очередь. И в этот момент Лори, которая оказалась в выгодной позиции, открыла огонь из автопушки по могучей ноге вражеского боевого робота. Весь песок был усеян кратерами, мгновенно заполнившимися грязной водой. Одна из широких ступней "Ориона" попала в большой кратер. Робот потерял равновесие и рухнул в воду. Лазеры машины Макколла прочертили мокрый песок возле упавшего "Ориона", окутав все паром. Лори тем временем подняла правую руку "Беркута" и лазерным огнем раскалила добела броню на спине "Ориона", где располагалась вся электроника. Тем временем вражеский "Стингер" взлетел на своих прыжковых ускорителях, а затем приземлился в облаке дыма и пара, держа в своей правой руке лазерную установку, как пистолет, он открыл огонь по "Беркуту", целя в кабину. Грейсон успел вовремя отвести глаза. Если бы не защитный экран, лазерный импульс ослепил бы его, даже пройдя через многочисленные оптические фильтры "Беркута". Он почувствовал страшный жар, волной прошедший через весь мостик, а затем услышал грохот автопушки, смонтированной на плече у "Беркута". Длинная очередь в упор заставила легкий "Стингер" покачнуться, а затем завалиться на спину, в песок. Снарядная очередь прошла через весь корпус "Мародера", который остановился возле упавшего "Ориона". Находящийся рядом с ним "Стингер" обменивался лазерным огнем со "Стрельцом", который сейчас выходил из моря. Динамики пульта связи "Беркута" донесли странные гортанные слова: Droch annailed sassanach! Oed an sluic! - Макколл! - Каледонец был полностью поглощен своей битвой с роботами Дома Куриты.- Макколл! Сзади! - Rach gus sluic! "Стрелец", не обращая внимания ни на что, шел вперед. Автопушки его грохотали, стреляные гильзы с шипением падали в воду. А сзади, идя над самой поверхностью моря, макколловскую машину настигал "Демон". Его носовые лазеры и автопушки изрыгали огонь и снаряды. Фонтаны воды поднялись по обе стороны от "Стрельца". Несколько снарядов ударили сзади в броню. Радарная антенна разлетелась на куски, а правая рука внезапно упала. Стволы автопушки с шипением ушли под воду. Бортовые лазеры "Фобоса" нашли новую мишень, но сделали это слишком медленно. Лори перенесла огонь своего лазера и теперь посылала импульс за импульсом над головой "Стрельца" в стремительно несущуюся цель. Вокруг "Стрельца" теперь творился ад кромешный. Все заволокло непроницаемой стеной пара. Лори продолжала вести огонь в том направлении, где предположительно должна была быть цель. Прямо над "Беркутом" пронеслась черная тень, вслед за ней раскатился гром. Тут уж "Фобос" открыл огонь на полную мощь, наводя лазеры на удаляющийся истребитель. На пульте у Лори замигали красные огоньки. - Проклятье! - сказала она.- Этот гад сбил у нас автопушку. Грейсон даже не ощутил попадания. Он изучал экран боевого дисплея. Истребитель шел на юг. - Я думаю, ты подбила его. Лори. Ты или Илза. Теперь он где-нибудь рухнет. "Стрелец" был повержен на колени и быстро покрывался приливом. Его падение послужило для вражеских роботов сигналом к общему наступлению. "Волкодав" Делмара Клея выпустил соединенный залп из лазерных установок автопушки и установок РБД. Ракеты ударили в броню вражеских машин и в почву возле них, обдавая роботов грязью. Внезапно оказавшись вдвоем против четырех противников, "Волкодав" и "Беркут" сблизились. Теперь они стояли почти бок о бок, поливая своих противников ураганным огнем, "Стингер" снова упал, и прежде чем Грейсон смог отреагировать на внезапный поворот событий, еще три боевых робота вышли на берег из джунглей в двухстах метрах в стороне от атакующих. Грейсон уже было хотел указать Лори на появление новых целей, но потом завопил от радости, сообразив, что это роботы Серого Легиона Смерти, которые вышли из засады. Хасан Халид на своем "Стингере" открыл ураганный огонь по "Мародеру" с тыла. Оба "Шершня" присоединились к "Волкодаву" Клея и теперь с трех сторон вели огонь по "Ориону". Очевидно, водители куритских роботов не знали, что делать. Повернуть назад они не могли. Сзади находились три легкие вражеские машины. - Халид! - крикнул Грейсон в передатчик.- Рассредоточьтесь! Клей! Следуй за нами! Хлопнув Лори по плечу, он заставил ее двинуть "Беркута" вперед. Прикоснувшись к Лори, он ощутил, что ее футболка была мокрой от пота. И тут же Грейсону пришлось снова хвататься за скобу над головой. "Беркут" взлетел в воздух на своих прыжковых дюзах. Тяжелая машина с грохотом приземлилась возле упавшего вражеского "Стингера", обрела равновесие и продолжала двигаться на противника. Оставшийся вражеский "Стингер" развернулся и стремительно двинулся вперед, столкнувшись лоб в лоб со "Стингером" Халида. Оба робота рухнули. "Орион" медленно, тяжело оседал на землю. Маслянистая зеленая жидкость охладительной системы текла по его левой ноге, подобно крови. Точно такая же жидкость вытекала из разбитого коленного сустава. Из пробоины в левом боку вился дымок. "Мародер" пока держался, выигрывая время, возможно, дожидаясь подкрепления. "Беркут" и "Волкодав" сосредоточили огонь на нем. В течение добрых тридцати секунд три робота поливали друг друга шквальным огнем. Мостик "Беркута" напоминал сейчас домну. Грейсон чувствовал, что еще немного, и он потеряет сознание. Пронзительно выли сигналы тревоги, указывающие на перегрев. На пульте перед Лори мигали красные огоньки. Четыре раза Грейсон замечал, как она с размаху хлопала рукой по большой кнопке, отключающей на время автоматику, когда бортовой компьютер вот-вот был готов катапультировать кресло водителя. Лори повела перегретую машину в воду. Очевидно, она рассчитывала охладить ее. Совсем невдалеке боком по-крабьи двигался "Мародер". Все еще ведя огонь, он отходил к своему шаттлу. Грейсон перевел взгляд на вражеский шаттл и не смог сдержать возгласа удивления. Теперь там был не один, а два имперских "Леопарда". Должно быть, второй приземлился, невидимый и неслышимый за шумом битвы. Под днищем второго корабля было заметно какое-то движение, но с этого расстояния Грейсон не мог рассмотреть, что именно там происходило. - Дай-ка мне увеличенное изображение второго шаттла.- сказал он Лори, и та нажала комбинацию кнопок. Теперь на экране боевого дисплея появилось увеличенное изображение нижней части вновь приземлившегося "Леопарда". "Галеоны"! Грейсон знал кое-что о "Галеонах". Несколько лет назад ему рассказывали об этом на лекциях. Это был быстрый легкий гусеничный танк, предназначенный для поддержки боевых роботов и пехоты или тех и других. На башне у них был установлен лазер средней мощности, к которому добавлялась пара легких лазеров, смонтированных спереди, по обоим бокам, над гусеницами. "Галеоны" были быстрыми. Любой робот уступал им в скорости. Единственным недостатком таких машин была тонкая броня, но эти танки, относительно дешевые в производстве, имели к тому же небольшой вес. Многие боевые командиры не колеблясь жертвовали тремя или четырьмя "Галеонами", чтобы уничтожить одного робота. Этот неожиданный поворот событий заставил Грейсона тихо выругаться. Вражеские боевые роботы повержены, но теперь Легиону противостояли по крайней мере шесть "Галеонов", идущих от шаттла. Вполне возможно, что танков было значительно больше. К врагу подоспела поддержка. На мгновение Грейсон оказался в нерешительности. Его роботы долго не протянут. Одна из тяжелых машин подбита, а "Волкодав" и "Беркут" почти полностью расстреляли боезапас в попытках подавить врага огневой мощью. И что хуже всего, "Беркут" был на грани перегрева. Его срочно требовалось выводить из боя. Каждое очередное попадание лишь усугубляло ситуацию. Грейсон был уверен, что точно так же обстоят дела и с машиной Клея. Настало время отходить. Теперь, пока они еще могли отходить. Хотя очень не хотелось покидать поле боя таким образом, когда победа так близка... "Галеоны" неслись по песчаному пляжу, поднимая за собой облако пыли. Лори вновь открыла огонь из лазерной установки. Но теперь она стреляла редко, тщательно прицеливаясь. Снова завыли сирены системы контроля за перегревом. Но Грейсон их не замечал. Другие мысли мучили его. Удастся ли им вообще уйти? "Галеоны" явно стремились отрезать их и от джунглей, и от моря. Кроме того, с их высокой скоростью и маневренностью они представляли собой дьявольски трудные цели. Огненный цветок расцвел на броне халидовского "Стингера". Вспышка света проникла и сюда, на мостик "Беркута", заставив Грейсона закрыть глаза. Когда он снова их открыл, то увидел пляшущие пурпурные пятна, которые почти полностью заслоняли свет. На мгновение командира охватила паника. Но по мере того, как зрение прояснялось, страх отступил. Луч, который осветил мостик "Беркута", не был направлен прямо в бронестекло. Это просто был отраженный лазерный свет. Лори привела в движение последнюю из смонтированных на голове "Беркута" установок РБД. - Я не думаю, что мы сможем сдержать их, Грей! Сразу после этого она выпустила ракеты. Одна из них попала в танк. Пламя вырвалось из двигательного отсека и охватило всю машину. Танкисты, что пытались выбраться из горящего "Галеона", выглядели с этого расстояния муравьями. Танки сбросили скорость и остановились. Их лазеры искали новые цели. Поначалу Грейсон подумал, что столбы взрывов, поднявшиеся на берегу, были взрывами ракет, выпущенных с "Беркута", но это было что-то другое. Какие-то маленькие предметы, возможно стеклянные, вылетали из-за стены деревьев и разбивались о корпуса танков или падали в воду. Там, где они взрывались, тотчас же к небу вздымались столбы огня. Болотные вездеходы вылетели из джунглей. Из них посыпались люди. У некоторых в руках были ружья, но большинство были заняты тем, что швыряли необычные емкости в "Галеоны", а затем, согнувшись, бежали назад к вездеходам за новыми. Грейсон узнал это оружие. Это была стеклянная бутылка, наполненная смесью газолина и масла. Горлышко было заткнуто куском ткани, смоченным этой смесью. После того как ткань поджигали, брошенная бутылка действовала, как самая настоящая граната. Такое оружие успешно использовалось против танков на Терре еще задолго до того, как человек отправился к звездам. - Вперед, Лори, вперед! Это наш шанс. Молодчики Бразедновича, укрывшись среди деревьев, вели непрерывный огонь по танкам, удерживая находящихся в "Галеонах" солдат внутри машин. Взад-вперед по берегу носились вездеходы. Вот еще один танк загорелся. Другие начали отходить. За исключением двух, которые увязли в мокром песке. Один пытался выбраться, двигатели его натужно выли. Другой был неподвижен. "Беркут" выпустил последнюю РБД. Ракета нашла цель. "Галеон" взорвался. Осколки брони разлетелись во все стороны далеко от танка. Ведя огонь по отступающему врагу, "Шершень" Дебровского и "Волкодав" шли по воде вдоль берега. - И это все роботы., которые у нас остались,- сказал Грейсон. В раскаленной тесной кабине его голос прозвучал необычайно громко.