояр выходила из своей каюты, когда первый толчок потряс звездолет. Не будучи закаленным ветераном прыжков через гиперпространство, она приняла досадный инцидент лишь как предупреждение о возможной опасности. Этого оказалось явно недостаточно, чтобы полностью приготовиться к дальнейшему повороту событий, но все же она оказалась куда более подготовленной к нему, нежели прошедший огонь и воду многоопытный навигатор. Ухватившись обеими руками за первый оказавшийся на ее пути рычаг, она сумела удержаться в этом положении и тем самым не только спасла свою жизнь, но и уберегла себя и других от многих не менее крупных неприятностей. Оказавшийся у нее под рукой рычаг волею случая как раз и предназначался для управления внутренними системами корабля при возникновении чрезвычайных ситуаций. Опустившийся под ее массой, он автоматически перевел все двери корабля в открытое положение. Не случись этого, все помещения и переходы "Рэйдена" были бы мгновенно загерметизированы, а члены экипажа оказались бы в роли пленников в собственном доме. Какое-то время Савояр продолжала цепляться за рычаг, судорожно хватая ртом воздух. Но у капитана-командора Хартвэлла не было времени оплакивать смерть судового навигатора или беспокоиться о судьбе специалиста по окружающей среде. Пока его тело инстинктивно старалось уберечься от новых толчков, сотрясающих корабль, Хартвэлл лихорадочно думал, пытаясь разрешить загадку происходящего. Большой экран дисплея, размещенный прямо напротив кресла капитана, словно обезумел. Впрочем, то, что на борту возникла чрезвычайная ситуация, было ясно и без мониторинга. Да и цифры координат, фиксирующие положение корабля в пространстве, легко могли свести с ума кого угодно. Векторные числа менялись с такой быстротой, что за ними трудно было уследить: 275...9829...0080...1513. Противоречивость данных практически исключала возможность сколько-нибудь здравой оценки ситуации. Не лучше вели себя и другие приборы. Их экраны в считанные доли секунды выдавали практически любой набор цифр - от 00000000000000 до 99999999999999. Словно в насмешку, на дисплее вектора тут же загорелись столь же бессмысленные цифры: 55555555555555. Ему показалось, что он сходит с ума. У Хартвэлла пересохло во рту. Казалось, еще немного - и его желудок вывернется наизнанку. Вся ситуация выглядела совершенно неправдоподобной. Неистовая тряска прекратилась так же неожиданно, как и началась. Если не считать тяжелого прерывистого дыхания Савояр, все еще продолжавшей цепляться за свой рычаг, в рубке воцарилась почти полная тишина. Передний обзорный экран очистился от помех, и на нем на фоне черной пустоты космоса вновь зажглись миллиарды звезд. Навигационные камеры, запрограммированные на поиск и определение координат ближайших звездных систем, вновь принялись обшаривать окружающее пространство. Хартвэлл вызвал инженерную службу, мысленно приготовившись к самому худшему. Его дурные предчувствия оправдались почти сразу. Больше всего пострадал гелиумный резервуар системы К-Ф, и пары газа уже начали заполнять внутренние помещения корабля. Серьезные повреждения получила и защитная оболочка ядерного реактора. Словом, положение "Рэйдена" было незавидным. Рубка постепенно заполнилась людьми. Члены экипажа, передвигаясь кто как мог, собрались вокруг капитана. Воспользовавшись небольшой паузой, Хартвэлл включил систему аварийной связи и для начала попытался успокоить близких к истерике капитанов десантных судов. В довершение ко всему бренные останки незадачливого навигатора под влиянием воздушных потоков, возникавших в рубке при появлении каждого нового члена экипажа, снялись со своего места и начали медленно дрейфовать по комнате. Одному Богу известно, чем все это могло бы закончиться, если бы один из офицеров не ухитрился перехватить их, когда они оказались у него над головой, и не сунул их в контейнер для отходов. Савояр наконец решилась отпустить пресловутый рычаг и с грехом пополам добралась до собственного кресла. Опасаясь новой истерики, Хартвэлл взглядом указал на навигационный дисплей, расположенный рядом с ее рабочим местом, на экране которого еще сохранились пятна крови погибшего офицера. То, что "Рэйдену" уже никогда не придется совершать гиперпространственные прыжки, стало ясно Хартвэллу после предварительного анализа ситуации. Двигатели К-Ф и ядерный реактор были практически разрушены, и ядовитые испарения содержимого их резервуаров уже успели проникнуть в рабочие и жилые помещения корабля. Была уничтожена значительная часть коммуникационной и контрольной систем. Большинство модулей требовало значительного ремонта, что в их положении выглядело абсолютно нереальным. Диагностическая и авторегенерационная системы фактически бездействовали. На этом фоне потеря гиростабилизаторов явилась лишь одним из многих пунктов в длинном перечне невосполнимых потерь. Отчаянные попытки ремонтных команд устранить хотя бы некоторые из многочисленных повреждений оказались по сути дела бесполезными и едва не привели к новым человеческим жертвам. Приходилось смириться с мыслью, что корабль придется оставить. Необходимо решить главный вопрос: как долго "Рэйден" будет пригодным для поддержания жизни своего экипажа и пассажиров. Разумеется, Хартвэлл мог попытаться продлить жизнь "Рэйдена", освободившись от десантных судов, но, к чести капитана-командора, подобная мысль даже не пришла ему в голову. Без поддержки "Рэйдена" на огромном расстоянии от ближайшей пригодной для обитания планеты "Грифы" были обречены. Не спасали положения и уцелевшие сенсорные датчики, содержащие исчерпывающие сведения о Брэйлсфорде. В той части пространства, в которой они оказались, их ценность равнялась нулю. Катастрофа почти полностью уничтожила электронику "Грифов", и подавляющее большинство из них практически было лишено шансов самостоятельно добраться до безопасной гавани. Капитану "Рэйдена" предстояло отыскать какую-нибудь подходящую планету, чтобы рассчитывать на относительно безопасную посадку своих подопечных. Найти такую планету, подвести к ней корабль так близко, как это вообще возможно, погрузить остатки своего экипажа на одно из десантных судов или в крайнем случае на уцелевшие спасательные боты и добраться до поверхности незнакомого мира, который отныне будет их новой родиной, - эта задача стала главной целью жизни капитана-командора Хартвэлла. Уже на третий день после выхода из гиперпространства сканирующее устройство корабля обнаружило два объекта, пригодных для обитания человека. Один из них представлял собой крупную планету, другой, чуть меньших размеров, оказался спутником еще одного небесного тела. Хартвэлл остановил свой выбор на планете, но распорядился собрать всю необходимую информацию и о спутнике, решив приберечь его в качестве запасного варианта на случай, если основной план окажется невыполнимым. Он рассчитывал достигнуть планеты на шестой день. Если бы "Рэйдену" удалось продержаться в течение этого срока, десантные суда получили бы неплохой шанс благополучно достичь поверхности планеты. Однако последующие события помешали осуществлению этого плана. В конце пятого дня пути состояние защитной оболочки ядерного реактора достигло критической стадии, и пришлось заглушить его. Сам процесс не доставил экипажу особых хлопот, но существенно ограничил энергетические возможности корабля. Отныне энергии хватало только для обеспечения капитанской рубки и нескольких жилых отсеков, специально оборудованных для аварийных ситуаций. В обычных условиях эта вынужденная мера позволила бы поддержать жизнеобеспечение корабля и функционирование его основных систем на период до четырнадцати дней, но сейчас, когда "Рэйден" практически разваливался на части, об этом не приходилось и мечтать. Ценой невероятных усилий ремонтным командам удалось кое-как устранить ряд повреждений, но этого было явно недостаточно для спасения судна. Огромный корабль умирал на глазах. Еще двое техов погибли при попытке уменьшить утечку ядерного топлива. Задействованный по этому случаю биологический детектор сумел лишь констатировать их смерть. Пришлось все переходы, ведущие в помещения реактора, загерметизировать, и Хартвэлл скрепя сердце отдал приказ приостановить ремонтные работы. Но спустя несколько часов новое повреждение обнаружилось на внешней обшивке корабля. Огромная трещина почти разорвала корпус "Рэйдена", отчего прекратился доступ к докам, где находились десантные суда. Впредь сообщение с ними стало возможным лишь в специально оборудованных скафандрах. После этого аварийные сигналы на все еще действующие экраны капитанской рубки поступали каждую минуту. По иронии судьбы, мерцание многочисленных красных огоньков придавало рубке вполне жилой и даже уютный вид. Можно было подумать, что помещение освещено мирным пламенем походного костра. Но людям, чудом пережившим аварию своего корабля, было не до романтических ассоциаций. "Рэйден" доживал последние часы. Хартвэлл отдал приказ выдать спасательные скафандры и приготовиться к эвакуации личного состава. Но агония корабля все еще продолжалась. "Рэйден" швыряло как щепку из стороны в сторону, затрудняя действия и без того