исполнение обязательств, предусмотренных контрактом. Мало кто из работодателей рисковал своими С-чеками, нанимая подразделения с плохой репутацией. А как много можно поведать, о братстве между боевыми ветеранами. Если ты с кем-то сражаешься бок о бок, делишь с ним все тяготы службы и опасность, радость победы и горечь поражения, то после такого очень трудно видеть в нем своего врага. В истории наемных войск нередко были такие случаи, когда бывшие друзья встречались в бою как противники... и отказывались воевать. История Серого Легиона Смерти неразрывно связана с последними событиями в истории Лиранского Содружества. Даже когда Легион некоторое время служил другим заказчикам, в основном Дому Марика, он всегда возвращался к Штайнерам сражаться, в первую очередь против Синдиката Драконов, в этой бесконечной смене ударов и контрударов на границе Содружества с Синдикатом, а затем с кланами, когда произошло возвращение потомков Звездной Лиги, хлынувших толпой из темной Периферии, из самой бездны Галактики. Теперь политические узы, связывающие государства Федеративного Содружества, быстро ослабевали. Многие жители сектора Лиры, входящего в Федеративное Содружество, чувствовали себя обойденными вниманием, так как принц Виктор отдавал большее предпочтение владению Дэвионов. Кроме того, лиранцы очень пострадали в войне с кланами, в то время как все, что принадлежало Дому Дэвиона, даже не подверглось нападению. Это ставило Грейсона Карлайла в затруднительное положение. Его личные симпатии были с людьми из Дома Штайнера, но официально он присягал на верность Виктору Дэвиону, который к тому же финансировал Легион. Карлайл чувствовал, что эта раздвоенность рано или поздно загонит его и Легион в ловушку. - Сэрр? Грейсон взглянул на Макколла, который с пониманием глядел на него. - Извини, Дэвис. Так о чем мы говорили? - Я сказал, что если Серрый Легион Смеррти посылают на планету Каледония, то мы должны будем находиться под командованием этого ублюдка Вилмаррта. Я очень уважаю вас, сэрр, но я не смогу это сделать. Этот человек послал боевых рроботов прротив миррной демонстррации. Я видел это своими собственными глазами по РРЛС-инфоррмационной сети. Грейсон поморщился: - И тебе не хотелось бы, сидя в своем боевом роботе, выполнять его приказы? Да, я понимаю. - Но это не все. Мне необходимо как можно быст-ррее попасть домой и посмотрреть, чем я смогу помочь своей семье, моему бррату. Вы понимаете меня, сэрр? Это может поставить нас по рразные сторроны баррикады, и, если я останусь под вашим командованием, мне придется выбиррать между вами и моей семьей. Грейсон знал, что такой выбор - это трагедия всех гражданских войн с начала истории человечества. - Я понимаю, майор. - Мне бы очень хотелось найти дрругую возможность ррешения этой прроблемы. - Объясни мне, Дэвис. Эти волнения на Каледонии имеют какое-нибудь отношение к твоим друзьям якобитам? - О да! - ответил Макколл с кривой усмешкой. - Если на Каледонии возникают волнения, то там обязательно замешаны якобиты. Сэрр, вы ведь не ждете, что я назову имена... - Боже милостивый, конечно нет, - протестующе подняв руку, ответил Грейсон, - за кого ты меня принимаешь, старина? - Извините, сэрр, - произнес Макколл, - но если Легион будет послан для подавления... - Вот именно "если", Дэвис. Сейчас я хочу разобраться в ситуации. Если Легион и будет втянут в эту кашу, то я должен знать, в чем там дело. Но это не значит, что ты должен назвать мне имена друзей, которые могут быть причастны к этим волнениям. Ты вообще можешь не говорить мне ничего, если не хочешь. - Спасибо, сэрр. - Макколл с облегчением вздохнул, но было видно, что в нем борются любовь и привязанность к Грейсону Карлайлу и преданность семье. Такие же чувства испытывал сейчас и Грейсон. - Якобиты, - после минутного молчания продолжил Макколл, - в некоторром рроде политическая парртия, похожая на брратство или секрретную ложу. Они горрдятся, как они утверрждают, тем, что ведут свою рродословную от дрревнейших рродов Шотландии на Терре, но нет никаких доказательств, способных подтверрдить их заявление. Они хотят восстановить монаррхию на Каледонии, скоррее во имя собственных амбиций, а не потому, что в этом есть насущная потрребность. Хотя их политические взгляды ближе к конституционным огрраничениям власти любого прравительства. Якобиты обычно считают, что если мой сосед не может содерржать свой дом и финансовые дела в поррядке, то почему я должен доверрять ему свой дом и свои деньги? - Вполне законный вопрос! - Прравительство любой стрраны не любит такие парртии, - с иронией произнес Макколл, - хотя я не понимаю, почему это прроисходит. - А эта демонстрация, против которой Вилмарт использовал роботов, была организована якобитами? - Честно говорря, мне это точно не известно. Они, конечно, прринимали в ней участие, но в сводках о событиях была названа еще одна фрракпия. Ррелигиозное движение под названием "Слово Джихада". - Это так на нас похоже. Вечно смешивать политику с религией, - хмуро отозвался Грейсон. - "Слово Джихада"? Никогда не слышал об этом. - Я тоже не слыхал, сэрр, - задумчиво произнес Макколл, - однако, судя по лозунгам на некоторрых трранспаррантах во врремя демонстррации, я сказал бы, что Джихад - это одно из движений прротив машин. Я могу, конечно, прреувеличивать. Якобитам никогда не нрравились машины, а особенно они возненавидели их после того, как военные рроботы Курриты утюжили их поля и дерревни в течение нескольких лет. Неолуддитское движение, без сомнения, нашло благоприятную почву на Каледонии. - Как ты- сказал? Неолуддиты? Макколл утвердительно кивнул. Грейсон скрестил руки и откинулся на спинку кресла. Первые луддиты, свободная политическая фракция, появились на Терре еще в XIX веке. Это были рабочие, которые