- И это все наши роботы. Прекратить погоню! Джалег Йорулис запротестовал: - Но, капитан! Мы же гоним их. - Вы что, хотите с ними топать до самого шаттла? Отставить! Усилием воли Грейсон подавил в себе возбуждение битвы. Победа Серого Легиона Смерти была полной. Если только это можно было назвать "полной" победой. Грейсон отдал приказ отступать. XI Клей на своем "Волкодаве" уже помогал подняться "Стрельцу" Макколла на ноги. На глаза Грейсона навернулись слезы, когда он увидел, сколь тяжелые повреждения получил "Стрелец". И тотчас его мысли приняли новое направление. Сейчас он, кипя яростью, думал, что скажет Макколлу. Ведь он же приказал каледонцу отражать атаки с воздуха. А вместо этого Макколл так увлекся наземной битвой, что совершенно не заметил, как вражеский "Демон" атаковал его сзади. Эта ошибка могла стоить ему жизни либо полностью уничтожить самого тяжелого боевого робота Легиона. С востока донесся глухой рев. Штурмовой отряд Дома Куриты отбывал. Оба шаттла оторвались от земли, повернули и ушли на юг. Взрыв и поднявшийся грибообразный столб дыма отметил место, где находилось снаряжение, выгруженное во время битвы, которое теперь было уничтожено, чтобы не попало в руки мятежников. Когда звук "Леопардов" затих вдали, берег огласился новыми звуками. Грейсону потребовалось несколько мгновений, чтобы сообразить, что это радостные вопли мужчин и женщин. Карлайл нажал на кнопку, открывающую люк. Горячий и влажный воздух тропиков ворвался на мостик "Беркута". Грейсону и Лори он сейчас показался освежающим ветром, сухим и восхитительно прохладным по сравнению с чудовищной духотой, царившей внутри машины. Несколько мгновений Грейсон сидел с закрытыми глазами, вдыхая этот воздух, наслаждаясь его свежестью. Резкий запах обгоревшей брони вернул его к действительности. Обшивка "Беркута" потрескивала, медленно охлаждаясь. Радостные вопли продолжали слышаться отовсюду. И повстанцы, и наемники выбежали из джунглей. Они радостно бегали по мелководью, поднимая тучи брызг. И тут и там завязывались оживленные споры касательно боя. Сержант Рэмедж и Толлен Бразеднович шли рядом во главе смешанного отряда из мятежников и наемников в направлении ближайшего увязшего танка. Танкисты уже выбирались наружу, неуклюже спрыгивая на песок с поднятыми руками. Лори отстегнула нейрошлем, позволив Грейсону стянуть его с ее плеч. Ее волосы длинными мокрыми прядями прилипли к плечам и спине. Она встряхнула головой и вытерла пот со лба. - Неплохо для того, кто был уверен, что проиграет,- сказал он ей мягко. На самом деле он совершенно забыл в пылу битвы об одолевавших Лори страхах. Да и действовала она как профессионал, хладнокровно. Лори ответила улыбкой, хотя глаза ее выражали усталость. Лори тоже, наверное, с минуту вдыхала с закрытыми глазами свежий воздух, проникавший на мостик через открытый люк. Только после этого она вытащила полотенце из ящичка, расположенного под ее сиденьем, и отерла им пот с лица и шеи. Когда она закончила, Грейсон тоже воспользовался этим полотенцем. Его одежда была насквозь пропитана потом, но, в отличие от Лори, Грейсон в тяжелом бронежилете чувствовал себя куда менее комфортно. Через какое-то время он обнаружил, что дрожит. Сказывалось перенапряжение боя. Море у ног боевой машины прямо-таки манило к себе, зовя окунуться. Неподалеку Грейсон увидел Макколла и Клея, вылезающих через открытые люки своих машин. Водители легких роботов выглядели относительно бодрыми. Им не пришлось столь долго находиться в бою, сколько водителям тяжелых машин. Сейчас они стояли и настороженно смотрели, как из одного из двух поверженных "Стингеров" противника вылезает водитель. А другой "Стингер" лежал плашмя на спине. В головной части у него зияла дыра, из которой курился дымок. Там, где находился мостик, все выгорело. Лори откинула влажные волосы с лица. - Капитан, надеюсь, вы извините меня. Я хотела бы одеться. Грейсон ухмыльнулся: - Простите, что мешаю вашему туалету. Благодарю за поездку. Она была необычайно увлекательной. Он протянул руку вверх и дернул за рычажок устройства, опускающего лестницу, после чего спустился на землю, стараясь не прикасаться к раскаленной броне боевого робота в тех местах, где в него угодил луч лазера или снаряд автопушки. "Беркут" стоял на мелководье. Грейсон спустился и обнаружил, что вода ему доходила лишь до колен. Когда он набрал полную пригоршню воды и плеснул себе в лицо, ему показалось, что нет ничего более приятного на свете. - Мой повелитель, способа доставить на Охотничий мыс большее число боевых роботов или танков не было. У нас под рукой имелось только два шаттла. К тому же самых маленьких. Кевлавич стоял по стойке смирно в кабинете Нагумо в Регисе. Он смотрел прямо перед собой в зеленоватое небо за окном за спиной генерал-губернатора. Прежде чем продолжать, Кевлавич сглотнул. - Мой повелитель, мы не ожидали, что они будут столь ожесточенно сопротивляться. Мы думали, что обнаружим только несколько изувеченных людей, чудом выживших после крушения шаттла. А вместо этого нам пришлось встретиться по крайней мере с двумя вражескими взводами роботов. Впрочем, я не исключаю, что их было больше. Кроме того, боевые роботы противника поддерживались большим хорошо организованным партизанским отрядом, с которым пришельцы, должно быть, успели установить контакт еще до нашего прибытия. Лицо Нагумо казалось непроницаемым. - Ясно. Что еще? - С нашей стороны был один серьезный тактический и логический просчет, который привел к срыву операции и нашему поражению. - Да? - Шаттл "Субудай", прибывший туда почти через восемь минут после "Чжао", не был разгружен. Легкие танки были выведены на поле только после того, как мой взвод был вынужден отступить. Если бы я мог действовать вместе с танками, все было бы совершенно иначе. - Возможно,- обронил Нагумо. Лицо его по-прежнему ничего не выражало. Соединенные действия боевых роботов и наземных подразделений всегда были камнем преткновения во время анализов операций с участием роботов. Некоторые полевые командиры клялись, что совместное использование легких танков и тяжелых шагающих роботов лишь снижает боевую эффективность последних. Другие возражали, что наземные подразделения для того и используются вместе с роботами, чтобы предоставлять им свободу действий. Нагумо был традиционалистом, который считал, что боевым роботам во время проведения операции следует действовать отдельно. Но он был человеком достаточно широких взглядов и позволял своим подчиненным, таким, как, скажем, Кевлавич, иметь свое собственное мнение. Но сейчас это не играло никакой роли, ибо позор поражения лежал целиком на совести генерал-губернатора. - Возможно,-снова проговорил Нагумо,-тогда, наверное, и второй взвод роботов мог бы действовать более эффективно. Каковы наши потери? Наступал самый щекотливый момент. В подразделениях боевых роботов машины ценились куда больше, чем водители. Людей можно заменить, а вот боевые машины в условиях цивилизации, где технология приходит в упадок, с каждым днем заменять становилось все труднее. - Повелитель, потеряны оба легких робота. Один из них получил серьезное повреждение в области рубки. Мы должны признать, что встретились в поле с противником, не уступающим нам в мастерстве. Однако мне кажется маловероятным, что у мятежников имеется достаточная техническая база, чтобы произвести ремонт второго робота. Следует также заметить, что их "Стрелец", похоже, также выведен из игры. - Не стройте иллюзий на этот счет, полковник,- отозвался Нагумо. Голос его был опасно спокойным.- В районах, контролируемых повстанцами, есть индустриальные комплексы. Есть центры по обслуживанию промышленной техники и агророботов. Особенно в районе плантаций. Мы ведь еще не все их обнаружили... пока? - Д-да, мой повелитель. "Орион" серьезно поврежден, но сумел самостоятельно уйти с поля боя. Мой старший тех говорит, что семидесяти часов будет достаточно, чтобы снова вернуть его в строй. Все необходимые запчасти у нас есть. У моего "Мародера" особенно досталось броневой обшивке. Кроме того, у него сбит протонно-ионный излучатель с левой руки. Опять-таки, все это может быть восстановлено. Из двенадцати "Галеонов" четыре уничтожено. - Вы забыли упомянуть один сбитый АКИ,- нетерпеливо прервал его Нагумо.- А что до второго, то он так поврежден, что вряд ли когда-нибудь будет снова летать. Генерал-губернатора особенно беспокоили потери среди аэрокосмических сил. Сперва потеряно несколько истребителей в космосе, а теперь вот и этот... - Враг вполне в состоянии восстановить по крайней мере один из этих танков, а может быть, и больше,- продолжал Нагумо. Сейчас он говорил, скорее обращаясь к самому себе.- В рапорте, поступившем от капитана "Чжао", говорится, что два "Галеона" просто увязли в мокром песке. Когда уровень воды спадет, ничто не помешает повстанцам вытащить их с помощью имеющихся у них теперь боевых роботов. Полковник, я боюсь, что это... Это позорное происшествие вряд ли украсит ваш послужной список. - Вы правы, мой повелитель. - На самом деле я уже подумываю, может быть, нам пора подыскать кого-нибудь... кого-нибудь более подходящего для того, чтобы возглавить ваш полк. - Как... как моему повелителю будет угодно.- Нагумо, похоже, смягчился. Даже позволил себе улыбнуться. Вид обнажившихся в улыбке зубов генерал-губернатора отнюдь не способствовал улучшению настроения Кевлавича. - Нет, полковник. Я думаю, что человек должен учиться на своих ошибках. Я предоставляю вам еще один шанс доказать, что вы способны обучаться. - Благодарю вас, мой повелитель! - Не стоит. Я приказываю взять вам столько людей, сколько сочтете нужным, и выследить этих чужаков. Я желаю, чтобы вражеские боевые роботы были уничтожены, полковник. Прежде, чем они смогут эффективно помочь мятежникам. И не тешьте себя иллюзиями насчет противника и его возможностей. Вы уже один раз недооценили его. Вам понятно? - Да, мой повелитель. - И помните, что мое терпение не бесконечно. Еще одного поражения с вашей стороны я не потерплю. Ясно? - Так точно, мой повелитель! - Тогда идите. План предстоящей операции представите мне завтра. Кроме того, я хотел бы получать от вас ежедневный отчет. Все. Свободны. Илза Мартинес перегнулась через импровизированный стол, наспех сооруженный из куска брони, валяющейся на берегу, и двух поставленных на попа стальных барабанов, подобранных тут же. Свежий ветер, дующий со стороны моря, разметал ее волосы. Между ней и Грейсоном была расстелена карта. Илза выпрямилась и потрясла головой: - Капитан, вы хоть представляете, о чем меня просите? Грейсон скользнул взглядом по Бразедновичу, который водил пальцем по стволу своей лазерной винтовки, глядя в сторону. На лице у него было написано: мол, это ваш спор, вам его и решать, а меня это не касается. - Капитан Мартинес,- начал Грейсон официальным голосом,- вы понимаете, что произойдет, если вы не сделаете этого? - Хотя они сейчас и не находились на борту корабля, Грейсон намеренно назвал ее капитаном, чтобы подчеркнуть возложенную на нее степень ответственности, о которой она и так знает. - "Фобос" - это космический корабль, капитан,- сказала она,- и к тому же в настоящий момент он находится не в лучшем состоянии. Мы заделали пробоины, но... - Если мы оставим "Фобос" здесь, Драконы вернутся. И на этот раз их будет куда больше. Сегодня нам повезло, просто повезло, поскольку враг действовал нескоординированно. Они вообще не ожидали встречи с нами, к тому же нам здорово помог Толлен со своими людьми. Если мы останемся здесь и примем новый бой, нас попросту сметут с лица земли. А если мы отправимся в глубь страны с этими людьми,- он показал на Бразедновича,- как вы думаете, сколько времени "Фобос" простоит нетронутым? - Здесь ему штормы не страшны. - Да не о штормах речь! Попробуйте взглянуть на шаттл, как на продукт развитых технологий распавшейся Звездной Лиги, как на целую сокровищницу запасных частей. Компьютеры - пожалуйста! Оружие - сколько угодно! Двигатель. Энергетический модуль, способный дать столько энергии, что ее хватит на целую армию боевых роботов. Электроника - да хоть завались! Драконы прекрасно знают, что шаттл потерпел аварию при посадке и что при этом он остался относительно целым. Настолько целым, что может сбивать аэрокосмические истребители! У Дома Куриты собственные шаттлы, есть топливо, есть армия. Думаете, много времени пройдет, прежде чем они появятся здесь вновь и в удесятеренном количестве? Сколько, по-вашему, у нас времени? - Нагумо трясется над каждой высокотехнологической микросхемой,- заметил Бразеднович.- Даже наши агророботы разбираются до последнего винтика. - Так что от "Фобоса" останется только обшивка, да и ту они с собой заберут,- сказал Грейсон. - Да знаю я, знаю. И совершенно не хочу, чтобы добрый старый "Фобос" попал к этим ублюдкам в лапы... - Тогда я вижу лишь один выход. Мы затопляем "Фобос" в Лазурном море. Где-нибудь, где Драконам до него не добраться. - А насчет моей команды что? Я не могу сделать все это в одиночку. - Операция, конечно, те исключает опасности. Но у вас будет амфибия, готовая снять людей с борта. Вы сможете покинуть корабль. Она отвернулась и посмотрела на "Фобос". Начался отлив, и шаттл теперь возвышался над водой огромной металлической горой. - Не думаю, что кто-нибудь прежде проделывал подобное. - Это ничего не значит. Будем первыми. Она снова уставилась на карту. Карта была вычерчена от руки, и у Грейсона были определенные сомнения в ее точности. Карту дал Бразеднович, когда Грейсон осведомился о географии страны. - Ну, ладно. Мы... где? Корявый палец Бразедновича показал на участок берега к югу от мыса, глубоко выдающегося в море. - Здесь. Это Охотничий мыс. - И вы хотите, чтобы я провела шаттл по морю досюда? Грейсон кивнул: - Да, до Остафьорда. К устью реки Скрелингас. Там есть деревня Уэстли на противополжной стороне залива. - Пятьсот километров! - Больше, поскольку вам придется взять к югу вот от того острова. - И вы хотите надрывать реактор, чтобы дотащить шаттл по морю до этой, как ее... - До Уэстли. И почему "надрывать"? Смотрите...