измученных людей. На экранах дисплеев появлялось все больше красных огоньков, свидетельствующих, что роковая минута неумолимо приближалась. Трещина в обшивке продолжала увеличиваться. В этих условиях Хартвэллу не оставалось ничего другого, как отдать приказ о немедленной эвакуации экипажа. Звук аварийной сирены прокатился по уже безжизненным коридорам корабля. Двери, остававшиеся открытыми, автоматически захлопнулись. Одновременно сработала система принудительного десантирования всех вспомогательных и грузовых судов. "Грифам" пришлось покинуть доки независимо от степени их готовности к предстоящему старту. В считанные минуты капитанская рубка опустела. Хартвэлл покинул ее последним и бегом направился по коридору, ведущему в отсек, где размещались спасательные боты. Ворвавшись в помещение, он быстро пересчитал собравшихся в нем людей, уже одетых в спасательные скафандры. Отдав последние распоряжения, капитан занял свое место в боте. С лязгом захлопнулась массивная дверь, и раздался характерный свистящий звук, когда разомкнулись створки корпуса и давление воздуха вытолкнуло маленькие суденышки в открытый космос. Автоматически включившиеся реактивные двигатели отбросили бот от гибнущего "Рэйдена". Сквозь бортовой иллюминатор Хартвэлл наблюдал за агонией корабля. Большинство десантных судов успело удалиться на безопасное расстояние, и лишь одно из них оказалось захваченным вышедшим из-под контроля манипулятором "Рэйдена". Используя всю мощь двигателей, обреченный "Гриф" попытался вырваться из смертельных объятий, но неудачно. Колоссальные щупальца все ближе подтягивали его к корпусу обреченного гиганта. В этот момент десантный корабль больше всего напоминал насмерть перепуганное животное, попавшее в западню. Хартвэлл лучше других понимал, что корабль обречен, и оставалось только гадать, как скоро это случится. Сила манипуляторов была слишком велика для тонкой обшивки "Грифа". На его фюзеляже появилась первая трещина. В считанные минуты она увеличилась до огромных размеров, корпус суденышка треснул от носа до кормы и тут же развалился на части. Небольшое облачко кислорода вырвалось наружу и мгновенно обратилось в иней при температуре, близкой к абсолютному нулю. Хартвэлл успел насчитать пять тел, прежде чем счел за благо отвернуться в сторону. Остальные десантные корабли стали один за другим исчезать из поля зрения Хартвэлла, стараясь поскорее убраться из опасной зоны. В бортовые компьютеры "Грифов" уже были внесены координаты открытой планеты, и они сами могли привести суда к цели, даже без участия людей. Правда, компьютеры не могли подобрать наилучшую посадочную площадку, но от них этого никто и не требовал. Четверка "Грифов" оказалась в космическом пространстве недалеко друг от друга. Хартвэлл одобрительно кивнул. Эти суда могли совершить посадку достаточно компактно, чтобы в случае необходимости оказать посильную помощь нуждающимся. Остальные суда предпочитали держаться чуть поодаль, наблюдая за поведением своих товарищей. Но испытания людей на этом не закончились. Неожиданно один из "Грифов", пытаясь совершить разворот, протаранил борт своего соседа. Потеряв управление, оба суденышка мгновенно превратились в груду металлолома. Хартвэлл наблюдал за их падением, пока они не скрылись из виду, надеясь, что смерть экипажей была мгновенной и относительно безболезненной. В противном случае падение без малейших шансов на выживание могло стать тяжелым испытанием для замурованных внутри кораблей людей. Пространство вокруг "Рэйдена" наконец очистилось. Капитан-командор Хартвэлл оставался около своего фактически уже не существующего корабля до тех пор, пока не убедился, что все способные двигаться суда покинули опасную зону. И тут ему довелось испытать еще одно, последнее потрясение. Неожиданно, словно сами собой, развернулись огромные солнечные батареи "Рэйдена", предназначенные для пополнения корабля дополнительной энергией. Возможно, умирающий компьютер на его борту подал команду возобновить прерванное путешествие. Огромный солнечный парус "Рэйдена" должен был доставить корабль прямо к порогу вечности. Абсорбционное покрытие солнечных батарей было полностью уничтожено, и они приобрели ослепительный снежно-белый цвет, делавший их похожими на настоящий парус. Вздохнув, Хартвэлл прекратил уже бесполезное маневрирование и направил свое суденышко в сторону невидимой планеты, поджидавшей его где-то в глубине космоса. Стайка десантных судов и спасательных ботов последовала за ним в этом последнем, незапланированном, путешествии.  * ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *  III Сэлфорд, Синдикат Драконов 7 ноября 3056 года "Телиндайн" - Т-корабль, построенный для полетов в гиперпространстве, завис в отведенной для него зоне, у самой границы контролируемого космоса. Диспетчерская служба, обеспечивающая безопасность полетов вблизи пресловутой Сэлфордской прыжковой точки, указала ему это место сразу же после того, как "Телиндайн" появился в системе планеты. С этого момента и по сей день, вот уже на протяжении двух недель Рэстон Бэннин, капитан и владелец корабля, пребывал на редкость в дурном расположении духа. Первые десять дней ушли на подзарядку солнечных батарей и профилактический ремонт К-Ф-двигателей. И хотя вот уже четвертые сутки корабль был полностью подготовлен к полету, но, увы, по-прежнему не имел разрешения на гиперпространственный прыжок. Ценный груз из-за нерадивости местных служб все еще находился на поверхности планеты. Транспортный корабль, под завязку забитый драгоценным чолобарским вином с планеты Шибукава, уже вторую неделю ждал лишь разрешения властей, чтобы начать погрузку. Хуже всего было то, что чолобарское вино, хотя и отличалось изысканным вкусом и совершенно уникальными качествами, было абсолютно непригодно для длительного хранения. Содержание алкоголя в нем по меньшей мере вдвое превышало таковое в любом другом известном напитке, но особую ценность для любителей представляла специфическая способность многократно усиливать половую потенцию у мужчин. Оба эти свойства придавали вину необычайную популярность, и спрос на него был астрономическим. К сожалению, эта главная способность, особенно важная для сильной половины человечества, сохранялась не более двух месяцев со дня производства благородного напитка. Поэтому для торговцев, занимавшихся сбытом прославленного вина, использование Т-кораблей было единственным способом сохранить клиентуру и обеспечить себе постоянный баснословный доход. Бэннин предполагал не мешкая закончить погрузку и стартовать к планете Хартсхилл, как только будут готовы его К-Ф-двигатели, а вместо этого вынужден был вот уже почти неделю без дела болтаться в космосе. Положение усугублялось еще и тем обстоятельством, что, с точки зрения властей, использование кораблей такого класса для гражданских целей было непозволительной роскошью. Поэтому немногочисленные корабли типа "Телиндайн", еще находившиеся в эксплуатации, использовались главным образом для транспортировки особо важных военных грузов. Исключения, если они и делались, касались в основном особо рентабельных рейсов и грузов, да и в этом случае разрешение удавалось получить лишь наиболее предприимчивым капитанам, не скупившимся на дополнительные расходы. По крайней мере сам Бэннин, когда приобрел свой корабль на одном из аукционов, рассчитывал на быстрое обогащение за счет таких сверхдоходных рейсов. И сейчас он не находил себе места от злости, наблюдая, как его груз теряет свои прославленные свойства, а следовательно, и цену из-за бестолковости и неповоротливости правительственных чиновников. - Поступил запрос со станции, - сообщила Элизабет Хунд, первый помощник Бэннина, отрывая взгляд от экрана монитора. - Они требуют подтвердить состояние нашей готовности к старту. - Посоветуйте им еще раз прочитать мой рапорт трехчасовой давности, - взорвался Бэннин. - Напомните этим болванам, что я болтаюсь здесь в состоянии полной готовности уже четверо суток. Впрочем, они и так прекрасно осведомлены об этом. Предупредите их, что если в течение ближайших часов я не получу разрешения на погрузку и старт, то обжалую их действия в Главной диспетчерской службе планеты. В гневе Бэннин даже привстал со своего кресла и сделал несколько нетерпеливых шагов по капитанской рубке. За его спиной мгновенно образовалось небольшое облачко хлебных крошек, наподобие хвоста кометы, следовавшее за ним по комнате. Последние несколько дней он почти не покидал своего кресла и утолял голод полузасохшими бутербродами. Его каюта находилась в двух шагах от капитанского мостика, но Бэннин предпочитал проводить большую часть своего времени перед пультом управления, желая постоянно оставаться в центре событий. Он не только ел, но и спал здесь, покидая свой пост лишь в случае крайней необходимости. Хлебные крошки и несколько сальных пятен, украшавших его костюм, являлись немыми свидетелями трех таких трапез. Хунд молча наблюдала за своим капитаном и работодателем, давая ему возможность слегка остыть. Она работала на Бэннина уже несколько лет и хорошо представляла себе, что последует за этой вспышкой. Ему необходимо