боялись потерять свои места, когда стали появляться первые станки, и начали организовывать акты саботажа. Через двенадцать столетий время от времени появлялись новые группы с луддитской философией и страхами то в одном, то в другом мире. Имея перед глазами боевых роботов как олицетворение самого понятия "машина", в современном мире очень легко было ополчиться на технический прогресс как на зло, угрожающее стереть с лица земли цивилизацию и уничтожить человека. Грейсон не любил подобные рассуждения. Хотя технический прогресс способствует появлению все более совершенного оружия, но именно он дает единственную надежду человечеству покончить раз и навсегда с глупыми притязаниями, невежеством и войнами. - Я знаю, как вы относитесь к прротивникам технического пррогресса, - заметил Макколл. - Конечно, дело здесь не в машинах, а как и с какой целью их используют. - Совершенно согласен с тобой. Мак. И если эти люди пойдут с камнями в руках против боевых роботов, они сразу поймут, как заблуждались относительно технического прогресса. Макколл закрыл глаза, перед ним промелькнул человек с Каледонии, стоящий перед роботом с камнем в руке. - Здесь вы правы, сэрр, - тихо сказал Макколл. Грейсон повернулся к компьютеру, сбросил предыдущую информацию и вошел в сеть библиотеки Легиона, которая представляла собой часть межпланетной информационной системы, к которой совсем недавно обращался Макколл, чтобы узнать о Каледонии. Библиотека Легиона непрерывно пополнялась новыми данными о планетах, личностях, событиях и партиях по всей Внутренней Сфере. Данные подбирались по принципу, что все, что случается в соседнем мире, однажды может стать политической или тактической проблемой, с которой может столкнуться личный состав Легиона. - "Слово Джихада", - обратился Грейсон к компьютеру, - только изображение. Когда на экране появился текст, он почувствовал внезапное разочарование. Карлайл получил до обидного мало информации о фракции, которая, очевидно, возникла совсем недавно. Она, скорее всего, оформилась как еретическое ответвление движения "Незавершенная книга", псевдорелигиозного ордена, основанного сто лет назад в Солнечной Федерации и предназначенного для унификации различных религий. Орден "Незавершенная книга" ссылается на то, что еще полностью не раскрыта духовная истина. Фракция "Слово Джихада" явно решила написать главу или две в этой "Книге", потому что упоминания о движении были найдены в отчетах о бунтах и мятежах в мирах Федеративного Содружества от Ригел-Кента и Новой Земли до Карстерса. Это движение еще не добралось до пограничной области Скаи, но его распространение обсуждалось на Таркаде и в Новом Авалоне - двух столицах Федеративного Содружества. Существовала опасность, что религиозная организация "Слово Джихада", которая, по предположению Макколла, пропагандировала идею "машина - зло", завоюет сторонников за пределами пограничной области Скаи и в других районах Федеративного Содружества. - Интересно, - заметил Грейсон вслух, ознакомившись с тем немногим, что было известно о движении "Слово Джихада", - здесь сказано, что эта фракция проповедует идею о скором конце Вселенной. - Серрьезно, сэрр? - Да. Они утверждают, что наступают великие испытания, бедствия и бесконечные войны, которые будут длиться три столетия. Потом настанет время очищения, когда каждый сбросивший с себя демоническое влияние машин получит Великую Силу от Бога. Все машины будут уничтожены, раз и навсегда будет положен конец войнам. - Грейсон взглянул на Макколла. - Три столетия великих испытаний? Это, наверное, Войны за Наследие, начиная со смерти Симона Камерона, Первого Лорда. - И что тогда у нас получается, полковник? 2750-й или 2751 год, так? Тогда они немного запаздывают или мы уже находимся на этапе очищения? - Апокалипсические пророческие религии не всегда логичны в своих системах исчислений. Эти три столетия могли отсчитываться и от успешного похода Амариса, ведь именно тогда начался упадок Звездной Лиги. А это было в 2766 году. - В любом случае мне понятно, почему эта идея захватила их целиком, - сказал Макколл. - После тррех долгих стррашных, крровавых столетий, когда Дома уничтожали дрруг дрруга, эти люди надеялись, что прридет врремя без рроботов, без вторржений наемных войск на их планеты, без войн... - Рай. Но вряд ли это произойдет в ближайшее время. - Я тоже в это не веррю, полковник. Но пока они продолжают борроться против боевых рроботов с камнем в рруке. Бедные, несчастные глупые люди. Грейсон стер информацию с экрана, затем повернулся к Макколлу. - Майор, - сказал он, глядя ему прямо в глаза, - я не могу принять твою отставку... Лицо Макколла потемнело, а вокруг губ легла упрямая складка. - Сэрр, мне непрриятно говоррить, что... - Заткнись, Дэвис, пока не сморозил какую-нибудь глупость. - Сэрр, я... - Я же сказал: заткнись! Ни слова больше! Дэвис Макколл сжал челюсти, но в его глазах заметались грозные молнии. Грейсон нажал кнопку на пульте управления, стоящем на его столе. - Сэнди? На вызов сразу отозвался мужской голос из приемной. - Слушаю вас, полковник. - Найдите капитана Карлайла, пожалуйста. Пусть он немедленно явится ко мне. Немедленно! - Слушаюсь, сэр. Взглянув на Макколла, Грейсон взмахом руки приказал ему молчать. - Ради Бога, Мак, не сверкай на меня глазами. Он показал на дальний конец комнаты, где был небольшой, но хорошо оснащенный бар, спрятанный за откидной панелью. - Пойди и приготовь себе что-нибудь выпить. Там должен быть гленливет, который ты любишь. Разрываясь между чувством собственного достоинства, чувством долга и привычкой повиноваться, Макколл медленно поднялся со стула, как бы в нерешительности, еще не зная, как ему поступить. Но потом вздохнул и пошел к бару. - Сэрр, - сказал он через несколько