- Он достал комп-блокнот и стилос, включил его и начал набрасывать чертеж.- На "Фобосе" есть небольшой термоядерный реактор, в котором водород нагревается и сжимается до тех пор, пока в нем не начинается реакция термоядерного синтеза. Затем с помощью мощного магнитного поля продукты реакции направляются наружу, так? - Реактор очень небольшой, и радиации почти нет. Но в общих чертах верно. - Отлично. Но ведь эта же самая схема может позволить просто нагревать водород до сверхперегретого состояния и выбрасывать его наружу через сопла, как реактивную массу. На этом принципе было основано движение первых космических кораблей с ядерным двигателем. Вы отбрасываете реактивную массу назад, и ваш корабль движется вперед. - Но это очень примитивно и намного менее эффективно, нежели термоядерная полевая пульсация. - Согласен. Но нам здесь и не нужна эффективность. - Предположим. А как насчет горючего? Наши водородные баки были повреждены при посадке. Даже немногих резервов горючего, что были на борту, больше нет. Так что, если вы хотите, чтобы "Фобос" был куда-то перемещен, нужно сперва решить вопрос с водородом. - В том-то все и дело. Если мы переведем шаттл на простую реактивную тягу, водород нам будет не нужен.- Грейсон начал быстро набрасывать схему.- Вносим изменения здесь... здесь... и здесь и закачиваем сюда морскую воду. Помпы прогоняют воду через реактор, который сжигает часть водорода. Часть энергии отводится на питание корабельных систем и орудийных установок. Оставшаяся часть используется для дальнейшего нагревания пара, который затем выводится через дюзы. Корабль мы немного подзатопим... - Подзатопим? - Совсем чуть-чуть. Чтобы придать ему устойчивость и держать сопла под водой. Выбрасываемый под водой пар создает реактивную тягу, и вы можете двигаться в любом направлении, куда пожелаете. Мартинес пожевала губы, глядя на грейсоновскую схему. - Но тут возникает куча технических проблем. Грейсон постучал стилосом по комп-блокноту. - Избавьте меня от технических проблем. У вас тут целая армия техов и офицеров. Вот пускай они и занимаются этими проблемами. А нет - так я дам им в руки винтовки и поставлю в строй. Мне лишние пехотинцы не помешают. Илза наконец оторвала взгляд от схемы. Посмотрев на Грейсона, она прочла в его глазах вопрос. - Черт возьми! Вы хотите переделать мой шаттл в пароход! - Она покачала головой, затем отодвинула комп-блокнот в сторону и снова принялась изучать карту Бразедновича.- Должно быть, я становлюсь столь же безумной, как и вы, капитан. Ну да, с кем поведешься...- Она вдруг замолчала, потом спросила: - Ладно, предположим, что нам это удастся. А как насчет наших друзей - Драконов? Когда такая махина, как "Фобос", потащится через море? Думаете, это не привлечет их внимания? - Они знают, что "Фобос" находится здесь, на Охотничьем мысе. А вы срочно принимайтесь за работу... Все должно быть готово... к ночи. - К ночи! - Да, к ночи. Я не уверен, какую скорость сможем мы развить на нашем крейсере, но у вас в распоряжении термоядерный реактор и неограниченный запас горючего. Так что, на мой взгляд, предельная скорость будет определяться прочностью корпуса "Фобоса". В любом случае, я уверен, поплывем мы с ветерком. Нам все равно можно плыть только под покровом темноты. А если удастся уйти сегодня ночью, то и собирающиеся тучи будут нам только на руку. По крайней мере, облачный покров скроет нас от орбитальных спутников. К тому времени, когда Драконы снова здесь объявятся - не позднее чем завтра, я думаю,- мы будем уже далеко. Противник первым делом решит, что шаттл сорвало приливом или отнесло ветром. Но вряд ли им придет в голову, что он плывет в открытом море. - Думаете; сработает? - Если небо очистится, тогда, конечно, появляется вероятность, что нас заметят с орбиты. Но если повезет, мы спокойненько дойдем до фьорда, а противники тем временем будут искать нас на дне моря здесь, неподалеку от Охотничьего мыса. - Слишком много требуется, чтобы этот план сработал.- Мартинес озабоченно посмотрела на массу "Фобоса", торчащую из воды.- Ладно, будь по-вашему,- сказала она наконец.- Хотя, убей меня Бог, не представляю, как можно плыть ночью. - Мы не можем ждать до завтра. Драконы, по моим расчетам, должны объявиться здесь где-то в полдень. И вам лучше к этому времени быть километрах в ста от этого места, чтобы вас не накрыли с воздуха. - Вы со своими людьми и с роботами пойдете сушей? - Конечно.- Грейсон вспомнил о "Страусе", который все еще находился в грузовом отсеке шаттла в транспортном коконе.- Впрочем, я думаю, что вам имеет смысл взять с собой одного робота. Мало ли что вас ожидает, когда дойдете до назначенного места. - Не стану возражать. - Прекрасно. Теперь вопрос - какого? "Страус" мне будет нужен на суше.- Грейсон доверял инстинктам Лори в качестве разведчика. К тому же зачем держать в грузовом отсеке самый быстрый из боевых роботов Легиона.- Тяжелые роботы также останутся со мной... Вы можете взять Дебровского, Йорулиса или Халида. Я бы рекомендовал Халида. У него большой боевой опыт. Мартинес снова пожевала губу. - Хорошо. Халида так Халида. Грейсон кивнул: - Я скажу ему. - Тогда мне пора приступать к делу. Перекраивать шаттл в крейсер. Грейсон проводил Мартинес взглядом, покачал головой, затем повернулся к Бразедновичу. - Ну, а мы с вами что будем делать? - спросил он.- Девик Эрадайн собирался свести меня с Революционным комитетом. - Я думаю, что сам могу отвести вас туда,- отозвался Бразеднович.- Но это будет довольно длинный марш. Причем всю дорогу - джунгли да болота, болота да джунгли. - Роботы пройдут? - Может, и пройдут. У нас есть несколько боевых роботов, знаете, но нет никого, кто мог бы управляться с ними в бою. - Как это? - Ну... у нас есть много парней, которые работали на агророботах, таких, знаете, четвероногих машинах, которые используются на раскорчевке леса и плантациях. Вождение агроробота в общем-то похоже на вождение этих штук.- Вразеднович кивнул на "Беркута", стоящего неподалеку.- Роботы у нас, значит, есть,- продолжал он,- остались еще со старых времен. Да и несколько парней, бывших синих, которым надоело подбирать дерьмо за Нагумо, тоже к нам прибились. Правда, почти ни черта не умеют. Особенно управляться с роботами в бою.- Бразеднович вздохнул и повел плечами.- Я это к чему говорю. К тому, что наши агророботы через эти болота да джунгли прошли бы. Боевые роботы наши вроде бы тоже проходили в свое время. Главное - с лесной дороги не сходить. А так вроде ничего - почва держит. О дорогах вообще отдельный разговор. Тут такие топи есть, что любую машину засасывает - глазом моргнуть не успеешь. Но если с нами пойдете, думаю, все обойдется. - Ну так что, ведете нас? Бразеднович поскреб подбородок. - Ну... Грейсон скрестил руки на груди. - Если речь идет об оплате, знайте, вряд ли мы сможем много предложить. - Половина сегодняшней военной добычи нас вполне устроила бы. Я имею в виду танки. Кстати, как вы планируете их использовать в вашей армии? Грейсон громко рассмеялся: - Знаете, мне хватает забот и с нашей собственной техникой. Если мы можем рассчитаться с вами танками, валяйте, забирайте себе их все. Бразеднович просиял: - Ну, так мы о них позаботимся... - Кстати, если хотите, я пришлю несколько наших техов помочь привести их в нормальное состояние. Командир повстанцев выглядел озадаченным. - Что-то вы очень уж щедры для наемника. - Но за предоставление техов я кое-что попрошу у вас, дружище. Как насчет объединения наших двух армий в одну? Бразеднович призадумался. Насколько Грейсон мог судить, основное, что беспокоило бравого командира,- кто и как будет командовать объединенной армией. И тут лицо Бразедновича просветлело. Судя по всему, он решил, что не его это дело. Пусть об этом болит голова у Революционного комитета. - Хорошо,- проговорил Бразеднович.- Я пошлю вперед несколько вездеходов. Отправлю с ними раненых и сообщение, что мы тащим с собой танки. Для вас, кстати, тоже нашлось бы место на одном из вездеходов. - Нет, благодарю. Я пойду со своими людьми и с роботами. - Ну что же. Было бы предложено. А вот Эрадайна, по-моему, надо отправить вперед. Пусть сообщит о вас. А то, знаете ли, люди из Ревкома ужасно нервные, когда дело доходит до нежданных гостей. - Понимаю. Я уже заметил это, если судить по переполоху, который вызвало наше несколько неожиданное прибытие. За спиной у Бразедновича Грейсон заметил высокую фигуру. Человек ждал, переминаясь с ноги на ногу. - Прошу меня извинить,- сказал Грейсон Бразедновичу, но мне тут нужно переговорить кое с кем из моих людей. Бразеднович кивнул и уже было собрался уходить, но вдруг остановился и повернулся к Грейсону: - Да, вот еще что. Мы не собираемся тут долго торчать. Я планирую уйти в полночь. - Все зависит от того, насколько быстро мы спустим на воду шаттл,- ответил Грейсон.- Но люди делают все, что в их силах. Если мы не уложимся к полуночи, оставьте нам проводника. Мы догоним вас позднее. Во время разговора с Бразедновичем Грейсон не спускал глаз с Макколла, что топтался неподалеку. Ему нравился этот верзила каледонец, нравились его веселость, открытость. Но как бы то ни было, Макколл нарушил боевой приказ. Оставлять подобный проступок без внимания было никак нельзя. - Макколл, на свете есть немало полевых командиров, которые расстреляли бы вас за то, что вы вытворяли утром. - Да, сэр. Глаза Макколла метались между Грейсоном и стоящим в отдалении "Стрельцом", вокруг которого хлопотали техи. С самого своего зачисления в Легион Макколл выделялся трогательной привязанностью к своему "Грому небесному". Вот и сейчас Грейсон видел, что Макколл прямо-таки изнывает от желания присутствовать при ремонте его ненаглядного робота. - Я приказал вам заниматься отражением атак с воздуха,- продолжал Грейсон.- Если бы сброшенные тем "Демоном" бомбы легли в цель, мы не стояли бы здесь сейчас и не разговаривали бы. - Так точно, сэр. Сэр, вы не вышвырнете меня из Легиона? - Если под словом "вышвырнете" вы имеете в виду расторжение контракта, то нет, я вас не вышвырну.- Грейсон холодно смотрел на Макколла.- "Стрелец" - это ваша собственность, а мы нуждаемся в боевом роботе. Равно как я не собираюсь бросать вас одного на этой планете, оставив единственный выход - идти на поклон к генералу Нагумо. Честно говоря, мне вообще было бы жаль расставаться с вами, Девис. Вы хороший человек, а хороший человек - это куда большая ценность, чем боевой робот. Радость затеплилась в глазах у Макколла. - Благодарю вас, сэр! - Не стоит. Лучше делайте в следующий раз то, что вам приказано... Ладно, хватит об этом! Доложите о повреждениях. - Ой, сэр, бедная машина! Бедный мой "Гром небесный"! Все повреждено, все! - Нельзя ли поточнее? - Активаторы правой руки разрушены, антенну радара придется заменять. Капитан, "Грому небесному" нужен полный ремонт... - Черт возьми! У нас здесь нет под рукой ремонтного цеха. У нас есть только то, что мы взяли с собой на "Фобос"! Сколько потребуется на минимальный ремонт? - Ох, сэр, что же это за ремонт! Радарной антенны нет, активаторы как не работали, так и не работают... Десять часов, сэр. - Придется вашей машине побегать малость покалеченной. Но как только мы доберемся до базы повстанцев, я обещаю, что выделю вам десять часов на ремонт вашего ненаглядного "Грома небесного". Кстати, может быть, там и активаторы сыщутся. Как я понимаю, на этой планете производятся агророботы. Может быть, нам удастся приспособить кое-какие из их узлов под наши машины.