было выговориться и слегка спустить пары, прежде чем он был готов пойти на неизбежные уступки. Так оно, собственно, и произошло. Причем даже быстрее, чем она предполагала, - спустя всего несколько секунд после того, как он в гневе покинул свое кресло. Краска раздражения на его лице сменилась нездоровой бледностью. Им овладел страх. Бэннин хорошо понимал, что, если помощница выполнит его приказ, им в лучшем случае придется еще пару недель болтаться на проклятой орбите. - Сообщите им, что мы готовы, - буркнул он, поудобнее устраиваясь в кресле. - Ваше приказание исполнено, сэр, - доложила Хунд, поворачиваясь к экрану дисплея. Ей не надо было объяснять, что сообщение должно было достичь станции, прежде чем Бэннин успеет как-то отреагировать на ее слова. - Они снова что-то передают, - сообщила Хунд после небольшой паузы, вглядываясь в экран. - Грузовое судно будет здесь через несколько часов. Нам дадут "добро" на старт, как только мы будем готовы. Координаты точки "входа" они готовы сообщить прямо сейчас. Кораблю предстоит стартовать вне очереди, - бесстрастно произнесла Хунд. - С чего бы это такая спешка? - буркнул Бэннин. - Мы болтаемся здесь две недели и могли бы подождать еще немного. Хотя что можно ждать от этих недоумков! Бэннин включил собственный дисплей и несколько секунд изучал появившееся на экране сообщение. Его бортовой компьютер, без сомнения, уже переварил полученную информацию и проделал все необходимые расчеты. Результаты этих вычислений автоматически передавались в соответствующие инстанции Синдиката Драконов по гиперпространственным полетам. Таким способом власти планеты пытались держать под контролем все корабли, находившиеся в ближнем космосе. Появление любого чужака немедленно фиксировалось чувствительными приборами. Подобные непрошеные визитеры всегда были основной головной болью правителей Синдиката Драконов. Появление неизвестных судов недвусмысленно свидетельствовало об очередном всплеске активности пиратов, контрабандистов или, хуже того, неприятеля. В свое время, когда Бэннин только что приобрел "Телиндайн", он и сам всерьез подумывал о том, чтобы примкнуть к пиратскому братству, как о вполне разумной альтернативе легальному бизнесу. Доход от такого рода деятельности намного превышал прибыль от разрешенных законом коммерческих операций, но и риск был соответственно велик. Как ни привлекательна была мысль о сверхдоходах, надежно скрытых от посторонних глаз на тайных счетах коммерческих банков, но перспектива попасть в руки правоохранительных органов Синдиката Драконов удержала его от этого шага. Истории о том, что ожидало подобных неудачников в этом случае, способны были навести страх и на куда более сильных и решительных людей, нежели Рэстон Бэннин... Когда он дочитал записку до конца, его лицо снова побагровело от злости. - Что это значит? - завопил он. - Что за глупость? Военный груз! Они собираются загрузить мой корабль своими железками! Бэннин с такой силой вцепился руками в подлокотники кресла, что суставы его пальцев побелели. - Пропади они пропадом! - завопил он безнадежно, мысленно проклиная тот день, когда согласился подписать контракт с правительством. Неприятнее всего была мысль, что, если строго следовать букве закона, правительство имело полное право по своему усмотрению распоряжаться его кораблем. Оставалось только бессильно скрежетать зубами и проглотить столь неприятное для него решение. - Станция подтверждает свое распоряжение о немедленном старте, сэр, - проинформировала его Хунд бесстрастным тоном, хорошо понимая, что творится на душе у шефа. - Желаете взглянуть на координаты нашего нового места назначения? - Хунд не было необходимости проявлять свои чувства. Из богатого опыта общения с Бэннином она знала, что темперамента ее босса с избытком хватит на них обоих. - Похоже, они собираются отправить нас прямо в никуда, - пробормотала она возмущенно, но тут же взяла себя в руки и снова перешла на официальный тон: - Получено дополнительное распоряжение о втором гиперпространственном прыжке сразу после достижения точки выхода. Координаты заложены в компьютер и будут сообщены нам дополнительно. Рэстон Бэннин поглубже погрузился во вместительное капитанское кресло и стиснул зубы. Он твердо решил оставаться в такой позиции до самого старта. По крайней мере, он сохранял ее еще три часа спустя, когда причальные манипуляторы "Телиндайна" пришвартовали к борту судна транспорт класса "Леопард", а его шкипер появился в капитанской рубке звездолета для доклада. Рэстон Бэннин сделал все от него зависящее, чтобы наилучшим образом подготовиться к неприятной для себя встрече. У него оставалось достаточно времени, чтобы успеть заготовить пространную речь, в которой он собирался подвергнуть уничтожающей критике правительство и военное командование Синдиката Драконов, не забыв при этом помянуть недобрым словом своих прямых обидчиков - персонал контрольной станции планеты. Надо отдать ему должное: речь была составлена на славу. Бэнннн предполагал начать ее без всякого предисловия горьким, хватающим за душу голосом, а закончить, как и положено опытному оратору, на высокой патетической ноте. Речь могла бы стать достойным образцом риторики, не оставляя оппоненту ни малейшей возможности вставить хотя бы слово или ответить на предъявленные обвинения. У нее оказался всего лишь один недостаток: она никогда так и не была произнесена. Когда Паркер Давуд, шкипер десантного корабля, появился на капитанском мостике "Телиндайна", картина, представившаяся взору Бэннина, повергла его в глубокое уныние. За спиной шкипера маячила грозная фигура шо-са - командира элитной ударной команды (ЭУК) армии Синдиката Драконов в полном боевом облачении. Великая речь была обречена, даже не успев появиться на свет. У Бэннина, вполне возможно, и хватило бы храбрости стереть в порошок безвестного навигатора, но на общение с представителем регулярной армии Синдиката Драконов ему явно не хватало пороха. Правда, неожиданное появление на мостике нового лица едва не заставило его забыть о своих сомнениях. Судя по знакам отличия, его новый гость являлся водителем боевого робота. Бэннин в очередной раз едва не зашелся от гнева. Если присутствие на его корабле водителя боевого робота с характерным для представителей этой профессии баснословным самомнением было уже само по себе малоприятным событием, то его принадлежность к регулярной армии уже просто не влезала ни в какие рамки. От злости по всему телу Бэннина поползли мурашки. - Приветствую вас на борту "Телиндайна", - проворчал он сквозь зубы. - Добро на прыжок получено. Мы стартуем немедленно. - Как скажете, босс, - равнодушно отозвался шкипер. - В конце концов, вы здесь хозяин. Слова младшего офицера или скорее тон, каким они были произнесены, больно ударили по самолюбию Бэннина. Шкипер скромного десантного судна мог бы проявить больше почтения к капитану Т-корабля. - Но вам следовало бы обсудить эту деталь не со мной, - продолжал шкипер, поворачиваясь к шо-са. - Вот кто здесь командует парадом. - Для меня большая честь быть гостем вашего корабля, - дипломатично заметил шо-са. - Мое имя - Юбари Такуда, я командир элитной ударной команды Синдиката Драконов. И отвечаю за эту экспедицию, а также за жизнь людей до их прибытия к месту назначения. Прошу вас выбрать одного из ваших офицеров, который смог бы сопровождать меня во время инспекции корабля. Навигатор Паркер Давуд и мистер Гарбер Вост останутся на десантном судне до моего возвращения. Бэннин недовольно поморщился. По правилам этикета, ему следовало бы самому показать Такуде корабль, но капитан звездолета не собирался заходить так далеко в демонстрации своего гостеприимства. При других обстоятельствах он мог бы послать с Такудой Элизабет Хунд, но сейчас ее присутствие на мостике было даже более необходимо, чем его собственное. Поэтому он остановил свой выбор на бортинженере корабля, хотя тот и был вольноопределяющимся, а не кадровым офицером. - Мистер Джекобс, немедленно явитесь на капитанский мостик! - рявкнул он в микрофон интеркома. - Мой инженер покажет все, что вас интересует, - пояснил он, поворачиваясь к Такуде. - Я и мой первый офицер должны подготовить корабль к старту. Если Такуду и оскорбило поведение его капитана, он ничем не выдал своего неудовольствия. - Это большая честь для меня - ознакомиться с кораблем в обществе вашего бортинженера, - вежливо ответил он. Джекобс появился на мостике несколько минут спустя, облаченный по обыкновению в рабочий фартук, машинально вытирая испачканные маслом руки куском ветоши. При виде общества, собравшегося в рубке, он недоуменно поднял брови. - Что происходит, Рэстон? - осведомился он. - В конце концов, отправляемся мы или нет? - Вы проведете шо-са Такуду по всему кораблю, - отрезал Бэннин. - Покажите ему все, что его заинтересует. Не считайтесь со временем. Шо-са по своему статусу имеет доступ к самой секретной информации. - Произнося эти слова, Бэннин даже не попытался скрыть иронии. - Для меня большая честь совершить инспекцию в обществе эксперта, - повторил Такуда, обращаясь к Джекобсу. - Не сомневаюсь, что наше общение окажется чрезвычайно