минут, наливая себе в бокал на три пальца золотистый ликер из бутылки и положив туда несколько кубиков льда, - можно спрросить? - Давай, спрашивай, - разрешил Грейсон, - и не сердись, я не хотел грубить тебе. Здесь, когда мы вдвоем, ты можешь спрашивать меня о чем угодно. Макколл усмехнулся: - Я не обиделся, полковник, за то, что вы наоррали на меня. Но меня интерресует, что вы прридумали. Я должен веррнуться домой. Должен, сэрр. Я не могу брросить их в беде, черрт вас поберри! А ваше прриказание не оставляет мне пррава выборра, и... - Ты можешь бросить Легион, Мак? - мягким, почти бархатным голосом спросил Грейсон. Макколл ответил не сразу. - Не ставьте меня в такое положение, где у меня не останется выборра. - Когда-нибудь перед каждым из нас встает проблема выбора, старина, - ответил Грейсон и, помедлив, с улыбкой добавил: - Мак, тебе нет необходимости уходить в отставку. Особенно сейчас, когда я собираюсь послать тебя в служебную командировку. Макколл широко открытыми глазами уставился на Карлайла, в наступившей тишине было слышно, как о стенки бокала мелодично позвякивают кусочки льда. - Командирровка? Сэрр... не хотите ли вы сказать, что собирраетесь послать меня... - На Каледонию, Мак. Ты поедешь домой. И я хочу, чтобы ты взял с собой моего сына. Что ты думаешь об этом? - Я думаю, сэрр, - медленно ответил Макколл, осторожно подбирая слова, - что мой полковник сошел с ума, сэрр. V Гленкоу-Хайлендз, пригород Данкельда Гленгарри, пограничная область Скаи Федеративное Содружество 12 часов 18 минут, 10 марта 3057 года - О нет, только не это! Пронзительный звонок персонального коммутатора Алекса Карлайла нарушил тишину и заставил стаю птиц резко взмыть в воздух. - Черт, - простонал Алекс, - не хочу в это даже поверить! Кейтлин Де Ври пошевелилась под ним и открыла глаза. Ее темные волосы разметались длинными прядями вокруг головы. - М-м-м, - произнесла она, прислушиваясь к звонку коммутатора: два коротких и один длинный звонок, не умолкая, повторялись снова и снова. - Возьми трубку, это же позывные базы. Он вздохнул. - Да, придется ответить. - Наклонившись, он нежно и страстно поцеловал ее в губы. - Не шевелись, я сейчас. Он перекатился к краю одеяла, которое они расстелили на траве склона холма, и начал рыться в разбросанной одежде в поисках коммутатора. - Господи, что за жизнь, - произнес он, вытаскивая коммутатор из-под вороха вещей, - нельзя даже спокойно вдвоем позавтракать. Алекс нажал кнопку связи и поднес переговорное устройство к уху. - Карлайл, - отрывисто произнес он в трубку, - что случилось? - Алекс? Это Сэнди Гуннарсон. Давай сюда бегом. Твой отец ищет тебя. Алекс застонал: - Я далеко от базы. - Знаю. Мы искали тебя здесь, но когда твой личный индикатор не был обнаружен на локаторе, то я решил попробовать найти тебя через коммутатор. Где ты сейчас? - Я на Гленкоу, - уклончиво ответил Алекс. Существовало строгое правило для всех легионеров - не покидать территорию базы в пределах пяти километров от Кастл-Хилз. Горный массив Гленкоу-Хайлендз поднимался уступами до отметки восемь тысяч метров, возвышаясь над Данкельдом, и Алекс умышленно привез сюда Кейтлин на пикник и любовное свидание. Отсюда до крепости было никак не меньше двадцати километров, а если учесть серпантин горной дороги, то, может, и больше. - Несись сюда стремглав, Алекс. Полковник хочет видеть тебя, и его слова были: "немедленно, как можно быстрее". - Я буду через час. - Хочешь сам сказать ему об этом? Алекс шепотом выругался. Повернувшись, он увидел, что Кейтлин натягивает комбинезон. - Подожди, что ты делаешь? - Я? Я что-то не пойму тебя, Алекс, - ответил голос Гуннарсона по коммутатору. - Тебя кто-то вызывает, - сказала Кейтлин, - я права? - Ну ладно, - ответил он Гуннарсону, - постараюсь быть через тридцать минут. - Может, послать за тобой вертолет? Дай мне твои координаты. - Нет, не надо. У меня есть моноцикл. Послушай, скажи полковнику, что я постараюсь приехать как можно быстрее. - Ладно, передам. Но поторапливайся. А то он еще пошлет за тобой боевого робота. - В трубке наступила пауза. - И передай от меня привет Кейтлин. Все, связь окончена. Алекс с отвращением отшвырнул коммутатор. - Сэнди передал тебе привет, - сказал он. Почти одетая, Кейтлин сидела на одеяле и натягивала сапожки. - О Боже! Это значит, что весь Легион знает, что я здесь с тобой. - Ну и ничего страшного. Все давно знают, что у нас серьезные отношения. Алекс обратил на Кейтлин внимание, как только она появилась в его группе по подготовке водителей боевых роботов больше года назад. - Мне от этого не легче, ты прекрасно об этом знаешь. Не так-то просто быть девушкой сына полковника. Ну ладно. Кто тебя вызывает? - Отец. - Да, дела. Тогда быстро одевайся... если ты, конечно, не хочешь вернуться в город в таком виде. - Что? А, да. - Алекс стал натягивать на себя униформу. - Извини, что так получилось. - Ничего, бывает. Нам не следовало забираться так далеко. - Эй, я, кажется, сын полковника, не так ли? И какая от этого польза, если я не могу иногда не подчиняться жесткой дисциплине? Он сказал это в шутку, но она посмотрела на него жестким, недоуменным взглядом. - Ты серьезно? Если весь Легион за что-то и уважает Грейсона Карлайла, так это за то, что он не имеет привычки выбирать себе любимчиков! Она достала из кармана расческу и стала приводить в порядок спутавшиеся волосы. - Знаешь, - после небольшой паузы продолжила она, - я иногда думаю, почему ты так не похож на своего отца. Он почувствовал острую боль от ее слов. - А я что, обязан быть похожим на него? - Конечно, должен. Ну, может, не сейчас, потом, с возрастом, не знаю. Думаю, именно поэтому ты мне так нравишься. Хотя ты... другой. Холоднее, более замкнутый. Я знаю, тебе сейчас нелегко, после того... - Может, тебе