- Грейсон строго посмотрел на каледонца.- А теперь, Макколл, вот что. Я намерен оторвать вас от бронированного друга. - Сэр! - Видно было, что Макколл не на шутку встревожился. Грейсон покачал головой: - Техи сделают все от них зависящее, чтобы "Гром небесный" смог добраться до повстанцев. Я пошлю Томплинсона, своего собственного теха, чтобы он помог поскорее подлатать вашу машину. Ну, а теперь ступайте на "Фобос". Там работы невпроворот. Нужно помочь закачать в двигатель морскую воду. - Морскую воду, сэр? - Да, морскую воду. Будете помогать учить "Фобос" плавать. И не забудьте про выполнение приказов. Грейсон повернулся и направился к Бразедновичу, ожидающему в тени деревьев у кромки джунглей. Повсюду, куда ни погляди, кипела работа. Над берегом разносился рев дизельных двигателей танков. Повстанцы только диву давались, глядя, как вкалывают их неожиданные новые союзники. Сами повстанцы предпочитали нежиться в тени, коротая время за игрой в кости, разговаривали или просто дремали. Каким-то образом Грейсону нужно сколотить из этих людей боеспособную армию. В противном случае Легиону никогда не вырваться с Верзанди. XII Вечером штормило, но весь остаток длинного дня на Верзанди люди Грейсона трудились над починкой поврежденных роботов, на разгрузке необходимых припасов и оборудования с "Фобоса", а также подготавливали сам шаттл к морскому путешествию. Превращение выпотрошенного шаттла в огромное паровое и практически несокрушимое морское судно было достаточно рискованным делом, и Грейсон хотел разрешить все технические проблемы до того, как он предоставит "Фобос" милости волн Лазурного моря. Менее пяти часов потребовалось, чтобы наладить системы для закачки морской воды; задача весьма облегчалась помощью боевых роботов, которые были способны поднимать массу, сравнимую с их собственной. Намного больше времени заняла выгрузка вооружения и запасных частей роботов. Через два часа после наступления темноты "Фобос" был готов к отправке. Начинался дождь; ветер поднял на поверхности залива волны, встряхивающие облегченный корпус шаттла. Качка на борту была неприятной. Наконец прилив снял шаттл с мели. Качка стала еще хуже оттого, что насосы с одного борта "Фобоса" забирали морскую воду, создавая дополнительный крен около двадцати градусов. Передвижение сделалось небезопасным. Грейсон поднялся по мосткам. Мартинес сидела в кресле пилота пристегнувшись, чтобы уберечься от возрастающих усилий ветра и волн. - Шторм, капитан. - Точно, майор,- ответила она. Теперь, когда "Фобос" успешно стал кораблем в старинном смысле этого слова, звание Грейсона звучало менее иронично.- Может, это к удаче. Грейсон кивнул: - Вряд ли Нагумо поднимет АКИ ночью и нас засекут со спутника. Кстати, их патрули не подберутся достаточно близко, чтобы засечь нас в инфракрасном диапазоне. - Дьявол, а они не без оснований предполагают, что мы утонем или разобьемся! Пора бы подправить нашу удачу. - Рад, что мысли капитана так настроены, потому что я не решился бы встретить эту стихию даже на "Мародере"! Мартинес коснулась переключателя на ручке кресла, и засветившийся экран выдал компьютерную карту, созданную на основе карты Бразедновича. Она провела стилосом линию по заливу до реки. - Скрелингас, река. Что там, знаете? - Только со слов Бразедновича. Все это территория повстанцев. Можно будет добыть технику и пищу. - Какое там есть укрытие? Облака уйдут, и мы будем видны на спутниковых сканерах, как жирный таракан в ложке! - О, капитан, это если небо будет совсем ясным. Бразеднович сказал, что мы должны уложить "Фобос" вот здесь, где его не снимет приливом, хотя можно и повыше. Здесь, в Остафьорде, утесы, и мы можем надеть на шаттл столько маскировки, что она скроет даже тепло реактора, если его не напрягать. - Не сомневаюсь. Просто я хочу знать, что это за место, поподробнее. А вдруг эти утесы слишком низки или рядом с ними имеются мели, не обозначенные на карте? Если мне не удастся подвести шаттл ближе? Если... а, к черту! Задумаюсь, когда начнутся проблемы.- Она посмотрела на Грейсона, и ее глаза улыбнулись. Забыв формальности, Мартинес прошептала:- Удачи тебе, Грейсон. Надеюсь, скоро свидимся. - Будь осторожна, Илза. Увидимся. - Я не за себя беспокоюсь, а за тебя, майор. Ты слишком доверяешь этим верзандийцам. Лучше тысячи миль открытого океана и шторм, чем эти загаженные Куритой джунгли! Грейсон ухмыльнулся и протянул руку. Илза крепко ее пожала. - Как только мы доберемся до нормальных ремонтных мастерских, мы сможем запустить "Фобос" обратно в космос. - Пока что, майор, я буду счастлива, если пройдет успешно хотя бы его запуск в море! Струи дождя лупцевали поверхность залива, капли жестоко стегали лицо Грейсона. Пробудились моторы шаттла, но звук вскоре пропал в плеске волн и шуме дождя. В дождливой мгле Грейсон не мог различить, как шаттл отчалил. Хорошо. Тем меньше глаз из джунглей могли увидеть то же самое. Несколько минут спустя совместная колонна повстанцев и наемников отправилась в свое собственное путешествие. Дождь прекрасно скрыл их. Партизанам всегда угрожала опасность быть выслеженными со спутников. Хоть небо Верзанди зачастую устилали облака, а полог джунглей был густ над всем Сильванским бассейном, встречались и просветы. Даже небольшого участка голубого неба могло хватить спутнику, чтобы засечь партизанский отряд, а боевых роботов, прокладывающих себе просеки, не спрячешь так просто. Партизаны давным-давно научились передвигаться скрытно, по ночам, и использовать благословенное прикрытие зелени и облаков. Секретная база Верзандийского Революционного комитета находилась в джунглях на расстоянии четырех сотен миль, и, чтобы добраться туда, требовалась вся ночь. Верзанди была аграрной планетой. Вся индустрия концентрировалась возле городов, нефтяных и рудных бассейнов. Добывались в основном соединения хрома и бокситы. Впрочем, основным источником благосостояния планеты служила плодородная земля. Почва джунглей была невероятно бедной. В большинстве мест солнечный свет почти не попадал на землю, вследствие чего отсутствовали организмы, производящие перегной. Кроме того, под пологом джунглей часто простирались болота, заросшие мхом и тиной, за версту воняющие гнилью. Для фермерства эта земля оставалась непригодной. Плодородные почвы находились в Сильванском бассейне, где гигантские метеориты, упавшие в незапамятные времена, образовали впадину. Эта зона занимала большую часть северного полушария. Правда, южный край впадины подвергался эрозии. На севере было получше. Земля там была влажной и плодородной. Там и сям поднимались более-менее сухие островки, где фермеры выращивали бобы, бананы, сахарный тростник, хлопок. В джунглях также расчищались территории под рис, гевею и джут. На склонах располагались плантации кофе и какао-бобов. Несмотря на войну. Дом Куриты старался поддержать экспорт планеты. Марионеточное правительство Верзанди продолжало собирать налоги, и с северных прерий планеты, южнее Региса, взлетали шаттлы, загруженные резиной, джутом, бананами или бобами, направляясь к Т-кораблям. Впрочем, сейчас торговля и процветающая экономика были скорее иллюзией. По всей планете фермы приходили в упадок, и фермеры вели войну друг против друга. Как все революции, восстание на Верзанди походило скорее на междоусобицу, чем на борьбу против захватчика. Из бесед с Эрадайном по пути с Галатеи Грейсон обо всем этом уже знал. Он еще больше получил информации во время ночного марша, переговариваясь с Толленом Бразедновичем по передатчику. Таким образом, кое к чему он был готов, когда партизаны привели легион в деревушку. Лисий остров - большой и плодородный участок - находился у слияния двух рек, протекавших у подножия плато. Семья Эрикссонов владела этой плантацией более шестисот лет со времени колонизации Верзанди скандинавами. Гуннар Эрикссон в настоящее время являлся главой клана и владел аккуратной деревушкой на краю островка. По прибытии наемники сразу же принялись за разгрузку и постройку склада и мастерских. На площадке в кроне дерева устроились двое верзандийцев в камуфляже с тяжелыми винтовками в руках. Эта мера предосторожности ни в коем случае не могла оказаться эффективной при авианалете, однако дисциплина есть дисциплина, да и военная рутина успокаивала. Эрадайн сообщил Грейсону, что эти партизаны сражались с войсками Дома Куриты и марионеточного правительства Верзанди почти десять лет, и те, кто выжил, стали действительно хорошими воинами. Они пытались защитить свой мир от разграбления. Правительственные корабли увозили продукцию Верзанди на планеты Синдиката Драконов, а обратно привозили не машины и оборудование, а солдат и боевых роботов. Пропаганда гласила, что правительство страхуется на случай нападения Федеративного Содружества или бандитов, скрывающихся в лесах Сильванского бассейна. Существование секретной базы поразило Грейсона. Он знал со слов Толлена, что орбитальная служба Дома Куриты регулярно сканирует весь сельскохозяйственный регион Верзанди и имеет информацию о каждом фермере. Получалось, что все эти крестьяне были солдатами революции! Когда небо было ясным, они занимались обычным трудом, а сборщики налогов не обнаруживали ничего подозрительного (вернее, до сих пор не обнаруживали). Когда Грейсон резко остановил своего "Беркута" перед длинным и низким строением с верандой, партизаны вышли посмотреть на прибытие шестерки наемных роботов. Все еще шел дождь, хотя ветер и гром прекратились. Работы велись уже полным ходом. Повстанцы и прибывшие раньше техи наемников возводили новое здание с помощью "Шершня" и еще двух роботов. Повстанцы, как обычно, на сто процентов использовали время ненастья. Судя по скорости работ, к тому моменту, когда солнце заглянет в деревню, здание будет готово и хорошо закамуфлировано. Члены Революционного комитета подошли к Грейсону. Девик Эрадайн тоже был здесь и выглядел куда лучше, чем Грейсон после бессонной ночи. В первый раз за все время знакомства Грейсон увидел, как Эрадайн широко и приветливо улыбается, представляя его сподвижникам. По-видимому, Гуннар Эрикссон был лидером группы. Несмотря на отсутствие знаков различия, Грейсон ощутил, с каким уважением относятся к Гуннару товарищи. Гуннар, рано поседевший, выглядел аристократом. Как догадался Грейсон, львиную долю времени хозяину плантации приходилось проводить в облике лояльного землевладельца, содержащего собственную маленькую армию для собственной защиты. Его поместье стало на деле базой для самой большой и мощной группы партизан Верзанди. Пожатие его руки было твердым, а смех, которым Гуннар ответил на комплимент Грейсона о его известности, сердечным. "Джим из джунглей" - Джеймс Торвальд - был типичным скандинавом. Его высокий рост, белокурая шевелюра и обаяние принесли ему пост в Совете академиков уже под властью Дома Куриты. Но он был уличен в агитации против нового порядка и бежал в джунгли. Когда войска Дома Куриты наводнили его родной Торвальдфест и отравили колодцы, он сделался генералом Торвальдом. Его отряд совершал набеги на лагеря Дома Куриты. Лисий остров служил ему запасной резиденцией и складом. Высокая и очаровательная Карлотта Хельгамайер была молода и умудрялась сохранять свой аристократический облик, даже будучи облаченной в замызганную робу или камуфляж. Карлотта также принадлежала к Академии Региса и до сих пор продолжала преподавательскую деятельность. Она объяснила, что оккупанты стараются для лояльных граждан поддерживать иллюзию, будто на планете ничего не произошло, а повстанцы - всего-навсего бандиты; что общество всем довольно и лишь непримиримые одиночки портят всем жизнь. Хельгамайер поддерживала связь с партизанскими группами в городе. Она уверяла Грейсона, что в городе существуют сотни, возможно, тысячи храбрых мужчин и женщин, только и дожидающихся шанса соединиться с лесными партизанами, чтобы изгнать оккупантов Дома Куриты с Верзанди. Доктор Карл Ольсен жил в отдаленной деревне на востоке и возглавлял одну из самых крупных и хорошо организованных групп повстанцев. Он почти ничего не сказал Трейсону, за исключением того, что в группе предназначенных