полезным для меня. Благодарю и вас, капитан, за ваше гостеприимство, - добавил он, снова обращаясь к Бэннину. Последние слова Такуда сопроводил легким поклоном. Четыре часа спустя Джекобс доложил Бэннину по интеркому, что инспекция завершена. Практически в тот же момент станция слежения повторила свое распоряжение на старт. Не поднимаясь с кресла, Бэннин отдал команду запустить двигатели даже раньше, чем Хунд успела зачитать ему сообщение станции. По помещениям корабля прокатился тревожный вой сирены, когда "Телиндайн" начал маневр в направлении точки "выхода". Достигнув расчетной точки, звездолет на долю секунды завис в пространстве и, включив К-Ф-двигатели, начал свой прыжок через гиперпространство. Результат этого маневра оказался непредсказуемым. Сначала легкая дрожь сотрясла корпус корабля, затем последовал еще более мощный толчок. Сенсоры в капитанской рубке разлетались один за другим. Хунд, склонившись над навигационным дисплеем, едва успела закрыть лицо руками, чтобы уберечь глаза от разлетевшихся осколков. И она, и Бэннин были надежно привязаны страховочными ремнями к креслам, но даже эта мера предосторожности не помогла им избежать неприятных последствий непредвиденного катаклизма. Когда дым на капитанском мостике рассеялся благодаря автоматически включившейся линии аварийного жизнеобеспечения, на экранах дисплеев замигали красные огоньки, предупреждающие о многочисленных нарушениях в системах корабля. Надрывно завыла сирена. В рубке воцарился полумрак. Вся наличная энергия была брошена на ликвидацию последствий аварии. Хунд убрала руки от лица и склонилась над навигационной консолью. - Скорость семьсот тысяч километров, - доложила она. - О чем вы толкуете? - пренебрежительно фыркнул Бэннин. - Мы даже теоретически не можем двигаться с такой скоростью. - Вы правы, сэр, мне это отлично известно, но тем не менее спидометр показывает именно такую скорость. - Где мы находимся? - недовольно произнес Бэннин. - Не имею ни малейшего представления, сэр. Переключаю датчики компьютера на ваш дисплей. Хунд щелкнула переключателем, вмонтированным в ручку ее кресла, и на экране монитора, расположенного напротив Бэннина, появились длинные колонки цифр. Капитан от злости до крови прикусил губу. При всем желании он ничего не мог извлечь из информации, которую передавал бортовой компьютер. Его помощница, как всегда, была права. "Телиндайн" несся сквозь пространство с немыслимой для себя скоростью - более семисот тысяч километров в час. На экране полярных координат замерла цепочка ничего не значащих цифр. Бэннин пребывал в недоумении. Капитан звездолета не обязан знать все на свете, для этого существует бортовой компьютер. Но в данный момент информации, доступной Бэннину, было недостаточно даже для того, чтобы грамотно сформулировать и задать вопрос мыслящей машине. Более того, он поймал себя на неприятной мысли, что просто боится задать какой-нибудь вопрос из опасения, что ответ машины окажется еще более обескураживающим, чем та информация, которая уже имелась в его распоряжении. - Сенсоры докладывают о присутствии в пределах их чувствительности планеты, пригодной для обитания человека, - сообщила Хунд. - На орбите вокруг планеты находится необычное металлическое тело. Я не уверена в точности своих выводов, но его параметры, похоже, соответствуют характеристикам Т-корабля. Если не ошибаюсь, он немного больше нашего. Приборы звездолета сканировали быстро увеличивающееся в размерах небесное тело и его необычного сателлита. Зеленое свечение экрана монитора, который Хунд продолжала сосредоточенно изучать, придавало ее лицу мертвенно-бледный оттенок. - Мы двигаемся слишком быстро, - продолжала она. - Боюсь, что при такой скорости нам небезопасно приближаться к планете. Возможность маневрирования уже упущена. Нам не остается ничего другого, как покинуть корабль и попытаться добраться до поверхности планеты на спасательном боте. Не получив ответа, она повернулась к Бэннину. Капитан сидел неподвижно, напряженно вглядываясь в экран монитора. На его лице застыло выражение сомнения и страха. Хунд бросила взгляд на экран своего дисплея. Продолжавшая поступать информация подтвердила ее худшие опасения. Иного выхода у них не было. - Мы должны покинуть корабль немедленно, сэр, - повторила она. Ответа и на этот раз не последовало. Тогда навигатор решила действовать на свой страх и риск. Она развернулась в кресле и решительно потянула на себя красную рукоятку включения аварийного управления. Как и положено, система сработала мгновенно. Рубка снова осветилась. Двери, автоматически закрывшиеся при первых признаках аварии, отошли в сторону. Послышался свистящий звук воздуха, когда система жизнеобеспечения корабля включила дополнительную подачу кислорода, чтобы компенсировать перепады давления в отдельных помещениях судна. Загрохотали громкоговорители: - Слушайте все! Слушайте все! Всем немедленно покинуть корабль! Повторяем. Всем немедленно покинуть корабль! Ситуация критическая! Ситуация критическая! Немедленно покинуть корабль! Всем немедленно покинуть корабль! Хунд вернулась к своему монитору. Множество тревожных красных огоньков горело на панели, встроенной в ручку ее кресла. Она начала последовательно нажимать на кнопки, выжидая каждый раз секунду-другую, пока красный сигнал не сменялся на нейтральный зеленый, означающий, что ее команда принята к исполнению. Вся необходимая информация, включая координаты корабля (если в них вообще был какой-то смысл), наряду с необходимыми данными об обнаруженной планете передавалась в компьютер десантного корабля и спасательного шаттла. В течение ближайших нескольких минут манипуляторы должны были отдать швартовые и зашвырнуть оба суденышка в открытый космос. Когда на контрольной панели погасла последняя красная лампочка, Хунд покинула свое кресло и направилась к продолжавшему пребывать в состоянии прострации командиру корабля. Осторожно расстегнув страховочные ремни, она помогла ему подняться с кресла. Двигаясь как лунатик, Бэннин последовал за ней. Им не потребовалось много времени, чтобы добраться до дока, где находился шаттл. Джекобс уже был на месте, устроившись в кресле командира корабля. В соответствии с действующим уставом первый член экипажа, добравшийся до шаттла, занимал место командира. Впрочем, в данный момент никто из них и не думал о субординации. Хунд легким толчком заставила так и не пришедшего в себя Бэннина опуститься в свободное кресло, а сама устроилась рядом с Джекобсом. Последние приготовления к старту не заняли много времени. Захлопнув люк, Джекобс включил двигатель, и шаттл медленно отошел от обреченного "Телиндайна". Едва успев удалиться на безопасное расстояние от гибнущего корабля, они заметили "Леопарда", отчаянно пытавшегося вырваться из могучих объятий швартовых манипуляторов. На этот раз удача улыбнулась шкиперу, и, развив максимальное ускорение, ему удалось направить "Леопарда" в сторону невидимой поверхности планеты. Убедившись, что их товарищам ничего больше не угрожает, Джекобс развернул шаттл и лег на параллельный курс. Направляемый его умелой рукой "Телиндайн-2" начал свое рискованное путешествие. Оставалось только надеяться, что далекая гавань, если им было суждено ее достигнуть, окажется надежным пристанищем для маленькой команды шаттла, пережившего катастрофу Т-корабля. IV Паркер Давуд мрачно выругался и решительно потянул на себя рычаг аварийного управления. Изображение неизвестной планеты на экране его монитора увеличивалось с угрожающей быстротой. При других обстоятельствах зрелище огромного голубого шара на фоне черной пустоты космоса, возможно, и доставило бы ему определенное эстетическое удовлетворение, но сейчас Паркера мучили другие заботы. Показания спидометра подтверждали его наихудшие опасения. Предстоящая посадка, судя по всему, обещала доставить немало хлопот, да и то при одном немаловажном условии: что до нее вообще дойдет дело. Если же его расчеты окажутся неверными... Об этом лучше было не думать... Хотя почему бы и нет... Скорее всего, в этом случае корабль при соприкосновении с плотными слоями атмосферы будет отброшен обратно в космос, подобно камешку, срикошетившему от водной поверхности пруда. И тогда пассажирам и ему самому предстояла мучительная смерть от холода и недостатка кислорода. Именно этого Давуд и старался избежать всеми имеющимися в его распоряжении средствами. Впрочем, существовала и другая, не менее грозная опасность. Если, напротив, угол приземления окажется слишком крутым, "Леопард" разделит судьбу многих других космических странников и сгорит при входе в плотные слои атмосферы, так и не достигнув поверхности планеты. Только одно было ясно Давуду уже сейчас: второго шанса у него не будет. Скорость сближения по-прежнему была слишком велика, но многочисленные повреждения корабля практически сводили к нулю любую его попытку хоть как-то повлиять на ситуацию. Оставалось лишь уповать на чудо или особое благоволение Божие. Пока же попытки Паркера вывести "Леопарда" из смертельного штопора только усугубляли и без того нелегкое положение корабля. Внешняя обшивка корпуса была повреждена во