тогда лучше быть с моим отцом? - зло прервал ее Алекс. - Конечно, он женат, и это все усложняет для тебя. А я, значит, второй после него? - Послушай, Алекс, я совсем не то хотела сказать, ты же знаешь. Пожайлуста, не будь таким обидчивым! Минуту назад он хотел предложить ей провести вместе этот вечер, чтобы сгладить впечатление от испорченного пикника. Можно было вместе пообедать, а потом прогуляться в лунном свете по безлюдному берегу вдоль Морея. Но настроение было окончательно испорчено. Теперь он не очень-то скоро позовет ее! В наступившей холодной, враждебной тишине они справились с пряжками, застежками и ремнями на одежде, свернули одеяло, собрали рюкзак, в котором остался нетронутый завтрак, и засунули все в грузовой отсек моноцикла. Это был низкий, сверкающий отполированным металлом мощный моноцикл "Голубая молния", стабилизируемый гироскопом и питающийся от водородных элементов. Алекс надел шлем, перекинул ногу через моноцикл и сел на сиденье водителя. Он проверил все приборы, пока Кейтлин устраивалась позади него. Наконец она удобно села и обняла руками его талию. Тогда он включил зажигание и привел в действие гиросистему. Звук маховика, достигшего своего пика, подтвердил, что машина готова к старту и что Алекс сможет легко управлять длинной тяжелой машиной на единственном широком, с мощной шиной колесе, просто поворачивая специальную ручку маховика. - У тебя все в порядке? - спросил он через плечо Кейтлин. - Да, - коротко ответила она. Алекс нажал на дроссель, вдавил педаль ускорителя до упора, и "Голубая молния" рванула с места так, что из-под колеса тучей взметнулись мелкие камешки. Управление машиной на одном колесе заключалось в повороте тела то вправо, то влево. Дорога была извилистой и крутой. Каждый раз, когда Алекс поворачивал, казалось, еще немного, и они взлетят на воздух. Несмотря на то, что они мчались со скоростью, в два раза превышавшей ту, с которой можно было ехать по такой дороге, прошло почти двадцать минут, прежде чем они выехали на бетонированную широкую дорогу, ведущую к Данкельду. Алекс пустил машину на полную скорость, моноцикл ревел и дрожал под двумя седоками, а ветер срывал с них одежду. Наконец они увидели впереди серые мрачные башни крепости Кастл-Хилза, стоящей на скале над городом. Им пришлось остановиться у пропускного пункта Легиона на окраине города. Здесь вооруженный боец проверил их личные индикаторы с помощью портативного сканера, в то время как огромный "Виндикатор" стоял на страже за его спиной. Подняв голову, Алекс узнал "Виндикатора", старого, залатанного свидетеля Гленгаррианской кампании, которого все называли "Ужас Тассон". - Привет, капитан! - усиленный громкоговорителем женский голос обрушился на них с одиннадцатиметрового робота. - А, Кейтлин! Где это вы пропадали все утро? Водитель боевого робота Вероника Тассон, очаровательная молодая женщина с копной рыжих волос, не упускала случая доставить себе удовольствие, посудачив и посплетничав о других. Кроме того, Алекс был в этом уверен, между ней и Кейтлин была явная вражда, о причинах которой он догадался совсем недавно. А теперь ему даже льстило, что такие женщины могут соперничать из-за него... Однако сейчас ему было некогда отвечать на насмешки Вероники, он просто поприветствовал ее взмахом руки. Получив назад индикаторы, они помчались по кривым улицам Данкельда и через пять минут уже показывали свои пропуска дежурному у ворот Кастл-Хилза, перед тем, как попасть на нижний уровень крепости, предназначенный для парковки транспорта. Как только он поставил моноцикл в бокс, отведенный лично для него, Кейтлин мигом спрыгнула на землю и сорвала с себя шлем. - И что это все означает, черт побери? - выпалила она. - Ты имеешь в виду Ронни Тассон? Да ей просто завидно, что... - Нет, ты самовлюбленный болван. Я говорю о твоей сумасшедшей езде по горной дороге! Ты что себе позволяешь? - В следующий раз можешь отказаться от поездки со мной! - вскипел Алекс. - Да уж подумаю, мистер! - Она была взбешена до предела, темные глаза метали молнии, а обычно бледное лицо с еле заметными веснушками пылало. Кейтлин стояла перед ним, уперев руки в бока, подбородок с вызовом вздернут вверх. - Слишком много за последнее время я вам уступала, Алекс Карлайл. Я делала это из-за того, что случилось с Дэвисом Клеем, и вообще. Но это уж слишком! Вы обращаетесь со мной как со своей собственностью, как будто вы имеете право использовать меня, когда вам захочется, и при этом не считаетесь ни с моими желаниями, ни с моими чувствами. А если у вас не получается, как вам хочется, вы гоните по горной дороге как сумасшедший, так, что мы чуть не разбились на этой вашей дорогой игрушке! То вы хвалитесь, что вы сын полковника, а то уходите в себя так, что до вас не достучаться! Я больше не собираюсь подстраиваться под ваше настроение и под вас. В следующий раз, когда вам захочется сбежать в самоволку, пригласите свою подругу Ронни! Она швырнула свой шлем в Алекса, повернулась на каблуках и пулей вылетела из помещения. - Ну и прекрасно, - сказал Алекс, держа ее шлем в руке, - очень даже прекрасно... Его тридцать минут уже истекли, поэтому он не успевал зайти к себе, чтобы переодеться в чистую форму. Вместо этого он сел в лифт и поднялся на десятый уровень, где его проверили еще раз, а потом провели в Административный центр Легиона, через приемную и в святая святых - кабинет полковника. Первым, кого он увидел, был майор Дэвис Макколл, одетый в парадную форму вместо привычного промасленного комбинезона. Золотые, серебряные и полихромовые свидетельства его славы - медали переливались всеми цветами радуги на фоне темно-серого парадного костюма. - Ну, наконец-то! - Старший Карлайл оторвал взгляд от экрана компьютера на столе. - Возвращение блудного