для военного обучения людей находится его сын. Грейсон уже много знал о Девике Эрадайне. Тот родился и вырос в городе Йорнесе в нескольких сотнях километров к западу от Региса, и с самого начала участвовал в Революционном комитете. Своим спокойствием и внешним интеллигентным обликом он напоминал университетского профессора, а не лидера повстанцев. Но именно он вызвался вывести с планеты шаттл под огнем войск Дома Куриты и сумел добраться до другого мира, чтобы найти и нанять войска. Именно Эрадайн выгодно продал ванадий, чтобы снабжать повстанцев; именно Эрадайн нашел наемников, способных создать армию против Синдиката Драконов. Грейсон понял, что восхищается Эрадайном более, чем всеми остальными лидерами партизан вместе взятыми. Сидя с пятью лидерами за великолепным верзандийским чаем в библиотеке Эрикссона, он понял, что революцию возглавляла местная аристократия. За исключением Эрадайна все лидеры были из "старых семей", как их окрестил Бразеднович. Эти семьи прибыли из Скандинавии около шестисот лет тому назад. Сама семья Бразедновича прибыла на два столетия позже, эмигрировав с планеты Внутренней Сферы в ходе войны. Между старыми семьями и семьями, прибывшими позже, было некоторое напряжение, и последние частенько именовались старыми семьями как "беженцы". Впрочем, мелкие разногласия во время восстания прекращались или замалчивались. Грейсону стало любопытно, как долго это положение дел продержится. - Мы очень благодарны вам за то, что вы согласились помочь жителям Верзанди,- сказал Эрикссон. Впрочем, беседа в библиотеке оставалась все равно довольно официальной. На белой скатерти, покрывавшей стол, лежала копия контракта между Ревкомитетом и Серым Легионом Смерти. Грейсона слегка насторожило, когда он заметил маленькую пластиковую коробочку, на которой горела маленькая лампочка индикатора - устройство для записи разговора. "Так,- подумал он,- это чисто для порядка, на случай, если возникнет спор. Эти ребята осторожны". - Мы долго думали, прежде чем пригласить внешнюю помощь,- продолжил Эрикссон, улыбнувшись. - Сделаем то, что можем,- ответил Грейсон.- Наш контракт говорит, что мы должны сформировать группу обучения и натаскать ваших людей против боевых роботов. Вам также потребуются водители для вашей техники. - Абсолютно точно,- ответила Хельгамайер.- У нас есть армия, оружие и поддержка большинства населения. Но без хорошей тренировки солдаты не способны воевать с роботами. - Так что проблема заключается только в подготовке,- отметил Грейсон. - Кое-что надо подчеркнуть,- произнес Ольсен слегка раздраженно. Его глаз застыли, на записывающем устройстве. - Да? - Даже несколько уточнений. - Да? - Во-первых, дело в командовании. Во-вторых, в вашем участии в боевых действиях. - Проблем не должно быть,- мягко сказал Грейсон Карлайл.- Контракт предусматривает подчинение моей группы вашему комитету. По крайней мере пока ваши приказы не заставляют мою группу чрезмерно рисковать. - Да,- сказала Карлотта.- Ваши действия при посадке были рискованны. А мы вас нанимали вовсе не для того, чтобы вы выиграли войну за нас. - Гражданин Эрадайн, возможно, не объяснил вам особенности контракта, который мы с вами заключили,- сказал Эрикссон.- Если быть честным, то мы не можем платить за ваши боевые действия. - Это я, разумеется, понимаю,- сказал Грейсон.- Мы должны защищать только себя. - Когда появились Драконы,- заявил Ольсен,- вам надо было просто укрыться в джунглях. Коричневые редко туда забираются. - Это хорошо для вас. У нас же было кое-какое оборудование, которое надо было разгрузить, включая боеприпасы,- те, что закуплены для вас. Кроме того, шаттл тоже нужно было сохранить.- Грейсон не добавил, что "Фобос" теперь направлялся к Остафьорду. Грейсон также заметил, что и Бразеднович не упоминал этого факта.- Мы не могли допустить того, чтобы все попало в лапы врага. - Так что мы друг друга поняли, господин наемник. Если ваших людей убьют и вашу технику уничтожат, мы не будем возмещать убытки,- впервые заговорил Торвальд. - Понятно,- сказал Грейсон, с трудом сохраняя безразличный тон,- это наша ответственность. Я надеюсь, что контракт подразумевает помещение для парковки техники и ремонтные услуги. Мы понесли повреждения на Охотничьем мысе. - Вы думаете? - недоверчиво спросил Торвальд. - Контракт подразумевает "текущую комплектацию" и ремонт. - Текущую, капитан.- Хельгамайер переводила взгляд с одного лица на другое.- Мы понимаем вас, капитан Карлайл, и, безусловно, ремонт мы вам предоставим. Но с самого начала вам должно быть ясно, что мы наняли вас для обучения, а не для того, чтобы вы вместо нас сражались. - Я это прекрасно понимаю, гражданка Хельгамайер. Торвальд, казалось, смягчился, но неприязнь сохранялась на его лице. - Мы не ждем, что чужеземцы поймут нашу борьбу. Мы сражаемся за свободу, а не за деньги. - Я понимаю, генерал. Но я также должен внести ясность, для записи, что Серый Легион Смерти будет защищаться теми способами, которые я, как командир, сочту необходимыми. Если это подразумевает схватиться с целой куритской армией, мы это сделаем. Но, конечно, вы правы: вы себе не нанимали армию, чтобы она сделала революцию за вас. Полдюжины боевых роботов и меньше чем сотня специалистов может прекрасно потренировать ваши кадры, но было бы глупо из-за вас воевать с гарнизоном Синдиката Драконов. Я хоть и наемник... но никак не идиот! На последнее замечание Торвальд никак не отреагировал, но остальные заулыбались и, казалось, чуть-чуть расслабились. - Ну что ж, теперь, когда все выяснилось,- сказал Эрикссон,- позвольте предложить вам и вашим людям наше гостеприимство. Мы к вашим услугам. - Спасибо, гражданин. Я должен проверить моих людей, а вы покажете мне, где припарковать роботов. Не думаю, чтобы вам хотелось, чтобы спутники Дома Куриты засекли мою технику в деревне. - Абсолютно верно. Но бояться нечего. Мои люди отведут вас в пещеры. - Пещеры? Он улыбнулся: - На северном конце Лисьего острова. Вы, наверное, уже знаете, что впадина, которую мы называем Сильванский бассейн,- результат древней катастрофы, падения на нашу планету группы гигантских метеоритов сто тысяч лет назад. Столкновение создало огромный вал из расплавленной породы. Позднее, при остывании, камень начал трескаться. Некоторые из трещин послужили руслами для ручейков и подземных речек. Получились обширные пещерные системы, при этом одна из самых больших лежит под нашим островом. Пещеру обнаружила еще первая скандинавская колония на Верзанди, которая начала добывать в пещерах металлы. Метеориты, которые упали на поверхность планеты, были весьма богаты металлами. Мой дедушка основал самую крупную на Верзанди компанию, занимающуюся производством агророботов, и добывал металл в пещерах. Большая часть оборудования и цеха по сборке до сих пор находятся здесь. Основное промышленное производство теперь расположено в Регисе, но и цеха под островом обладают значительной производительностью. Разумеется, мы позаботились, чтобы документы о существовании старых цехов исчезли в огне, когда на нас напал Синдикат Драконов. Теперь здесь производят практически всю тяжелую технику повстанцев. Здесь расположены помещения, которые ваши люди могут использовать в качестве казарм, найдутся и помещения для боевых машин. - Замечательно,- сказал Грейсон. - Я не думаю, что мы смогли бы воевать, не имея пещер. Значительная концентрация металлов в окружающих скалах служит прекрасным экраном от спутникового сканирования. - Ну что ж, раз так, то мне нужно теперь только одно. - И что же? - Около двадцати часов сна. Я оставался на ногах, или, если угодно, на ногах своего боевого робота, с момента приземления на Верзанди, а это было почти уже позавчера. Я даже не могу вспомнить, как мы прорвались через блокаду Дома Куриты. Нам всем надо хотя бы чуть-чуть отдохнуть. XIII На следующий день начались тренировки воинов-верзандийцев. Эрикссон не преувеличивал размеры и сложность пещер Лисьего острова. Вход в них, подобный входу в собор, зиял на гладком сером утесе. Площадка перед входом была выровнена. Дорожки из феррокрета, ведущие к ней, проглядывали из-под мха и трав, а неподалеку от входа зеленый ковер скрывал пустые каменные здания. Отверстия пещер обрамляли зеленые лозы и лианы, так что даже очень хорошая спутниковая фотография, сделанная в безоблачный день, показала бы только лишь складку на теле скалы. Стоило Грейсону попасть внутрь, как он был совершенно поражен. Потолок возвышался почти на пятьдесят метров над гладким, покрытым песком полом. Яркие лампы дневного света размещались повсюду и освещали многочисленные коридоры, ведущие в недра скалы. Тут и там трудились молчаливые мужчины и женщины. В первой пещере был склад и цех по производству роботов: громоздкие аппараты для калибровки двигателей и сенсоров обратной связи, компьютеры для программирования вычислительных систем боевой техники и многое другое. Грейсон узнал серые приземистые симуляторы боевых роботов и ощутил ностальгию. Именно в таких симуляторах он обучался ведению боя. Поблизости в ремонтных лесах застыл "Стингер" повстанцев. Робот был распят на стреле передвижного крана, который поддерживал двухтонную пластину брони. Техи и помощники ковырялись во внутренностях машины. Томплинсон, тех Грейсона, уже убедил его, что им удастся исправить повреждение "Беркута", а также антенну "Стрельца". Здесь было все, что необходимо, для обслуживания и ремонта роботов. Большая часть оборудования имела промышленную марку. Грейсон не удивился, узнав, что самой большой фабрикой на Верзанди была "Эрикссон Агро" производящая агророботов, использующихся на фермах и плантациях. Основал этот процветающий бизнес дедушка Гуннара Эрикссона Олаф. Скалы стен и потолка отбрасывали металлические отблески. Понятно, почему производство Эрикссона стало таким успешным. На складе было четырнадцать собранных агророботов, снабженных автоматическими пушками, почти бесполезными против пехоты и легких танков. Из них восемь машин были очень большими четвероногими шестидесятитонками, которые Эрикссон называл логгерами. Эти монстры были предназначены для лесоразработок. У повстанцев имелось целых два звена боевых роботов. "Стингер", пятидесятитонный "Дервиш", пара "Беркутов", потрепанный в сражениях семидесятитонный "Боевой молот", два "Шершня" и "Страус". На них были нанесены самые различные эмблемы и камуфляж. Эрикссон пояснил, что некоторые машины отбиты у Драконов, а остальные, включая "Боевой молот", были доставлены на планету милицией до войны. Генерал Торвальд был, кстати, водителем "Боевого молота". Когда шесть из семи боевых роботов Серого Легиона Смерти встали в пещере, она стала казаться очень тесной. - Ну что ж, мы можем собирать и хранить здесь все, что нужно для нашей маленькой армии. Компьютеры и станки исправны. И здесь достаточно пространства, чтобы прятать нашу технику.- Эрикссон остановился и многозначительно посмотрел на Грейсона.