многих местах; распорки испытывали огромные перегрузки, и одному Богу известно, как долго они смогут еще выдержать. Потери кислорода давно превысили все допустимые нормы. Правда, в данный момент последнее обстоятельство не представляло непосредственной угрозы: кислорода было вполне достаточно, но при условии, что его расчеты окажутся верными. В крайнем случае у Паркера оставалась возможность изолировать капитанскую рубку от остальных помещений корабля, предоставив пассажиров их собственной участи. Однако даже эта отчаянная мера в сущности могла лишь ненадолго продлить его собственную агонию. Давуд криво усмехнулся и, в очередной раз изменив курс, направил "Леопарда" строго по касательной к поверхности планеты. Выждав еще пару минут, он включил реверс в слабой надежде хотя бы немного погасить скорость. К сожалению, даже эта робкая попытка использовать маневровые двигатели, могла дорого обойтись в самом ближайшем будущем. Большая часть горючего была уже израсходована при старте, и его остатков, наверное, не хватит для заключительного, решающего торможения непосредственно перед соприкосновением с поверхностью планеты. Как и предполагал Давуд, попытка оказалась неудачной, и теперь ему не оставалось ничего другого, как уповать на милосердие Божие. Через бортовой иллюминатор справа от себя Давуд мог различить сигнальные огни "Телиндайна-2", следующего параллельным курсом. К сожалению, это обстоятельство никак не могло повлиять на судьбу пассажиров и экипажа "Леопарда". Они могли рассчитывать только на себя. Давуд не был эгоистом, но сейчас его нисколько не интересовало, какая участь ожидала его товарищей по несчастью, по крайней мере до тех пор, пока положение шаттла не угрожало безопасности его корабля. Хотя спасательный бот имел небольшие размеры, чтобы столкновение с ним представляло прямую угрозу для "Леопарда", в их положении самый пустяковый инцидент мог повлечь за собой непредсказуемые последствия. Давуд в очередной раз - впрочем, скорее для очистки совести, нежели в надежде получить хоть какую-то информацию, - склонился над приборной доской. Большая часть датчиков не функционировала, а показаниям других вряд ли стоило доверять. Плачевное состояние основных жизнеобеспечивающих систем корабля было ясно и без показаний приборов. Но иной информации в его распоряжении не имелось, а человеческие ощущения слишком ненадежный инструмент, чтобы полагаться на них в критической ситуации. Как Паркер и предполагал, результат оказался близким к нулю. Более того, словно только и поджидая этого момента, правая консоль взорвалась перед самым его носом, обдав шкипера дождем мелких осколков. Помещение наполнил запах озона и паленой резины. Отключив вышедший из строя монитор, Давуд сконцентрировал все свое внимание на еще функционирующих приборах. Судя по их показаниям, ситуация в грузовом отсеке быстро приближалась к критической. У людей, собравшихся в грузовом отсеке, не оставалось ни возможности, ни времени изучать показания приборов. Тем не менее, несмотря на безнадежность положения, здесь кипела работа. Ценой огромных усилий командиру наемников Гарберу Восту и его людям удалось освободить из-под обломков и привести в состояние боевой готовности всех четырех роботов. Летательный аппарат "Феникс" почти не пострадал при аварии; незначительные повреждения другой модели - "Саранчи" были к этому времени успешно устранены. Два других боевых робота - "Копьеносец" и "Ягуар" - размещались в местах, обеспечивающих их быструю эвакуацию в случае необходимости. Имеющиеся повреждения - правда, достаточно серьезные - предстояло исправить уже после посадки, но даже сейчас эти машины представляли серьезную угрозу для любого потенциального противника. Чтобы окончательно убедиться в этом, Восту пришлось с риском для жизни пробраться в боевую рубку одной из машин, зато результаты осмотра превзошли самые смелые ожидания. Боевые роботы были готовы к встрече с противником. Не оставался без дела и шо-са Такуда, оборудовавший временный командный пункт в задней части грузового отсека. Из этого помещения он мог без помех наблюдать за ремонтом боевой техники, внося по ходу дела необходимые коррективы. Передвинуть любой, даже самый тяжелый предмет в состоянии невесомости на первый взгляд не представляло особого труда, но из этого отнюдь не следовало, что люди бездельничали. Законы физики продолжали действовать и в состоянии невесомости. Постоянное изменение курса корабля приводило к тому, что многие механизмы то и дело срывались со своего места и грозили превратить помещение грузового отсека в состояние первобытного хаоса. Такуда прилагал все усилия, чтобы последствия таких инцидентов были по возможности минимальными и никак не повлияли на состояние боевой техники и моральный дух солдат. Его приказания были, как всегда, четкими и ясными, а главное - своевременными. Водители боевых роботов и их небольшая команда обеспечения почти не отходили от своих машин, поэтому все заботы по поддержанию порядка внутри грузового отсека и ремонту корабля ложились на плечи Такуды и его людей. А таких забот хватало с избытком. Пространство грузового отсека было постоянно заполнено множеством посторонних летающих объектов. Если предметы были небольшими, то особой опасности для людей и механизмов они, как правило, не представляли, но Такуда и в этом случае старался избежать малейшего риска. Трещины в корпусе корабля, несмотря на все усилия людей, продолжали постепенно увеличиваться, и звук уходящего в космос кислорода угнетающе действовал на психику. Впрочем, и сама мысль, что их корабль в любой момент может развалиться на куски, отнюдь не радовала команду и пассажиров, работавших в экстремальной ситуации. Очередной толчок едва не оказался роковым для "Леопарда". За ним последовал другой, еще более сильный. Вибрация усиливалась с каждой минутой, приобретая все более угрожающий характер. В добавление ко всем бедам начала подниматься температура. Бросив быстрый взгляд сквозь иллюминатор, Такуда заметил, что вся наружная обшивка корабля покрыта крошечными язычками пламени. Даже не будучи особо религиозным человеком, Такуда счел за благо вознести короткую молитву Всевышнему с просьбой о спасении. Смерть на поле брани во славу отечества всегда считалась особенно почетной у военной касты на Синдикате Драконов, но сейчас Такуда меньше всего хотел умирать. Более того, неожиданно для себя он с предельной ясностью осознал тот факт, что на его совести всегда останется смерть нескольких десятков людей, сложивших свои головы ради целей, которых он сам никогда и не старался особенно понять в этом забытом Богом уголке Галактики. Между тем температура в грузовом отсеке продолжала повышаться. От нестерпимой жары уже не спасали даже специальные защитные костюмы солдат. На его глазах сержант Джордж Бюсто, гун-со первого подразделения, как ошпаренный отскочил от одной из переборок, к которой имел неосторожность прислониться. Такуда тоже чувствовал себя неважно. Струйки пота непрерывно стекали по его лицу. Во рту пересохло, а попытка дышать через нос оказалась столь же бесполезной, как и прочие рекомендуемые для подобных случаев средства. Корабль бросало из стороны в сторону, словно щепку, оказавшуюся во власти штормовых волн. На капитанском мостике Паркер Давуд все еще продолжал сражаться с рычагами управления, впрочем не питая особых иллюзий относительно результата своих усилий. Датчики взрывались один за другим, осыпая его осколками стекла. Двигатели то и дело норовили выйти из-под контроля, и ему приходилось прилагать всю свою физическую силу, чтобы не дать кораблю отклониться от заданного курса. Изображение планеты уже заняло весь передний экран, и Давуд прекрасно понимал, что не в его власти хоть как-то повлиять на ситуацию. У Паркера не было ни времени, ни возможности подыскать более или менее подходящую посадочную площадку. Приходилось идти на риск, полагаясь на милость судьбы. Другого выбора у него не оставалось. На экране монитора перед Паркером промелькнула относительно ровная поверхность, покрытая густой растительностью. По своим параметрам она мало подходила для посадки такого корабля, как "Леопард", но в его положении было бы чистым безумием рассчитывать на большее. Давуд изо всех сил нажал на рычаги в последней отчаянной попытке хотя бы немного уменьшить скорость. Дважды в течение нескольких секунд резко изменив курс, он отчасти преуспел в своем намерении. Скорость падения немного замедлилась, но все же продолжала оставаться намного выше допустимой нормы. Его силы были на исходе. Казалось, еще немного - и организм не выдержит колоссальных перегрузок. Он уже не мог контролировать ежесекундно изменявшуюся ситуацию. Тем не менее вопреки опасениям ему каждый раз каким-то образом удавалось находить оптимальное решение. Можно было подумать, что тело Паркера работало в особом, почти автоматическом режиме, подчиняясь прямым сигналам центральной нервной системы. Когда до поверхности планеты оставалось всего несколько десятков футов, Давуду ценой невероятных усилий все же удалось изменить траекторию полета. Несколько секунд "Леопард" мчался параллельно