сына! - Извини, что так поздно, - ответил Алекс. - И в каком же виде ты позволяешь себе являться к полковнику, паррень? - с явным неодобрением произнес Макколл. - Такое впечатление, что ты пррибыл пррямо с поля битвы, иначе чем еще можно объяснить состояние твоей одежды? - Да ладно тебе. Мак, - мягко остановил его Грейсон, - Где ты был, сын? - Я решил провести немного времени на воздухе и позавтракать, - угрюмо ответил Алекс, - Я был на холмах недалеко от Данкельда. - Меня не интересует состояние твоей униформы, - сказал Грейсон, - тем более что я приказал тебе явиться немедленно. Но ты должен был быть недалеко от базы, чтобы тебя можно было легко разыскать. Я ясно говорю? - Да, сэр. - Очень хорошо. Больше не будем к этому возвращаться, сын. Да, кстати, что тебе известно о "Слове Джихада"? Алекс на минуту задумался. Он совсем недавно что-то слышал... - Это не та фанатичная религиозная организация, которая призывает бороться против роботов? Я совсем недавно видел в новостях информацию о восстании на Новой Земле. - Да, это они, паррень, - кивнул Макколл. - Они не только прротив рроботов, они еще и прротив пррогрресса вообще. Если бы они смогли, то веррнули бы всю цивилизацию обрратно в каменный век. А потом, того и гляди, запрретили бы крремень для высекания огня и не позволили жечь костры, чтобы согрреться. - Тогда на Гленгарри наступили бы трудные времена, - отозвался Алекс. Хотя климат на Гленгарри был достаточно мягкий почти все время года, но зимы были очень холодные и суровые, особенно в северных широтах. - Все может быть, - задумчиво произнес Грейсон, - но уже сейчас они создали очень неприятную ситуацию на Каледонии. Алекс взглянул на Макколла, но лицо ветерана было непроницаемо. - Мы получили контракт на высадку в Каледонии? - осторожно спросил Алекс. - Пока нет, - ответил Грейсон, - но такая возможность существует. - Он тоже посмотрел на Макколла. - Мак? Ты скажешь Алексу? - Нет, сэрр. Давайте сами. Я все рравно думаю, что это сумасшедшая идея. - Мне особенно приятно слышать от моих людей такое мнение о себе и своих решениях. Мак, - с улыбкой ответил Грейсон. - Полная и абсолютная уверенность в своем командире. Ну ладно, Алекс, дело вот в чем... И он рассказал сыну все, что произошло на Каледонии, включая арест брата Макколла Ангуса. - Я прекрасно понимаю нежелание майора Макколла попасть в ситуацию, когда ему придется воевать против своего народа, - сказал в заключение Грейсон. - Я также понимаю, что он не сможет стоять в стороне, когда гибнут его соплеменники... в результате нашего вторжения и вмешательства в их дела. То, что я предлагаю, может, и не лучший вариант, но это хоть какая-то возможность решить его проблему, а Серому Легиону Смерти получить шанс появиться на Каледонии действительно в качестве миротворческих сил. Я посылаю Дэвиса в служебную командировку на Каледонию и хочу, чтобы ты отправился с ним. - Сэрр, вполне может случиться, что когда вы пррибудете на Каледонию, я буду возглавлять повстанческие силы в боррьбе с этим ублюдком наместником. - Все может быть, Мак. Но я думаю об интересах Легиона. Политическая ситуация сейчас настолько запутанна, что Легиону просто необходима правдивая информация о месте, куда его могут направить в ближайшее время. Когда мы высадимся, я хотел бы знать, кто наши друзья, а кто - враги, их сильные и слабые стороны. И мы должны получить эту информацию немедленно по прибытии, а не собирать ее по крупицам самим. Ты же прекрасно знаешь, не хуже меня, как это все происходит на деле. - Так-то оно так. И по прравде говорря, я бы не поверрил ни одному слову такого человека, как Вил-маррт, - ответил Макколл. - Это не будет официальной командировкой, Мак. Хотя и тайну мы из этого делать не будем. Ты поедешь как частное лицо, поможешь своим близким, посмотришь, чем ты сможешь помочь своему брату, чтобы освободить его. Но при этом ты все время будешь глядеть в оба. - Да. Постараюсь, полковник; И все-таки это безумная идея. - Но зачем посылать меня? - вмешался в разговор Алекс. Грейсон пристально посмотрел на сына: - Есть причина, почему я не могу это сделать? Тысяча причин, хотел крикнуть Алекс, но вместо этого сжал челюсти и ничего не ответил. Он был уверен, что Элен Джамисон уже сообщила отцу о его бессонных ночах и кошмарах. В конце концов, это ее прямая обязанность как полкового медтеха. Наверняка отец знает и о его "успехах" в последнем тренировочном бою. Это входит в обязанности Артмана - сообщать полковнику о результатах тренировок. Карлайл-младший был в замешательстве и никак не мог привести в порядок свои мысли. Он настолько потерял уверенность в себе, что сомневался, сможет ли когда-нибудь опять стать водителем робота. И еще его мучил вопрос: что он будет делать, если к нему не вернется прежнее умение управлять боевой машиной? Ему просто необходимо было уехать, уехать из полка, не видеть этих людей. Когда-то это были его друзья, но сейчас они отдалялись от него все больше и больше. Алекс понимал, что дело не в них, а в нем, в том, как он реагирует на их слова, взгляды. Недавний разговор с Кейтлин - живое подтверждение этому. - Ну, что ты решил, Алекс? - прервал его размышления отец. - Я не могу приказать тебе поехать. Это дело добровольное. Но если ты откажешься, то нам с тобой предстоит разбираться в показателях твоих тренировочных испытаний. И я подумал, может быть, дополнительные обязанности по службе помогут тебе вернуть прежнюю форму. Что ты на это ответишь? - Ну что ты ррешил, Алекс? Ты в игрре? - спросил Макколл. - Я... согласен. - Ну вот и пррекррасно, молодой Каррлайл! - улыбнулся Макколл. - Сказать по прравде, я думаю, твой отец посылает тебя следить за мной. Он не доверряет мне, когда дело касается якобитов. - Это неправда. Мак, и ты прекрасно знаешь это. Но я