- Мы все это сделали сами, без внешней помощи. Но мы не умеем обращаться с боевыми роботами как следует. Мы должны освободиться от власти Дома Куриты. Вот поэтому нам потребуется ваша помощь. Но военное обучение было сложней, чем Эрикссон мог себе представить. Сколько будет возни, Грейсон понял после того, как ему показали добровольцев. Как и все партизаны, они представляли из себя пеструю стаю. Здесь было несколько угрюмых ветеранов, большинство же являлись юными мальчиками и девочками не больше чем двенадцати или тринадцати лет. Хариману Ольсену, сыну члена комитета, было пятнадцать. Грейсон же был сыном командира профессиональных наемников, и его самые первые воспоминания были заполнены боевыми роботами и удивительными мужчинами и женщинами, их водителями. В десять лет он уже начал учиться на водителя сам под руководством мастера Кая Гриффита и отца, шлифовавших его душу, тело и реакцию, формируя сплав, который был необходим для каждого водителя боевого робота. Он был всего-навсего новичком, когда уже воевал на Треллване, где убили его отца, а Грейсон сам чуть не погиб. На некоторых планетах имелись военные академии, где учились от трех до шести стандартных лет. Правда, основные навыки, необходимые для маневрирования боевым роботом в сражениях, можно было освоить за несколько недель интенсивной подготовки. Подчас целая армия составлялась из молодых водителей, едва научившихся нажимать кнопки. Нет нужды говорить, что результаты боев с применением таких армий не впечатляли ничем, кроме внушительных списков потерь. А теперь Революционный комитет Верзанди хотел, чтобы Серый Легион Смерти подготовил как раз такую армию пушечного мяса. Грейсон был связан контрактом. Здесь, в пещерах, он должен учить группы мальчишек и девчонок искусству битвы на боевых роботах. В первый раз он серьезно пожалел, что подписал этот контракт. На море продолжался шторм, разбивая волны о борта "Фобоса". Дождь и ветер угрожали увеличить двадцатиградусный крен корабля. Илза Мартинес сидела у руля, наблюдая конвульсии сраженного морской болезнью теха на верхней палубе. В последний момент она отвела глаза, чтобы проверить давление пара, и грубо выругалась. Из-за пьяного шатания корабля, из-за смешанного запаха страха и рвоты ее собственный желудок выразил решительный протест. Давление пара до сих пор держалось; тарахтящие помпы заглатывали морскую воду и вгоняли ее в реактор "Фобоса". Пар продолжал гнать шаттл. В это было трудно поверить, но они двигались. Пока длился шторм, они были в безопасности от нападения врага. Илза что-то недовольно пробормотала. - Мадам? - На нее смотрел больной тех, его лицо было бледным, руки судорожно держались за какую-то деталь, чтобы не так сильно качало. - Ничего, Кратон. - Извините. - Напомни мне о всеобщей уборке, когда мы достигнем фьорда. Этот корабль так воняет, мы должны будем выскоблить его дочиста. Кратон выглядел совершенно несчастным. Она посмотрела на экран, выдававший компьютерную карту Лазурного моря и точку, изображающую положение корабля. - Помоги нам Бог,- добавила она, обращаясь больше к самой себе, чем к теху.- Я даже не знаю, кого ругать - то ли проклятого Карлайла за то, что он гений, то ли саму себя за то, что я в это ввязалась! - Мне наплевать, что вам говорили и чему учили, но боевой робот уязвим! Сержант Рэмедж прохаживался перед учениками. Они сидели на песчаном полу пещеры. За их спинами небо было облачным, но уже проглядывало солнце. Распорядок дня гласил, что в это время большинство народа должно скрываться. Над Рэмеджем возвышалась громада "Стингера". Сержант едва достигал макушкой середины коленного сочленения боевой машины. Грейсон прислонился к влажному валуну у входа пещеры, скрестив руки и прислушиваясь к голосу Рэмеджа. Он в свое время сам тренировал сержанта, когда тот еще служил в милиции на Треллване, и Грейсон учил его тактике боя вместе с другими треллванцами. Грейсон решил, что Рэмедж преподает правильно: он был хорошим инструктором, а его голос и жесты увлекали слушателей. Контакт с аудиторией был налажен. Верзандийцы были храбры и сообразительны. Их организовали в звенья с легионером во главе каждого звена. Но это было только на время обучения, потому что верзандийцы должны были сражаться под командованием собственных офицеров. Новобранцы повстанцев обучались вместе с ветеранами. Техам Серого Легиона Смерти также нашлась преподавательская работа. Сержант Кареллан руководил обучением верзандийских техов. По счастью, верзандийцы были хорошо подготовлены в технических науках. Сам Карлайл готовил водителей боевых роботов. Их насчитывалось немного. Некоторые из них, как Колин Дейс и Ральф Мольтидо, были опытными воинами. Викки Трексен, Надин Чека, Олин Соноварро и Карлен Адаме только учились водить боевых роботов и никогда не участвовали в битве. Рэмедж обучал группу наземной борьбы с боевыми роботами противника. Занятия, которые Грейсон наблюдал, проводились с молодежью не старше девятнадцати стандартных лет. Утро застало их марширующими, карабкающимися, ползающими и бегающими через препятствия, устроенные Рэмеджем снаружи, за чем следовали земляные работы. После полуденной трапезы наступало время для специальных уроков. Рэмедж выбрал одну девушку и внезапно указал на нее пальцем: - Ты! Ты одна, такая маленькая, можешь свалить здоровенную машину, девяносто тонн стали! Если все запомнишь, а иначе...- он кивнул в сторону "Стингера" за спиной,- он тебя сожжет или раздавит. Рэмедж подошел к груде оборудования и боеприпасов, около которой стоял Грейсон. Он выбрал небольшую сумку и вернулся на свое место подле "Стингера". Сумка содержала в себе жесткие крючки из тонкой проволоки и кусок кабеля, увенчанный пластиковым цилиндром с кольцом и чекой на нем. - Вот. Это направленный заряд. Он содержит четыре двухкилограммовых блока пластиковой взрывчатки, три детонатора и взрыватель, действующий с шестисекундной паузой. Теперь внимательнее, потому что я это покажу только один раз. Джалег, вперед! - скомандовал сержант Йорулису, сидящему в боевой машине. "Стингер" сдвинулся и повернулся налево. Массивная правая нога оторвалась от грунта и пошла вперед. Рэмедж орал, чтобы его услышали в скрежетании шарниров и грохоте мотора робота. - Представьте, что я прячусь в лесу здесь! - Правая нога "Стингера" опустилась на землю. В воздух поднялась левая нога. Рэмедж прыгнул к правой ноге робота, неся заряд за лямку. Он выбрал момент, когда правая нога вновь пришла в движение, и зашвырнул бомбу в приоткрывшееся отверстие между пластинами коленной брони машины. Отверстие было мало, чтобы целиком принять такой большой предмет. Некоторые из крючков захватили движущиеся части сустава, запутавшись в них. Большая часть сумки теперь торчала из колена "Стингера". Рэмедж схватил кольцо, болтающееся на кабеле, и отпрыгнул. Кольцо осталось в его руке, а из шнура пошел дым. Рэмедж приземлился на песок, перекатился, вскочил на ноги и немедленно побежал прочь. Следом раздался резкий взрыв, и из отверстия в суставе ноги боевого робота пошел дымок. "Стингер" замер. Секунду спустя верхний люк открылся, и Джалег Йорулис выбрался из тесной кабины. - Я убит! - весело сказал он, а ученики рассмеялись и зааплодировали. - Это,- сказал Рэмедж, отряхивая песок с колен,- называется подножка. Если бы это была настоящая взрывчатка, я гарантирую, что такая машина была бы повреждена очень серьезно. По меньшей мере она бы хромала. При удаче я оторвал бы ногу целиком, и боевой робот лег бы на землю бесполезной грудой железа. Если же заменить взрывчатку жидким топливом, можно зажечь корпус машины. Не так эффективно, как бомба, разумеется, но я обещаю, что у водителя начнутся очень большие проблемы с перегревом. И не думайте, что это просто! У каждой машины собственные слабые точки. Мой фокус не имел бы никакого эффекта на "Мародере". Их ноги слишком хорошо защищены. Но для некоторых машин со слабыми коленями - "Стингеров" и "Шершней", например,- это оружие может принести хорошие результаты. Особенно хорошо оно подходит для "Коммандос". У них такая дырка на колене, что вы можете засунуть туда весь заряд, не используя крюков! Вопросы? Девушка, на которую сержант указывал раньше, встала и свела руки за спиной: - Но как мы подберемся близко, сэр? Если прятаться в подлеске, разве нас не заметит водитель? - Вы просто не знаете, как трудно вообще что-нибудь разглядеть с мостика. Иногда трудно разглядеть других роботов - не то что людей! Да, на машинах установлены инфракрасные сенсоры и круговые сканеры. У некоторых есть датчики движений и система компьютерного сканирования, но обычно водитель боевого робота ищет цели значительной величины. Он не обращает внимания на одиноких пехотинцев. Даже если он заметит кого-то прячущегося в кустах, девять случаев из десяти, что посчитает этот объект безвредным. Но все равно лучше работать в команде. Если машина двинулась за вами, вы бежите и отвлекаете водителя от вашего товарища, который в этот самый момент засовывает палки тому в колеса. Зазвучал смех. - О'кей, перерыв,- сказал Рэмедж. Он подошел к Грейсону. - Вроде ты неплохо развлекаешься,- промолвил Грейсон. Рэмедж был мрачен: - Послушайте, капитан, можно я скажу по-простому? - Разумеется. - Все это собачье дерьмо. Вы-то это понимаете? Грейсон прикрыл глаза, он уже- несколько дней чувствовал, что такой вопрос будет задан. - Ты о чем, сержант? - Черт возьми, капитан, мы здесь готовим этих... сосунков к бойне! Как мы можем натаскать их за несколько дней против сил Дома Куриты? - Сержант... - В теории все можно объяснить. А в бою у них только пятки засверкают. Из них мало кто видел боевого робота в деле. - Некоторые из них уже занимались этим. Кроме того, они добровольцы. - Ну конечно, они добровольцы... Вслед за своими братьями и сестрами! Спаси меня Бог, они заглатывают все, что я им даю. Залезть на боевого робота с миной? Пожалуйста, запросто. Но они не знают, как часто водители видят кого-нибудь в подлеске и наступают ему на голову. Разумеется, любой может своротить робота при помощи голых рук и пары килограммов взрывчатки... Но черт возьми! Тот, кто делает это, как правило, идет по трупам своих же товарищей! Эти ребята просто не знают, что такое война! Мы забиваем им голову мечтами о славе, и они попробуют воплотить их в жизнь. Но для большинства из них это закончится смертью! Грейсон посмотрел через плечо Рэмеджа на учеников, которые сгрудились у ноги "Стингера" и глазели, как водитель-мертвец вытаскивает отметки сумки из коленного сочленения, смеясь и перешучиваясь с ними. За "Стингером" и учениками под светом люминесцентных ламп Грейсон увидел стройную фигуру Лори Калмар, крошечную на фоне чудовищного горба логгера. С этого расстояния он не мог расслышать ее голоса, но энергичные движения рук девушки говорили, что она в данный момент ругает верзандийского водителя. Еще дальше в пещере раздался грохот, возвещающий окончание тренировки рукопашного боя между двумя боевыми роботами - "Шершнем" Дебровского и местным "Стингером". "Стингер" валялся на полу. - Ты прав,- сказал Грейсон.- Разумеется, ты прав. Я согласен с тобой, но не знаю, как ответить, я думаю над этим, но не знаю, что можно предпринять, чтобы предотвратить смерть всех этих новобранцев и одновременно удовлетворить клиентов. - К черту клиентов! - Рэмедж, ты думаешь, я ввязался ради денег? Это было вопросом нашего выживания. Он оглянулся, посмотрев из отверстия пещеры на джунгли внизу. В джунглях слышалось только пение птиц. Он беспокоился, что еще нет вестей от капитана "Фобоса", хотя комитет заверил его, что связь у них налажена хорошо. Если шаттл добрался до гавани, то потребуются месяцы работы, чтобы корабль взлетел. А "Фобос" до сих пор оставался единственным билетом на обратный полет с Верзанди. Это был заколдованный круг, потому что шаттл восстановить невозможно, пока не закончится война. - Если мы не найдем способов помочь этому народу в войне,- добавил Грейсон,- генерал Нагумо найдет нас, и мы все попрощаемся с жизнью. - Что же, лучше пусть подыхают верзандийцы, чем мы? - Нет! Ни они, ни мы! Но если мы срочно ничего не придумаем, Нагумо вот-вот упадет нам на спину, даже если ему придется вырвать эти джунгли по деревцу. Я до сих пор не знаю, что делать. Рэмедж покачал головой: - Я тоже читал контракт, капитан, и черт меня возьми, если знаю отходной путь. Может быть, удастся подготовить армию... Хорошо, я буду им давать уроки. Но лучше бы найти какой-нибудь способ удержать щенков от боя еще хотя бы год, потому что сейчас любой робот Дома Куриты перемешает их всех с дерьмом! XIV Генерал-губернатор Нагумо, слегка откинувшись назад, присел на угол стола, скрестил руки на груди и улыбнулся. Юная женщина села перед ним. Она осторожно и встревоженно осматривала спартанскую обстановку комнаты - деревянный письменный стол, заваленный грудой компьютерных распечаток, высокие, от пола до потолка, окна, выходящие на университетский городок Региса. Ее каштановые волосы были коротко подстрижены, лицо не выдавало эмоций. - Ну что ж, мисс Клейн,- сказал Нагумо.- Вы не против, если я буду называть вас Сью Эллен? Замечательно! Как вы устроились в казарме? - Прекрасно, мой господин,- ответила она и, нервно коснувшись рукава своего куритского форменного мундира, добавила: - Все... в порядке. - Замечательно, просто замечательно.