поверхности планеты, сбивая на своем пути верхушки деревьев, затем, словно исчерпав последние силы, завалился на правый борт и, сделав несколько неуклюжих прыжков, рухнул на землю. Когда Давуд наконец пришел в себя, капитанская рубка была полна дыма. Посмотрев вверх, он машинально пробежал глазами по листку с правилами, регламентирующими поведение шкипера перед высадкой на незнакомую планету, которые были закреплены над уже не функционировавшей приборной доской. Действуя скорее по привычке, нежели руководствуясь здравым смыслом, Давуд скрупулезно, одно за другим выполнил все предписанные уставом требования, после чего расстегнул страховочные ремни и сделал неудачную попытку подняться на ноги. Вероятно, только сейчас он до конца понял, сколько сил и энергии отняли у него драматические события нескольких последних часов. Сделав всего пару шагов, Паркер покачнулся и головой вперед рухнул на некстати подвернувшуюся консоль. Тем временем в грузовом отсеке, как ни странно, еще продолжалась жизнь. Солдаты Такуды в полной боевой готовности ожидали лишь приказа своего командира. Сразу после получения такового они в считанные минуты выбрались наружу через аварийный люк и, согласно диспозиции, рассредоточились на местности по периметру корабля. К счастью, вынужденные меры безопасности оказались совершенно излишними. Местность была совершенно пустынной. Правда, почти сразу же эта идиллия была нарушена диким ревом и неожиданным и оттого показавшимся еще более сильным порывом ветра. Как и положено по уставу, солдаты разом упали на землю, головой навстречу предполагаемому противнику. Неопознанный объект, вызвавший эту суматоху, с воем пронесся над головами солдат и, сокрушив на своем пути несколько вековых деревьев, врезался в почву в нескольких сотнях метров от них, подняв в атмосферу планеты столб грязи и пыли. Несмотря на серьезность их положения, Такуда не смог удержаться от смеха. Неизвестный монстр, едва не вызвавший панику у его ветеранов, оказался не чем иным, как спасательным ботом с "Телиндайна", совершившим вслед за ними вынужденную посадку. Стряхнув пыль со своего мундира, Такуда сделал несколько шагов в сторону приземлившегося шаттла. В тот же миг навстречу ему из облака пара и пыли появилась знакомая фигура Марка Джекобса, главного инженера погибшего корабля. За его спиной можно было разглядеть навигатора Элизабет Хунд, которая поддерживала за плечи капитана и владельца "Телиндайна", точнее, его бывшего владельца. Вид у всех был довольно жалкий. По мнению Такуды, они выглядели, пожалуй, даже хуже, нежели его собственные солдаты. По крайней мере, Такуда искренне в это верил. Так или иначе, но эта встреча предопределила его последующие поступки. Без колебаний он принял на себя ответственность за судьбу оставшихся в живых людей. В открытом космосе ему, хотел он этого или нет, приходилось учитывать мнение Давуда, не говоря уже о Бэннине, но сейчас, почувствовав под ногами твердую почву, он не колебался ни секунды. Его первой задачей стало преобразовать группу упавших духом людей в боеспособный отряд и позаботиться о раненых. После этого надлежало заняться мерами безопасности и устройством временного лагеря. Его подчиненные без возражений признали его авторитет, но с наемниками Воста сразу возникли непредвиденные проблемы. Согласно приказу, полученному еще на Синдикате Драконов, наемники были обязаны подчиняться его распоряжениям вплоть до прибытия к месту боевых действий. В изменившейся ситуации они меньше всего чувствовали в себе готовность безоговорочно подчиниться его власти. Кроме того, их интересовало, кто отныне будет платить им жалованье. Четкие действия Такуды и недвусмысленные выражения лиц его солдат заставили наемников на время прикусить языки, но Такуда слишком хорошо знал этот сорт людей, чтобы тешить себя беспочвенными иллюзиями. Люди в любой ситуации остаются людьми. Кто платит, тот и заказывает музыку. Рано или поздно Такуде предстояло заняться решением этой проблемы. Но прежде всего ему следовало переговорить с Бэннином. Такуда приблизился к команде шаттла, отдыхавшей в тени корпуса десантного корабля рядом с Паркером Давудом. Лишь Джекобс нашел в себе силы подняться ему навстречу. Давуд лежал без движения на том самом месте, где рухнул на землю, выбравшись из своего корабля, а Хунд продолжала хлопотать над телом своего шефа, по-прежнему не подававшего признаков жизни. - Где мы находимся? - громко спросил Такуда, остановившись в нескольких шагах от четверки астронавтов. Возможно, его вопрос и прозвучал излишне резко, но сейчас было не до соблюдения правил хорошего тона. Бэннин с трудом оторвал голову от земли и перевел бессмысленный взгляд в сторону офицера. - Где мы находимся? - повторил Такуда еще более резким тоном. - Где, где!- огрызнулся Бэннин. - Я и сам хотел бы это знать. К вашему сведению, мы можем быть где угодно, в том числе и в преисподней. Все наши приборы накрылись, едва началась эта катавасия. Короче, мы знаем не больше вашего. Он безнадежно пожал плечами и вялым движением руки указал в сторону темнеющего на горизонте леса. - Благодарите Бога за то, что остались в живых. Это все, что я могу вам сказать. Может быть, мы попали в одно из параллельных измерений, но какое именно, вам не скажет никто, да это и не имеет сейчас особого значения. Выбирайте вариант по своему вкусу. Поверьте, он будет ничуть не хуже моего. - С моими приборами произошло то же самое, - подал голос Давуд. Он нежно погладил искореженный корпус своего корабля. - Я тоже не знаю, где мы находимся. Но одно могу сказать с уверенностью: где бы мы ни находились, нам суждено остаться здесь до конца наших дней. V Наступившая ночь прикрыла темной завесой маленькую группу людей, погруженных в невеселые мысли. Одинокие огоньки костров светились во мраке, словно глаза сказочных одноглазых чудовищ. Медленно пережевывая сухой паек, Такуда сидел в одиночестве у еле тлеющих углей. Над его головой сияли миллиарды незнакомых звезд. Неожиданно для себя он наконец-то осознал тот очевидный факт, что прошло всего несколько часов с момента, как он в сопровождении Джекобса проводил инспекцию "Телиндайна", находясь в полной уверенности относительно своих ближайших планов и дальнейшей судьбы. Сейчас он очутился неизвестно где, в незнакомой части Галактики, да и принадлежала ли открытая ими планета к его Галактике, тоже оставалось под большим вопросом. Привычный реальный мир исчез в считанные секунды, словно и не существовал вовсе. Отныне он был человеком без прошлого и, скорее всего, без будущего. Да и кто мог поручиться за его настоящее? Когда наступил рассвет, шо-са Такуда поднялся и с удовольствием размял затекшие ноги. В течение всей длинной бессонной ночи он тщетно пытался разрешить один грустный, но далеко не праздный вопрос: а стоит ли вообще продолжать эту неравную борьбу и не проще ли примириться с неизбежным? Но каждая частица его сознания протестовала против позорной капитуляции перед обстоятельствами. Конечно, они обязаны продолжать борьбу, и в первую очередь он - шо-са Такуда, командир этих обреченных людей. Сеппуку (*3) всегда рассматривалось Такудой как достойный конец любого воина, но только не как способ избежать возложенной на него ответственности. А именно он, шо-са Такуда, отвечал сейчас за жизнь людей элитной ударной команды Синдиката Драконов, одиннадцати наемников и четырех астронавтов. Итого - двадцать семь человеческих душ, которым отныне надлежало научиться жить в совершенно новых условиях. Его штаб, помимо самого Такуды, включал со-чо Сайтана Юра, его адъютанта гун-со Джорджа Вюсто. Оба они прослужили под его началом много лет, и у шо-са не было оснований сомневаться в их лояльности. В обычной ситуации он без колебаний отозвался бы точно так же о любом другом своем подчиненном, но, увы, настоящую ситуацию при всем желании трудно было назвать обычной. Все три отделения его команды возглавляли сержанты-воины с богатым боевым и жизненным опытом. Шаун Арсенольт, добродушный, невозмутимый человек, был бы идеальным помощником, если бы по молодости лет не думал слишком много о своей внешности. Эммердин Нит, командир второго отделения, был славным, довольно интеллигентным парнем. Ему давно следовало стать офицером, который в любой обстановке чувствовал себя как дома и бесшабашно принимал жизнь такой, какая она есть. Ариаке Санае, командовавшая третьим отделением, слыла одним из лучших специалистов своего дела, но при этом чрезмерно увлекалась религией, ко всему прочему у нее начисто отсутствовало чувство юмора, что порой мешало взаимопониманию. И если бы не ее отличное знание техники и людей, шо-са давно постарался бы избавиться от нее. Наемников Такуда знал куда хуже. До сих пор ему приходилось иметь дело лишь с их предводителем Гарбером Востом, который, по мнению Такуды, обладал полным набором отрицательных качеств, которые шо-са больше всего презирал в мужчинах. Вост был тщеславным, амбициозным парнем, бабником и любителем выпивки, третировавшим своих людей по поводу и без повода. Особенно доставалось женщинам, по той или иной причине не пожелавшим с ним спать. Правда, таких строптивых