хочу, чтобы у тебя был кто-нибудь, кто мог бы помочь тебе в трудную минуту. А для Алекса это тоже будет полезно, пусть набирается опыта. - А что я должен буду делать? - поинтересовался Алекс. Казалось, он понемногу начал приходить в себя. - Ты будешь обеспечивать тыл Макколлу и выполнять все его приказы, - ответил Грейсон. - Вот так, паррень, - добавил Макколл, - мы рразрработаем план этой оперрации сами. Полковник? Когда мы сможем отпрравиться в путь? Грейсон просмотрел необходимую информацию на компьютере. - Я думаю, не стоит посылать полковой корабль. Это будет слишком очевидно. Вот расписание пассажирских кораблей на следующую неделю. Прыжковый корабль "Альтаир". - "Альтаирр"! На нем, кажется, должна веррнуться с Тарркада Лорри? - спросил Макколл. Грейсон улыбнулся: - Да. С сюрпризом, который она мне обещала. - Жаль, что я не смогу увидеться с ней. Два коррабля прролетят в ночи мимо дрруг дрруга, и все. - Ничего не поделаешь. Иначе вам придется ждать следующего пассажирского рейса целый месяц. Или лететь на военном корабле. - Нет, этого делать нельзя. "Альтаирр" так "Альтаирр", но если только вы пообещаете перредать мои самые лучшие пожелания вашей супрруге, когда она прриземлится на Гленгаррри. - Обещаю, Мак. - Грейсон взглянул на Алекса. - Мне жаль, что ты не сможешь увидеться с мамой, сын. Она спустит с меня живого шкуру за это. Алекс с трудом выдавил. из себя улыбку: - Мне тоже жаль, что так получается. Но насколько мне известно, капитаны прыжковых Кораблей никогда не отличались терпением и не любят ждать. - Боюсь, что так, Алекс, - согласился с ним Карлайл-старший. Прыжковые корабли курсировали от одной звездной системы до другой. Время их перелета было почти мгновенным, но им требовалось определенное время, в системе Гленгарри целых восемь дней, для зарядки двигателей, что было необходимо для совершения следующего прыжка. Поскольку эти корабли не могли работать в условиях гравитации, то им приходилось все время оставаться в глубоком космосе, обычно около зенитной или надирной прыжковой точки системы и на расстоянии, которое определялось массой звезды. Специальные корабли, шаттлы, обеспечивали доставку пассажиров и грузов между ожидающим в космосе прыжковым кораблем и планетами системы. Для того чтобы добраться с борта прыжкового корабля на шаттле до Гленгарри при силе притяжения в 1g, нужно было пять дней. Согласно графику полетов, прыжковый корабль "Альтаир" должен был прибыть в систему завтра, одиннадцатого марта, и отбыть через восемь дней, то есть девятнадцатого марта. Шаттл, на котором Лори должна прибыть с "Альтаира" в аэропорт Данкельда, приземлится шестнадцатого. Но Алекс и Макколл должны покинуть Гленгарри двуми днями раньше, чтобы попасть на "Альтаир" перед его следующим прыжком. Два шаттла пронесутся мимо друг друга в темноте космического пространства, один в аэропорт, другой на корабль. Грейсон продолжал изучать данные на компьютере. - Как скоро ты хотел бы попасть на Каледонию, майор? - Хотелось бы очутиться там завтрра прямо к чаю, - ответил каледонец, - но это будет прротив всех законов физики. - К сожалению, ты прав, Мак. "Альтаир" по пути следования делает две остановки, на Гладиусе и Лаяке. Макколл нахмурился. - И ему потрребуется семь или восемь дней на каждой остановке для подзаррядки... - разочарованно протянул он. - Вы прибудете на Каледонию не раньше середины следующего месяца. Но есть и другая возможность. - Да? И какая же? Грейсон продолжал изучать данные на компьютере, а потом ответил: - Вы сможете пересесть на военный прыжковый корабль на Гладиусе. Он называется "Нептун". Это позволит вам сократить пребывание там до трех дней. А на Лаяке мы пересадим вас на другой гражданский корабль, на свободный торговый корабль "Шонон". - Эти свободные коррабли не очень-то придеррживаются гррафиков, - заметил Макколл. - Это верно, но если вы сэкономите основное время, то вам не придется пробыть на Лаяке больше двух-трех дней. Вы будете на Каледонии в конце марта. Даже если вы не попадете на "Шонон", то прибудете на место не позднее пятого апреля. - Неплохо получается, - сказал Макколл, - горраздо лучше, чем я думал сначала. - Апрель, - тихо проговорил Алекс, - значит, мы не сможем присутствовать на церемонии здесь, на Гленгарри. Первого апреля был особый день для Легиона, ежегодный День Героев, когда оставшиеся в живых поминали павших. Алекс думал об этом Дне Героев почти год с ожиданием и страхом. - Ничего не поделаешь, паррень, - сказал Макколл, - но мы отметим с тобой этот день вдвоем на Каледонии. - С тобой все в порядке, Алекс? - спросил Грейсон. - Что? Да. Да, сэр. Я просто... задумался. Макколл задумчиво теребил бороду. - У меня возник вопррос, полковник. Какое воорружение мы можем взять с собой в наше путешествие? - Ну, исходя из того, что вы просто мирные граждане, которые совершают частный вояж, я думаю, вряд ли местное правительство позволит вам провезти котрабандой парочку боевых роботов. - Я и не думал о рроботах. Два боевых рробота прротив целой планеты - это даже не смешно. - Вам нужно совсем другое. Вы, конечно, возьмете с собой личное оружие, но главное - я хочу, чтобы вы взяли портативную станцию связи, а также личные коммуникаторы. Мы сможем легко замаскировать это под видом обычного груза. - Я подумал, полковник, а не позволите ли вы нам взять с собой паррочку наших новых "игррушек". Алекс был поражен просьбой Макколла. - Стоит ли это делать? - спросил он. Грейсон улыбнулся: - Думаю, мы сможем уладить это дело, майор. И тогда я не завидую тому, -кто захочет встать на вашем пути. VI Резиденция, Данкельд Гленгарри, пограничная область Скаи Федеративное Содружество 09 часов 55 минут, 18 марта 3057 года - Ну, - спросила Лори Калмар-Карлайл, еще теснее прижимаясь к груди