- С этими словами он махнул рукой в сторону стоявшего у стены столика, заставленного целой коллекцией бутылок и бокалов.- Не хотите ли выпить? Она покачала головой. На ее лице проступило недоумение, близкое к тревоге. - Нет, спасибо, господин. - Как хотите. Итак, я полагаю, вы удивлены, что я захотел встретиться с вами. Она кивнула, все еще не решаясь встретиться с его пристальным взглядом. - У генерал-губернатора, по-моему, не должно быть обыкновения беседовать с каждым наемным пилотом подчиненных ему воздушно-космических сил. Или с каждым... узником. - Значит, девочка, вы представляете собой уникальный случай. Вы должны это понимать, не правда ли? Она вновь кивнула. Он продолжил: - Вы прибыли с этим новым подразделением наемников. Помнится, вы называете его Серым Легионом Смерти? Когда вы прорывали нашу блокаду, то доблестно сражались, но почему-то были оставлены вашими друзьями. Она немного откинулась назад в своем кресле. Ее пальцы казались белыми как мел на фоне черных резных деревянных ручек кресла. - Это легко объяснить, господин. Если бы мои товарищи попытались подобрать меня, им пришлось бы сразиться с "Леопардом", который преследовал их по пятам. А у них не было достаточной огневой мощи, чтобы выиграть такой поединок. Они были вынуждены оставить меня и... и моего напарника, чтобы скрыться на Верзанди.- Боль с примесью страха исказила ее лицо.- Господин, я все это объясняла вашим следователям несколько недель назад. - Ладно, ладно. Я ужасно виноват в том, через какие страдания вам пришлось пройти. Бедная девочка! Командир "Субудая" поступила абсолютно правильно, что подобрала вас, обнаружив на орбите Верзанди, но вот адмирал Кодо должен был бы проинформировать меня о том, что вы у него, а не передавать сразу своим следственным органам. Я лишь неделю назад узнал, что вы моя пленница, и эта неделя понадобилась, чтобы я узнал все, что случилось, и смог распорядиться насчет вашего освобождения. Конечно, вам сразу же должны были предоставить возможность перейти на нашу сторону, а не вынуждать терпеть на Верзанди-Альфе сомнительное гостеприимство этого глупца Кодо. Я обещаю вам, Сью Эллен, что причастные к этому лица будут привлечены к ответственности. Она подняла голову, подбородок ее отвердел. - Благодарю вас, господин, но я чувствую себя сейчас в полном порядке. А что касается причастных к этому офицеров, так я же была просто-напросто пленной. Я не жалуюсь на обращение со мной. Он задумчиво посмотрел на нее: - Вы замечательная юная леди, Сью Эллен. Я удивляюсь, что...- Какое-то мгновение он подбирал подходящее слово.- Я удивляюсь бессердечности вашего командира, тому, что вас оставили.- Он снова посмотрел прямо на нее и продолжил, развивая другую мысль.- А что касается вашего товарища, того, что умер. Я полагаю, он был дорог вам? - Да,- промолвила она. - Вы стреляли в кабину его "Молнии". Вы следовали в атмосфере за его истребителем, ведя по нему огонь, пока он не взорвался. - Да,- еще тише сказала она. Лицо ее исказилось болью. Какое-то мгновение она изо всех сил старалась взять себя в руки.- Он... горел. Я слышала его по линии связи. Он не мог выброситься - он был ранен... совсем плох... и когда он вошел в плотные слои атмосферы, то стал гореть заживо. Я не могла... я не могла... Она плакала безмолвно, едва сдерживая рыдания, сотрясавшие ее плечи. Лицо Эллен кривилось, горе и мука вырывались наружу. Нагумо соскочил со стола и, встав рядом с ней, положил свою руку ей на спину. Сью Эллен не догадывалась, что Нагумо узнал о ее захвате менее чем через сутки после случившегося. Но об этом пленнице совершенно не надо знать. Сообщения допросивших ее офицеров ясно показывали, что Клейн была совершенно ошеломлена потерей своего возлюбленного. Она просто оцепенела от горя, и обычная процедура допроса не годилась. В любом случае ее шоковое состояние сделало бы, скорей всего, допрос бесполезным. Приказ Нагумо был совершенно ясен: охранять ее, наблюдать за ней, расспрашивать, но ни при каких обстоятельствах не позволять пленнице причинять себе вред! Нагумо предчувствовал, что лейтенант Сью Эллен Клейн была весьма ценной добычей - возможно, даже ключом к уничтожению наемников, недавно появившихся на Верзанди. Доктор Влад Янсон, один из специалистов-психиатров контрразведки Дома Куриты, был обязан следить за поведением Клейн. Именно Янсон пришел к выводу, что она достаточно окрепла к данному моменту, чтобы Нагумо приступил к беседе. Психиатр тщательно проинструктировал Нагумо, что говорить и делать при этой встрече. - Это был мужественный поступок,- сказал Масаеси Нагумо.- Я понимаю, сколь трудно это было сделать. Но это показывает вашу особенную силу. Вы не смогли оставить товарища умирать в муках. Вы поступили так, чтобы избавить его от этого, взяв на себя страшную роль милосердия. - Я... я не представляла, что делать.- Она пару раз глубоко вздохнула, подавляя спазмы в горле.- Не было никакого способа вызволить Джеффри. Никакого способа... Я ничего не могла поделать... - Ваш товарищ сражался храбро. Я глубоко чту его память. - С-спасибо. - Я также уважаю и вас, лейтенант, за ваши благородные, героические действия. Я полагаю, вы сделали жертву более дорогую, чем отказ от собственной жизни. - Н-нет. Не было ничего подобного, господин.- Слезы грозили вернуться.- Мой господин, я на самом деле... не могу говорить об этом... - Я понимаю.- Он нежно погладил ее по спине.- Но хочу, чтобы вы знали: я уважаю ваше мужество. По этой причине я предлагаю вам поступить на службу в войска Красного Охотника. Мой командующий, герцог Хасид Ринол, высоко ценит воинскую храбрость. У нас есть подходящее место для вас, лейтенант. Присягните герцогу Ринолу - и вам откроются большие перспективы. Повышения по службе... Награды... - Мой господин, пожалуйста, поймите меня... Я не хочу делать карьеру. Я всего лишь... Я всего лишь хочу забыть. - Разумеется. Вы приняты, можете идти. До присяги выберите время познакомиться с новыми товарищами. Достаточно ли у вас денег? Нравится ли жилье? Хорошо. Я уверен, что вы обнаружите - не все так ужасно на службе Дому Куриты, как, возможно, убедила вас вражеская пропаганда. Наберитесь терпения. Постарайтесь узнать нас. Я хочу еще раз побеседовать с вами через неделю или около того, когда у вас уже будет время вжиться. - Мой господин, вы очень добры. - Не совсем, моя дорогая. Мне нужны, для моих дел люди, похожие на вас. - Спасибо, мой господин. Он посмотрел, как она вышла из кабинета, и, когда дверь за ней захлопнулась, выждал еще несколько минут. Затем нажал кнопку своего интеркома. На экране появилось мужское лицо - тощее, сухощавое, с острыми чертами. На застегнутом доверху воротнике виднелся красный кант контрразведки Дома Куриты. - Итак, Влад, твое заключение? - Она придет в себя, господин, но еще не готова. - Комментарии? - Мы получили прекрасные данные через электроды кресла. Минутку. Разрешите посмотреть...- Янсон взял рулон распечаток и ткнул в него пальцем.- Ваш намек на повышение, на награды... она совсем не отреагировала на эти стимулы, господин. Я даже не уверен, что она услышала их. Ее горе неподдельно. Ей потребуется время оправиться. - Дальше. - Так...- Он снова посмотрел на распечатку.- Наблюдаются отчетливо сильные отрицательные эмоции каждый раз, когда вы вели речь о ее бывшем командире, как он покинул ее с напарником, которого она называет Джеффри, и о смерти Джеффри. Мы не можем знать наверняка, но я чувствую, что Джеффри был ее возлюбленным. В противном случае трудно понять глубину и силу ее горя. - Дальше. - Мне особенно интересна ее реакция, когда вы коснулись ее спины. Судя по тому, что я знаю о ее характере, я ожидал или отрицательной реакции, или никакой. Тем не менее реакция оказалась положительной. Вполне положительной. - Гмм! И как ты это объяснишь? - Это одинокая, запуганная... в данный момент очень уязвимая юная женщина, господин. Она не осознает этого сама, но уверен, что она изголодалась по друзьям. Нагумо фыркнул: - Уж не предлагаешь ли ты мне закрутить с ней любовь, чтобы добыть необходимую информацию? Я несколько староват для таких игр, Влад! - Господин, конечно, это вам решать. Я имею в виду... вы определенно не настолько стары.- Янсон умолк, смутившись и запутавшись. - Не отвлекайся, доктор. Говори по делу. - Итак, господин, я должен обратить ваше внимание, что реакция на ваше прикосновение не была однозначно реакцией на ваше прикосновение, а только на чувство близости, по сути дела, на эротическую стимуляцию. Обращаю ваше внимание, что она уже вступала в дружеские разговоры с одним из молодых людей, которого вы назначили в ее эскадрилью. - Кто это? - Капитан Винсент Миллз. - А, ладно. - Разумеется, он из ваших агентов. - Как думаешь, она уже готова, чтобы начать ее допрашивать всерьез? Янсон нахмурился: - Господин, нужно дать ей побольше времени, чтобы обрести умение держать себя, наладить взаимоотношения с Миллзом или какими-либо другими сильными личностями, которым она сможет довериться. Ей нужно осознать свое одиночество после смерти возлюбленного и нужно время для переосмысления того, что она может ощущать как предательство его памяти. Хотя временами ее горе может стать настолько большим, что она будет нуждаться в утешении, будет искать близости с кем-нибудь, кого она посчитает сильным защитником. - Насколько это затянется? - Неделя... две.- Доктор пожал плечами.- Трудно сказать. Это же только молодая, разбитая горем женщина, а не машина. - М-м-м. А если я прикажу тебе использовать более традиционные методы допроса? Янсон сделал паузу, облизал губы: - Господин, конечно, мы могли бы прибегнуть к более прямым методам. Но при этом останется значительный риск. В ее теперешнем душевном состоянии боль при допросе может так глубоко погрузить ее в шок, что она никогда не сможет оправиться. Возможно, она станет душевнобольной, заболеет кататонией. - И то, что мне захочется узнать, может быть навсегда потеряно. Или она умрет до того, как откроет это. Очень хорошо, доктор. У меня не много времени, но я могу подождать. Если мы подведем Клейн к сотрудничеству по ее собственному, добровольному желанию, то будет намного лучше. - Да, господин. - Свободен. Нагумо еще некоторое время смотрел на опустевший экран, затем обратил свой взгляд через окно на пасмурное небо Верзанди. Психиатры так любят напоминать остальным, что сгустки надежд, мечтаний, страхов и горя, которые они изучают, присущи людям, а не машинам. Хорошо... возможно. Но Нагумо обычно поднимался над всем этим клубком эмоций - так же, как водитель боевого робота, например Кевлавич, держал под контролем своего "Мародера". Нагумо не нужно было призывать доктора Янсона с его скрытыми датчиками и компьютерными распечатками, чтобы осознать, что девочка Клейн откликнулась на его прикосновение. Он ощутил ее отклик, почувствовал ее одиночество в то самое мгновение, когда догадался, что она не будет отстраняться от него. Клейн должна что-нибудь знать об этом Сером Легионе Смерти, который появился на Верзанди. Скоро он узнает это от нее, узнает, как использовать эти признания против ее бывших товарищей. А тем временем он позволит себе расслабиться, чтобы наблюдать и ожидать очередных действий повстанцев. Генерал-губернатор Нагумо был совершенно уверен в хорошем результате. Осыпаемый брызгами волн "Стингер" Хасана Халида высился на берегу вблизи расположенной у подножия горы рыбацкой деревушки Уэстли. Она тонула в сумраке, хотя до рассвета оставалось лишь несколько минут. Плохое время для разведки на предположительно вражеской территории, но выбора не было. "Фобос" уже остановился во фьорде вблизи этой деревни. С восходом светила шаттл будет отчетливо -виден с суши. Если здесь окажутся враги, они должны быть обезврежены. Из сообщений Топлена Бразедновича следовало, что Уэстли - рыбацкая деревня, симпатизирующая повстанцам, и что редкие части лоялистов, появлявшиеся в деревне, никогда здесь не задерживались, но все же... Халид изучал экраны выстроившихся в ряды приборов, плотно заполнявших кабину "Стингера". Инфракрасный сканер показал источник тепла на некотором расстоянии в том направлении. Что же это могло