насчитывалось немного. Холли Гудъолл, единственная женщина среди водителей боевых роботов, была одной из них. Почему она присоединилась к отряду наемников - оставалось полной загадкой для Такуды, но люди этой профессии всегда жили по своим особым, только им известным законам. Из шести техов, обслуживающих боевых роботов, половину составляли женщины, исполнявшие, помимо своих основных обязанностей, роли дежурных наложниц Воста. О членах экипажей обоих кораблей Такуда знал и того меньше. Паркер Давуд, шкипер десантного корабля, был, без сомнения, профессионалом высшего класса. Его действия в экстремальной ситуации говорили сами за себя. Совершить посадку практически вслепую на неизвестную планету и при этом сохранить корабль было по силам лишь настоящему асу. Правда, подобно многим другим своим товарищам по профессии, он порой пренебрегал требованиями устава, но сейчас это его качество меньше всего заботило Такуду. Рейтинг Рэстона Бэннина, капитана и владельца Т-корабля, в глазах шо-са выглядел далеко не столь высоким. Действия капитана в экстремальной ситуации не выдерживали никакой критики, и Такуда не строил особых иллюзий относительно поведения Бэннина в дальнейшем. Навигатор и бортинженер, возможно, заслуживали более высокой оценки, но и они вряд ли могли быть особенно полезными в новых условиях. Тем не менее вне зависимости от личных качеств и симпатий всем этим не похожим друг на друга людям предстояло жить и работать вместе, если они хотели остаться в живых. Одним словом, это была далеко не та команда, которую выбрал бы сам шо-са, будь у него такая перспектива. Но поскольку о выборе говорить не приходилось, следовало извлечь максимум возможного из того человеческого материала, что волею судьбы оказался в его распоряжении. Такуда вздохнул и оглядел лагерь. О характере людей, собравшихся здесь, можно было судить даже по огонькам бивачных костров. Костры, разведенные его непосредственными подчиненными, были профессионально замаскированы и совершенно не заметны среди растительности. Самих солдат не было видно, но Такуда нисколько не сомневался, что все они находились в состоянии полной боевой готовности. Та же часть лагеря, где расположились наемники, напоминала разворошенный муравейник и была видна как на ладони для разведчиков противника, окажись они сейчас поблизости. Группа астронавтов разбила свой лагерь под искореженным крылом десантного корабля и особых нареканий не вызывала... Впрочем, не только Такуда думал о будущем. Гарбер Вост покинул свой лагерь и направился в сторону одиноко стоявшего шо-са. Такуда скорее почувствовал, чем заметил его приближение, когда Юр и Бюсто быстро покинули свои места и молча встали за его спиной. Они держались на почтительной дистанции от собеседников, чтобы не нарушить конфиденциальности предстоящей встречи, но вместе с тем достаточно близко, чтобы в случае необходимости оказать своему патрону быструю и квалифицированную помощь. - Ну, что, шеф, - начал Вост, используя обычное в таких случаях обращение, не имевшее ничего общего с реальным табелем о рангах, принятых в империи Дома Куриты. - Похоже, мы влипли в скверную переделку? Такуда промолчал, хорошо зная из собственного богатого опыта, что молчание порой бывает красноречивее всяких слов. События, как видно, развивались стремительнее, чем можно было предполагать. - Ситуация радикально изменилась со вчерашнего дня, - быстро продолжал Вост. - Надеюсь, вы не станете отрицать этот совершенно очевидный факт? Как вам, должно быть, известно, я и мои люди были завербованы правительством Синдиката Драконов на правах вольного отряда. В наши обязанности входило участие в боевых операциях в тех случаях, когда действия ваших собственных сил оказались бы недостаточными для успеха. По условиям контракта половину вознаграждения мы получили при его подписании, вторую предполагалось выплатить после завершения экспедиции. Правительство приняло на себя обязательство доставить нас к месту боевых действий и обеспечить безопасную эвакуацию после окончания операции. На наш взгляд, правительство не выполнило своих обязательств. А что вы думаете по этому поводу? - Мне неизвестны условия вашего контракта, - заметил Такуда, осторожно взвешивая каждое слово, - поэтому моя оценка может не совпадать с вашей. Надо признаться, что на этот раз Такуда слегка погрешил против истины. Условия сделки были ему хорошо известны. Более того, на десантном корабле хранилась копия контракта и даже деньги, которые надлежало заплатить Восту и его людям после завершения операции. Но в намерения Такуды не входило полностью раскрывать свои карты. - Не беда, - ухмыльнулся Вост, опуская руку в карман. - У меня есть с собой копия. Такуда внутренне напрягся, приготовившись к любой неожиданности, но тут же расслабился, заметив в руках наемника лишь свернутый в трубочку листок бумаги. - В этом нет никакой необходимости, Вост, - возразил шо-са, - мне вполне достаточно одного вашего слова. Но я совершенно не согласен с тем, что ситуация изменилась настолько радикально. - А на мой взгляд, условия контракта нарушены, и мои люди полностью разделяют это мнение. - Вы что, провели голосование? - поинтересовался Такуда, иронически приподнимая левую бровь. - В этом нет необходимости, - огрызнулся Вост. - Мне и без того хорошо известно мнение моих людей. Такуда улыбнулся, Не надо было обладать особой наблюдательностью, чтобы понять: люди Воста скажут все, что прикажет их предводитель. А свое суждение Вост и так уже выразил достаточно ясно. - Так что же все-таки сказали ваши люди? - напомнил Такуда. - Во-первых, контракт нам больше не указ. Отныне мы будем действовать сами по себе, на свой страх и риск. Раз уж вам не удалось доставить нас туда, куда требовалось, мы не считаем себя связанными какими-то обязательствами. Соответственно ваши претензии на общее руководство представляются мне совершенно беспочвенными. Мы и сами в состоянии позаботиться о себе. Ваши люди, если они пожелают, могут присоединиться к моим техам. - Присоединиться к вашим техам? - удивился Такуда. - А что им еще остается делать? Воевать здесь, очевидно, не с кем, а кроме этого, они ничего не умеют делать. Но нам нужны люди, способные работать. Мои техи научат ваших солдат, как приспособиться к новой для них ситуации. - Мистер Вост, моя команда состоит не просто из высокопрофессиональных солдат, способных, кстати, в случае необходимости занять место любого из ваших водителей роботов, - заметил Такуда. - К вашему сведению, все они прошли специальную подготовку по выживанию в экстремальных ситуациях. Более того, любой из них способен выжить практически в любых условиях, даже оставшись в полном одиночестве. Поэтому я глубоко убежден, что нам нет оснований что-либо менять в уже существующей организации. - Вы хотите этим сказать, что предпочитаете сохранить за собой верховное командование? "Вот он наконец и высказался, - подумал Такуда, невольно почувствовав себя уверенней. - Теперь, по крайней мере, мне известно, с какой стороны можно ожидать неприятностей. Итак, Вост решил сам возглавить их маленькое сообщество. Но с какой целью, черт побери?" - Меня интересует, как вы намереваетесь распорядиться женщинами, - продолжал Вост, - в том случае, если останетесь нашим руководителем? - Боюсь, что я не совсем понимаю вас, господин Вост, - совершенно искренне признался Такуда. - А это уже ваша личная проблема, мистер. На лице Воста промелькнуло покровительственное выражение, которое Такуде и раньше приходилось встречать у многих гражданских лиц, когда в разговорах с военными они стремились подчеркнуть свое интеллектуальное превосходство. - Нам предстоит остаться здесь до конца наших дней, - пояснил Вост. Очевидно, для того, чтобы придать больше веса своим словам, он уперся руками в бока и горделиво выпятил грудь. - Понятно, что вам еще только предстоит переварить эту мысль. Так вот, если мы хотим выжить на этой планете, то должны разделить женщин между нашими лучшими людьми и проделать это немедленно. - Я не понимаю, какой смысл вы вкладываете в слово "мы". - Мы" - это люди, стоящие во главе нашего общества. Скажем, вы и я. Может быть, придется включить в этот список еще и Бэннина, хотя я не вижу в этом необходимости. Парень потерял контроль даже над собой. Так что только вы и я. - А как, по-вашему, на это посмотрят сами женщины? - Кто же будет спрашивать их мнение? Они будут делать то, что мы им прикажем. - Вы так думаете? Но в Синдикате Драконов женщин не рассматривают как движимое имущество. - Мы больше не на Синдикате Драконов, шеф. Мы находимся в другом мире, и наша дальнейшая судьба целиком зависит от того, насколько мы сумеем приспособиться к новым условиям. - Вост сделал небольшую паузу и раздраженно потряс головой. - Вспомните, что не так давно сказал Бэннин. Нам следует позабыть о Синдикате Драконов. Это новый мир, шеф, и мы должны научиться жить по его законам. Поймите же это, наконец! Такуда не нашелся что ответить на эти слова. Вост был прав по крайней мере в одном. Это был новый мир. Все, что знал и любил шо-са, здесь не имело никакой цены. Синдикат Драконов был навсегда