Грейсона, державшего ее в объятиях, - как тебе понравился мой сюрприз? - Как сказал бы Мак, - ответил Грейсон с улыбкой, - для меня это как гром с ясного неба. С трудом оторвавшись от жены, он повернулся к невысокому коренастому седовласому человеку, стоявшему рядом с Лори, и, приветливо улыбаясь, сказал: - Вы даже не представляете, как долго я мечтал о встрече с вами, командор! - Я тоже, полковник, - смеясь ответил мужчина. - Должен еще добавить, что мне очень по душе возможность организации нашей встречи так, как ее задумала Лори, а не на настоящем поле боя - ваш робот против моего робота. Джеймс Вульф, главнокомандующий Волчьих Драгун, безусловно, был одним из наиболее прославленных и известных наемников во всей Внутренней Сфере и даже за ее пределами. Поговаривали, что он больше не является главнокомандующим и что он ушел в отставку после пятидесяти лет действительной службы. Смерть сына два года назад стала для него страшным ударом, а тут еще вспыхнул мятеж в его собственном подразделении. Все это вместе взятое заставило его удалиться от дел. Но прежде чем уйти в отставку, он преодолел себя, расправился с мятежниками, а потом вернулся к себе на родину на Аутрич, где создал новое подразделение драгун, но уже в новом качестве, как независимую силу в пределах Внутренней Сферы. Вчера утром Лори вернулась с Таркада на прыжковом корабле "Альтаир" и привезла с собой Джеймса Вульфа и несколько членов его штаба. Она встретилась с этим прославленным наемником на Таркаде и уговорила его завернуть на Гленгарри по пути на Аутрич. Вульф не скрывал своего желания встретиться с Грейсоном Карлайлом - знаменитым начальником Серого Легиона Смерти - и с готовностью согласился. Один из его прыжковых кораблей, вызванный еще с Таркада по РЛС-связи, должен был прибыть на Гленгарри и увезти его домой. - Конечно, хорошо, что мы встретились не на поле боя, командор Вульф, - сказал Грейсон. - Ваш "Лучник" против моего "Победителя", ну это, пожалуй, будет несправедливо! - Пожалуйста, - предложил Вульф с улыбкой, - зовите меня просто Джеймс! - Хорошо, Джеймс, если вы будете обращаться ко мне просто Грейсон. - Идет, Грейсон! Несправедливо для кого? - Масса моего робота на десять тонн больше, чем вашего. - Десять тонн не означает, что он лучше оснащен, а вот для маневренности это кое-что значит. Поверьте мне, - он ткнул в себя пальцем, - в этой старой развалине еще есть чем вас удивить. В его голосе прозвучал добродушный вызов. Вчера вечером в Легионе был устроен официальный банкет в честь Джеймса Вульфа, но дела не позволили Грейсону поближе познакомиться с гостем и поговорить с ним. Да, честно говоря, у Грейсона были совсем другие планы на прошлую ночь. В конце концов, он не виделся с Лори почти шесть недель, и после банкета им хотелось побыть наедине. Поэтому он только сейчас стал внимательно приглядываться к Джеймсу Вульфу. Ему очень понравился этот человек. Вульф был обаятелен, остроумен и быстро реагировал на ситуацию. Добродушное хвастовство, свойственное ветеранам - водителям боевых роботов, больше шло этим мужчинам, чем парадная форма... или официальная атмосфера банкета. - Ну довольно, кабинетные вояки, довольно! - сказала Лори смеясь. Она встала между ними и взяла их под руки. - Вот почему мы организовали здесь это представление. Чтобы вы смогли всласть "повоевать" и при этом не усыпать поле боя обломками дорогостоящих роботов! - Ты действительно надеешься, что эта затея позволит Легиону расплатиться с долгами? - спросил ее Грейсон, когда они втроем пошли по коридору. - Конечно, - ответила она с уверенностью. - Вы, может, этого и не осознаете, но вы, джентльмены, сейчас на Гленгарри самые заметные персоны. И все говорит в пользу того, что у нас даже есть шанс продать права на показ этого представления компании "Вселенского шоу". - Нам бы следовало додуматься до этого много лет назад, Грейсон, - добавил Джеймс, - это гораздо дешевле, чем сражение, и не так глупо и расточительно, как игры на Солярисе. Карлайл горько улыбнулся. Гладиаторские бои на Солярисе в течение долгого времени были для него больным вопросом. Бессмысленные изматывающие схватки, в которых водители боевых роботов, обычно доведенные до отчаяния, жаждущие либо денег, либо известности, и их боевые роботы борются не на жизнь, а на смерть в угоду толпе или ради обогащения азартных игроков. И это в то время, когда компьютерное моделирование предлагает почти такое же ощущение реальности происходящего и проверку опыта и умения, а главное, никто при этом не только не будет убит, но даже не искалечен. Когда они подошли к двери. Лори высвободила руки. - Ну что же, вы на пороге своего дебюта в качестве телевизионных звезд! Я вам обоим желаю удачи! - А ты разве не пойдешь с нами? - спросил Грейсон. - Это ваш выход. Но я обязательно буду следить за игрой. Высокие двери распахнулись, открывая проход на Центральную арену Данкельда. Это был огромный амфитеатр под куполообразной крышей, где круг за кругом поднимались ряды сидений для зрителей. Когда двое мужчин, величественные в своих нарядных мундирах, показались в дверях, толпа, заполнившая амфитеатр, поднялась на ноги и криками приветствовала вошедших. Стоя плечом к плечу, Грейсон Карлайл и Джеймс Вульф смотрели на собравшихся и, приветственно подняв руки, медленно поворачивались то вправо, то влево. Немного погодя они пожали друг другу руки, и толпа взорвалась шквалом одобрения. Потом каждый из играющих пошел к своему месту на противоположных концах огромного голографического проекционного стола, установленного на середине арены. Этот прямоугольный стол, размером тридцать на пятьдесят метров, представлял собой панораму в масштабе 1:200 холмистой, покрытой зеленью местности, с перемежающимися участками густых лесов, открытых