быть? Большими быстрыми шагами он двинул "Стингера" вверх по берегу, в сторону ветхих, потрепанных погодой домов. Халид был сауриматом, ихваном "Быстрой смерти", и этот основополагающий факт никогда, ни при каких условиях нельзя было изменить, хотя его братья убили бы его, если бы они встретились сейчас лицом к лицу. Воспоминание об окончательном расставании с ними все еще представлялось очень мрачным. Как сауримата, его безжалостно тренировали, чтобы он мог командовать, принимать решения о жизни и смерти тех, кто возложил ответственность за успех миссии братства Сауримат на него лично. Мастера-сауриматы учили его, что такие решения лучше всего принимать в состоянии заледеневшей крови - фарир кальб - "пустого сердца". В этом самовнушаемом эмоциональном состоянии любовь и ненависть, страх и смелость отступали в область, где они не могли повлиять на разум воина, на его решения. С того момента, как он подписал договор с Легионом, его обучал молодой командир Грейсон Карлайл. Страстность Карлайла, всплеск эмоций, постоянно бушевавших внутри него, было нетрудно увидеть. И все-таки идея приспособления подбитого шаттла для плавания по морю была впечатляющей. Рискованное предприятие должно было провалиться, но тем не менее корабль как-то не утонул. Даже ослепляемый чувствами, Карлайл владел даром руководства, чего в командире Халид не понимал до конца. Здесь можно было многому поучиться. Противник! Приближался боевой робот "Шершень-" со знаками Дома Куриты, едва видимый в предрассветном сумраке. Его водитель все еще не видел Халида, машина шла навстречу большими шагами. Раздался трескучий пулеметный огонь, резкий и отрывистый в утренней тишине. На одном из массивных бронированных плеч сверкнула искра рикошета. "Шершень" остановился, его приземистая голова-турель завращалась, отыскивая источник атаки, массивная механическая рука подняла похожий на винтовку средний лазер. Кто-то атаковал куритского робота ручным оружием. Хотя этот факт и говорил кое-что о политических симпатиях местного населения, но больше сообщал о рассудке тех же людей. Или кто-то там видел неожиданное появление Халида из моря и знал, что он должен быть из сил наемников, недавно прибывших на Верзанди? Если так, то атака была своевременной, предпринятая преднамеренно, чтобы предоставить ему удобный случай. Иншалла! Он стал остужать свой разум и сердце, повторяя фразу, которая вводила его в тиски фарир кальб. Сердце мое пусто, все тело - оружие, ум и тело - единое целое... Он охватил ситуацию. Ум и тело - единое целое... "Стингер" прыгнул вперед, за двадцать быстрых шагов одолев расстояние до "Шершня". Он решил не открывать огонь, чтобы не рисковать пролить кровь своих новых союзников и не привлекать внимания других роботов Дома Куриты, которые могли быть поблизости. Одна из рук "Стингера" взметнулась в молниеносном ударе, который смял выдвинутый вперед лазер "Шершня". Правая нога сокрушила колено "Шершня", заставив вражескую машину накрениться в сторону. Иншалла! Ум и тело - единое целое! Аллах акбар! Один из бронированных кулаков машины Халида стремительно опустился вниз, заостренные пальцы пропороли кабину в самом слабом месте. Вражеский робот зашатался, когда Халид вырвал руку "Стингера" из разбитой вдребезги головы. Только после этого Халид разрешил себе расслабиться. Жители деревни, широко улыбаясь, с оружием в руках, стали появляться из своих укрытий. В гавани свет раннего солнца осветил корпус "Фобоса", засверкавший мокрыми золотистыми отблесками. XV Прошла неделя. Грейсон получил сообщение, что "Фобос" невредимым прибыл в Уэстли. Шторм и облачный покров служили прикрытием большей части морского перехода. Драконы его не засекли. Сейчас команда Мартинес находилась в безопасности на якорной стоянке, хорошо укрытой в тени массивных утесов. В то же время повстанцы из деревни вместе с наемниками нанесли поражение немногочисленным войскам Дома Куриты и лоялистов в окрестностях. Успех, который в большей степени мог быть приписан действиям повстанцев, нежели прибытию поврежденного космического корабля наемников. Илза послала сообщение от себя лично Грейсону: "Вы правы. Проклинаю вас за то, что вы гений. Приступаем к ремонту. Илза". Это известие ободрило Грейсона. Хотя положение Легиона все еще оставалось серьезным, сейчас появилась, по крайней мере, слабая возможность, что шаттл может быть отремонтирован - были бы время, материалы, усердная работа и приличное оборудование. Возможно, что однажды Легион сможет покинуть эту планету самостоятельно. Несмотря на хорошие известия о "Фобосе", прочие дела вызывали большую тревогу, чем обычно. - Генерал, по моим оценкам, четырех недель попросту недостаточно,- высказал он как-то Торвальду. - Капитан, это и так больше, чем я планировал. Мы не можем сидеть, ничего не делая и наблюдая за разорением нашей планеты. Армия должна быть готова к решительным действиям через три дня. Грейсон ожидал и страшился этой беседы несколько недель. Его обязанность по превращению толпы, состоящей большей частью из подростков, в водителей боевых роботов и группу поддержки вызывала в нем мучительную борьбу - борьбу с самим собой так же, как и с командованием армии повстанцев. С одной стороны, его контракт обязывал его превратить эту толпу в солдат. Это означало, что чем дольше он занимается с ними, тем выше поднимаются их шансы на то, чтобы победить. С другой стороны, Грейсон чувствовал, что потребуются годы, чтобы создать из этой пестрой толпы солдат, готовых открыть огонь по страшным боевым машинам генерал-губернатора Нагумо. Почти с самого дня прибытия на Лисий остров он занимался выявлением альтернативных возможностей, но без заметных успехов. Его принципиальное предложение заключалось в том, что надо сагитировать всех граждан Верзанди массой подняться против Куриты. Торвальд и Эрикссон уверяли его, что мирные люди никогда не сдвинутся, если им не продемонстрировать мощь и возможности профессиональной армии повстанцев. И этой армией была группа подростков, которую наемники пытались сейчас натаскать. - Три дня? Генерал, некоторые из этих людей попросту детишки! - Они должны быть готовы,- ответил Торвальд. Он нахмурил брови.- И они готовы! Я вчера сам наблюдал, как вы семимильными шагами превращаете их в воинов. Они хорошо смотрятся. - И они до сих пор не произвели ни единого боевого выстрела. Бог с вами, генерал, вы посылаете этих детей против куритских роботов, но не хотите создать армию! Торвальд неодобрительно посмотрел в глаза Грейсону: - Так чего же им не хватает? - Опыта! Опыта и, возможно, пяти-шести лет подготовки, чтобы уяснить разницу между ПИ-излучателем и охотничьим ружьем. - Некоторые из них, постарше, имеют достаточно опыта, капитан. - Уверен, что это была стрельба из укрытий по милицейским часовым и похищение банок с консервами! Но большая часть повстанцев, особенно дети, никогда не находилась под огнем. Генерал, вы знаете, что это означает? - Многие из этих... из этих детишек сражались с коричневыми. Ваши люди недооценивают кг организованность и патриотизм. Пришло время показать им свое умение на поле боя. - Разве я не являюсь одним из тех, кто оценивает, когда они готовы? - Нет, сэр. Я видел, что они могут. Для этой операции им не нужны изощренные приемы, например, вывод из строя вражеских боевых роботов ранцевыми зарядами. Все, что им нужно знать,- это организация сражения, дисциплина и уверенность - все то, что вы им дали, капитан! Я сам видел это! Грейсон яростно потряс головой: - Уверенности недостаточно перед лицом ПИ-излучателя и лазерного огня! Им нужен опыт! - Что вы предлагаете в качестве опыта? - Когда они будут готовы, я полагаю, что мы сможем совершить налет на какой-нибудь склад государственной милиции, что-нибудь легко охраняемое. Торвальд откинулся, схватил стилос со стола и стал крутить его между пальцев. Спустя мгновение он как будто принял решение. - Капитан, я могу пообещать вам, что у них появится опыт. Через три дня мы начинаем наступление против Нагумо. Если оно будет успешным, то не будет необходимости ни в каких налетах или вообще в тренировках на боевых роботах. Одно сражение - и кампания будет выиграна! Грейсон усмехнулся скептически: - Одно сражение, генерал? А предположим, что наступление не окажется успешным? - Капитан, я не собирался посвящать вас в детали операции. Вам нет необходимости их знать. Всегда существует вероятность, что один из вас будет захвачен и допрошен. Или даже то, что информация может Сыть... продана. Грейсон безмолвно стиснул губы и кулаки, но промолчал. - Мне нужно ваше сотрудничество,- сказал Торвальд.- Конечно, ваши силы не будут участвовать в операции, но нам необходима ваша помощь в подготовке нападения, в своевременном выводе войск и наладке боевых роботов. Понятно? - Да. - Нужно заметить, что это все в высшей степени секретно. - Я дал вам свое слово так же, как и обязательства, генерал. Что еще я могу дать вам? Торвальд вздохнул, открыл выдвижной ящик стола и извлек карту, которую расстелил перед Грейсоном. - Вот джунгли. Лисий остров. Голубое плато. И наконец, столица планеты, Регис, вот здесь, примерно в сотне километров отсюда. Генерал расстелил другую большую карту, заполненную лабиринтом улиц и кварталов: - Это Регис. К северу от него - университет. Вы должны понять, капитан, что Реганский университет здесь, на Верзанди, всегда был центром культуры, управления и даже торговли. Изрядная часть студентов и преподавателей живет внутри и вблизи от университетского городка. Эти толстые стены остались в наследие от гражданской войны, бывшей на нашей планете четыреста лет назад, но они делают университет крепостью в истинном значении этого слова. Захватчики из Синдиката Драконов сразу это поняли. Это место легко защитить. Вы также должны знать о том, что существует традиция свободы мысли и свободы выступлений в университете Верзанди. Достаточно сказать, что каждый выдающийся в области искусств или наук верзандиец, все наши гражданские и религиозные лидеры обучались здесь. Наш руководящий орган называется Советом академиков. Каждый выпускник университета раньше проходил специальные курсы обучения при правительстве. Дом Куриты позволил университету продолжить свою деятельность. Поступить по-другому было равносильно открытому геноциду. Они хотели проглотить нас по-тихому. С давно установившимся на Верзанди свободомыслием это было нелегко. Сам Нагумо разместил свой штаб внутри университета, где-то в центральном здании, и значительная часть его войск расположена там же. Нагумо, разместив в университете свою штаб-квартиру, намеревался установить контроль над населением. Теперь наш план. С одной стороны - войска Нагумо и присоединившиеся к ним лоялисты, имеющие свою милицию, с другой стороны - наши повстанческие армии. Подавляющее большинство населения Верзанди не относится к лоялистам и не является повстанцами. Они всего-навсего люди, которым не особенно нравится присутствие Драконов на нашей планете, но которые слишком запуганы или дезорганизованы, чтобы как-то выступить против них. - Так и бывает в большинстве войн, генерал. - Bepнo! Мы думаем, капитан, что университет является ключом к контролю за ситуацией. Если наша армия, включая обученных вами рейнджеров, сможет захватить и удержать университет хотя бы на несколько часов, мы уверены, что все население Региса в конце концов поднимется против Драконов. У нас будет весь город... и вскоре население всей планеты поддержит нас. Драконы не смогут... они скоро решат, что слишком трудно пытаться удержаться на Верзанди. - Итак, вы хотите, чтобы рейнджеры взяли университет? Вот этот самый? - Грейсон представил, как выглядят в натуре стены, изображенные на карте,- несколько метров толщины, десятки метров высоты, оборудованные на стенах огневые точки.- Они просто подойдут и сорвут парадные ворота? Торвальд рассмеялся: - Что касается этого аспекта операции, то у нас будет неоценимая помощь гражданина Эрикссона. Его семейство владеет большой фабрикой по производству сельскохозяйственных машин вот здесь, рядом с университетом. Между фабрикой и университетом существуют подземные ходы. Некоторые из н