потерян для них. Его законы и нормы стали отныне пустым звуком. Вся прежняя жизнь Такуды строилась в строгом соответствии с нормами общества, в котором вышестоящий диктовал свои правила игры подчиненному. Подчиненные остались, но выше его уже не было никого. Отныне он стал единоличным и абсолютным властелином, но и полагаться мог только на себя. Впрочем, и обольщаться ему тоже не стоило. Наемники представляли собой реальную силу. Главным аргументом в пользу их участия в этой экспедиции были боевые роботы, являющиеся их собственностью. Боевая техника, способная переломить ход войны. Пять боевых роботов, один из них класса "земля - воздух". Ни для кого не являлось секретом, что боевые роботы этого класса стали в последнее время огромной редкостью, поскольку их больше не производили на планетах Внутренней Сферы. Соответственно во много раз возросло и их значение. Кроме того, никто особо не сожалел бы о гибели полутора десятков наемников в случае провала операции... - Я подумаю о вашем предложении! - Это было все, что сказал Такуда. - Посмотрим. Будем действовать по обстоятельствам. - Держу пари, что так оно и будет, - презрительно отозвался Вост. - Чего уж тут резину тянуть... Ситуация несколько изменилась к лучшему в течение дня. Разведчики, посланные Такудой на поиски съестного, доложили, что окружающий их лес богат фруктами, вполне съедобными на вид. У них хватило сообразительности воздержаться от соблазна отведать их тут же на месте, но они принесли с собой в лагерь много образцов местной флоры. Последний патруль из секции Нита принес еще более обнадеживающее известие. Нит доложил, что двое его солдат, Хорг и Холланд, встретили в зарослях крупное животное. Холланд выстрелила, но, к сожалению, промахнулась. В результате животное скрылось в лесу, не оставив следов. Но солдаты слышали его крик, и, по их словам, голос неведомой твари похож на человеческий. VI Уже первые три дня пребывания на планете принесли интересные результаты. Были не только обнаружены потенциальные источники питания, но и доказана принципиальная возможность существования здесь разумной жизни. Однако пресловутый человеческий голос дикого животного по-прежнему оставался загадкой. Никто из людей Такуды больше не встречал таинственного зверя, хотя сообщения об обнаружении его предполагаемых следов поступали неоднократно. Отпечатки на почве, судя по всему, принадлежали гигантской птице, что придавало всей этой истории еще больше таинственности. Нельзя было исключать и другие возможности. Вполне вероятно, что обнаруженные следы принадлежали двум различным существам: одни - некоему разумному созданию, другие, наиболее отчетливые - неизвестной гигантской птице. Проблема с едой была частично решена. Тщательный осмотр собранных даров местной флоры показал, что по крайней мере большая часть из них использовалась в качестве пищи птицами и другими обитателями леса. Ведь то, что безвредно для большинства живых существ, пригодно и для человека, и Такуда решил лично отведать собранные фрукты. Для этой цели он отобрал крупные привлекательные на вид плоды желтого цвета и съел несколько штук почти целиком, выбросив только их серые шероховатые косточки. На следующее утро, убедившись, что шо-са по прежнему жив и здоров, большинство членов маленькой общины с аппетитом уплетали сладкие сочные фрукты. Но, несмотря на внешние признаки благополучия, скрытая напряженность внутри общины становилась все более очевидной. И солдаты, и наемники все с большим подозрением относились друг к другу. Можно было предположить, что это лишь начало и обеим сторонам недоставало только подходящего повода, чтобы произошел неминуемый взрыв. Гарбер Вост со скрытым удовлетворением наблюдал за своими подчиненными, бесцельно слоняющимися по лагерю. Здесь собрались самые разные люди, чье отношение к жизни, хотя в основном и диктовалось избранной ими профессией, все же в немалой степени зависело от их личных пристрастий и амбиций. Брайан Сиагровс, водитель боевого робота "Феникс" класса "земля - воздух", любил дорогие вещи и охотно покупал даже те из них, которые были ему определенно не по карману. Эта маленькая слабость не мешала Брайану считаться среди наемников крутым парнем. И надо сказать, что он умело, хотя и не всегда к месту, ухитрялся поддерживать свою грозную репутацию. Брайан знал себе цену, любил деньги, но не задумываясь тратил их на удовлетворение своих потребностей. Его спальный мешок имел фирменный знак известной компании из Нового Самарканда, широко известной во всей Внутренней Сфере. Наклейки не менее дорогих фирм украшали его сапоги, боевой комбинезон и даже личную кухонную утварь. Уже находясь на планете, он приобрел вторую москитную сетку у одного из своих коллег, некоего Кендала Пешта, и сейчас его палатка больше напоминала шатер богатого джентльмена, нежели скромное жилище наемника. Теперь Пешту, водителю "Копьеносца", приходилось спать на открытом воздухе, подвергаясь атакам бесчисленных кровососущих насекомых, наводнявших лагерь по ночам. Чтобы хоть как-то уберечься от их укусов, он забирался в спальный мешок с головой, но результат оставлял желать лучшего, о чем недвусмысленно свидетельствовала его распухшая, покрытая красными пятнами физиономия. Пешт прилагал массу стараний, чтобы поддерживать приятельские отношения со всеми остальными членами отряда. Этим он напоминал маленькую собачку, вечно трущуюся у ног людей, чтобы завоевать их доверие. Особенно откровенно он подлизывался к Восту, который, если того требовали обстоятельства, беззастенчиво использовал его для своих целей. Вост не без оснований подозревал, что даже свою сетку Пешт скорее всего продал Брайану, чтобы добиться его расположения, хотя на этот раз наверняка просчитался. Сиагровс - не из тех людей, кого можно купить за подобные мелочи. Малыш Коллинс Брэнк, один из двух водителей "Саранчи", был по натуре профессиональным интриганом. Он постоянно вынашивал самые разнообразные планы, как правило весьма неблаговидные, и ради собственной выгоды не постеснялся бы заложить и родную мать. Поэтому он был всегда прекрасно осведомлен о том, что происходило в отряде, и Вост неоднократно пользовался его услугами, предусмотрительно не забывая каждый раз оплачивать полученную информацию по строго установленной таксе. Холли Гудъолл - водитель второй "Саранчи" и, пожалуй, одна из наиболее авторитетных личностей среди подчиненных Воста. Лишь то обстоятельство, что в ее распоряжении находилась легкая боевая машина, не позволяло Холли составить конкуренцию своему шефу. При этом она выглядела весьма колоритной женщиной. Своего робота Холли неизменно содержала в идеальном порядке, время от времени успешно занимаясь его модернизацией. Подобные качества были бы неоценимы применительно к любому мужчине, но Холли, будучи женщиной и обладая разносторонними талантами, только лишний раз раззадоривала Воста, видевшего в женщинах прежде всего игрушку для удовлетворения своих сексуальных потребностей. Он позволил ей присоединиться к отряду исключительно ради того, чтобы заполнить имеющуюся вакансию и сорвать побольше денег с правительства Синдиката Драконов. Кроме того, Холли была еще и симпатичной женщиной. Большую часть времени она щеголяла в легкой рубашке и коротких шортах - довольно скудном одеянии, что подчеркивало ее весьма выразительные формы. Эти формы постоянно действовали на воображение Воста, вызывая у него соответствующую реакцию. Хорошо еще, что у него под рукой всегда была одна из техов, некая Мишель Джиардин, готовая в любое время дня и ночи прийти на выручку своему шефу. Группу техов возглавлял Сагири Джонсон, массивный мужчина и опытный механик, сумевший подобрать себе столь же компетентных помощников. Джонсон работал с Востом уже два года и был единственным оставшимся в живых членом его первой команды. Андрее Япути и Илиомозо Ганда, хотя и не отличались покладистым характером, дополнительных примет не имели и особых хлопот своему шефу не доставляли. Наконец, двое последних техов, Тами Вильсон и Фиона Сабина, были слишком ловкими бабенками, чтобы стать послушными инструментами в руках Воста. Кроме того, они имели склонность прислушиваться к советам Гудъолл, что тоже не могло добавить им симпатий в глазах начальника. Вост машинально расправил плечи и раздраженно провел пятерней по копне густых песочно-рыжих волос. Черт с ними! В случае необходимости он сумеет управиться с этими бабами. Во всяком случае, до сих пор ему это удавалось. Небрежным жестом руки Вост подозвал к себе Коллинса Брэнка, который тут же послушно вскочил на ноги и бочком подобрался к своему шефу. Брэнк всегда старался не привлекать к себе излишнего внимания, да и говорил он еле слышным шепотом, даже тогда, когда в этом не было необходимости. - В чем дело, босс? - прошептал он, оказавшись рядом с Востом. Вост сделал пару шагов назад, дабы создать небольшую дистанцию между собой и сутулой фигурой своего подчиненного. - Просто хотел с тобой поговорить, - буркнул он. - Как идут дела в лагере? Ты обычно узнаешь обо всем раньше меня. - Мне не слишком нравится поведение военных, босс. Похоже, они всерьез собираются взять