пространств, возделанных полей и сетью немощеных грязных дорог, разбегающихся во все стороны от группы старинных зданий, размещенных почти в центре. На юг от "города" тянулись два длинных, параллельно идущих горных хребта, разделенные широкой открытой долиной, занимающей на проекции почти метр в длину, а также холмы, некоторые покрытые непроходимыми лесами, а другие лишенные растительности, с разбросанными по склонам огромными валунами. Большая часть пространства, особенно на востоке и юге, представляла собой пересеченную местность, в основном покрытую лесами, труднопроходимыми даже для боевых роботов. Грейсон опустился в открытую овальную кабину своего пульта управления, расположенного с западной стороны голографического проекционного стола. Несколько мониторов над его головой, а также справа и слева от него зажглись, как только он сел на место. На главном экране были представлены перечень соединений, условия игры и координаты боевых роботов. - Джентльмены! Вы готовы начать игру? - спросил откуда-то сверху невидимый голос. - Я готов, - отозвался Грейсон. - Я тоже, - раздался голос Вульфа так близко, как будто лидер Волчьих Драгун сидел рядом с Грейсоном, а не в тридцати метрах на противоположной стороне огромного стола. - Очень хорошо, джентльмены, - продолжил голос. - У нас все готово. Внимание! Пять... четыре... три... два... Откуда-то сверху грянула музыка - военный марш. - Леди и джентльмены, - раздался уже другой голос, обращаясь к публике, заполнившей трибуны, - приглашаем вас принять участие в фантастическом зрелище, организованном Гленгаррианской компанией радио- и телевещания. Вульф и Карлайл, голографическая битва года! Музыка продолжала греметь. Грейсон настроил микрофон и включил канал связи с Вульфом. - Клянусь, Джеймс, - сказал он, - я понятия не имел, что они устроят такое! - Нет проблем, Грейсон, - ответил Джеймс Вульф, его было еле слышно из-за бравурной музыки. - На вашем месте я бы лучше подумал о том, что может случиться, если вы проиграете эту баталию! У вас явно здесь есть болельщики, которые могут доставить мне неприятности. Грейсон слышал, как толпа скандировала: "Грейсон Смертоносный! Грейсон Смертоносный! Грейсон Смертоносный!", сопровождая выкрики ритмичным притоптыванием сотен ног. - Если вы победите, - ответил Грейсон, вкладывая особый смысл в первое слово, - то я уверен, мы сможем обеспечить вашу безопасность и выведем вас отсюда невредимым. - Благодарю. А в следующий раз мы повторим это шоу на Аутриче, где я постараюсь заполнить зал своими болельщиками! - Решено. Музыка стихла, и комментатор кратко сообщил зрителям о стратегической ситуации, выбранной на этот день. Раздалось негромкое жужжание, и голографические изображения роботов Грейсона материализовались вдоль северо-западной границы ландшафта: маленькие, но точные копии, каждый сантиметров пять в высоту. Битва при Геттисберге, состоявшаяся 1, 2 и 3 июля 1863 года, повторяемая с использованием боевых роботов. Игры с использованием современной боевой техники, имитирующие сражения давних времен и народов, были популярным развлечением в течение многих веков, появляясь в бесконечных модификациях во всех обитаемых мирах Внутренней Сферы. Наиболее популярными были игры с участием двух или восьми игроков, где в качестве противников использовались полуметровые голографические изображения роботов, а бои велись на близком расстоянии. Компьютеры отслеживали игру, подсчитывая и фиксируя повреждения. Это были небольшие гражданские варианты больших имитаторов военных подразделений, используемых для обучения. Более трудными для игры были стратегические военные операции, целые военные кампании с участием сотен или даже тысяч отдельных голографических боевых единиц, смоделированных компьютером с точным масштабом и подробностями реальной исторической битвы. Если небольшие имитаторы проверяли тактические навыки водителей, их умение управлять одним или сразу несколькими боевыми роботами, то большие стратегические военные имитаторы проверяли способность военачальников командовать целой армией, не только сражаться с противником, но и уметь учитывать рельеф местности, прогнозировать возможные атаки вражеского войска, а также проводить подготовку и обеспечение материально-технического снабжения. Для сегодняшнего состязания двух наиболее прославленных командиров наемников была выбрана битва при Геттисберге, где роль генерала Джорджа Гордона Мида, полководца Соединенных Штатов, должен был сыграть Джеймс Вульф, а Грейсон выступал в роли Роберта Э. Ли, возглавлявшего армию конфедератов. Количество и вооружение боевых роботов для каждого участника сражения было выбрано компьютером с учетом реальных сил той далекой битвы. Грейсон обвел взглядами все дисплеи вокруг себя и увидел поле битвы так четко, как будто он обозревал его из кабины своего робота, когда эта огромная махина идет, тяжело переваливаясь, вдоль дороги. Специальный компьютер рассчитывал углы обзора любой точки на этой огромной карте и выдавал соответствующее изображение на экраны. Из того, что Грейсон увидел, он понял: положение на поле сражения было сложным. Первый из его отрядов, дозорный патруль пехоты под командованием генерала Хета, состоял из группы легких и средних боевых роботов. Они начали боевые действия развертыванием своих сил на открытом пространстве вдоль проселочной дороги, ведущей на юго-восток, и небольшой деревушки. Однако на верху небольшой каменной гряды их уже поджидала кавалерия Вульфа - в данном случае дюжина легких бронированных танков на воздушной подушке, высокоскоростные разведывательные машины, которые прикрывал единственный робот "Лучник", имеющий на вооружении ракеты дальнего действия. "Лучник". Это боевой робот, которым в бою обычно пользовался лично Вульф. По правилам этой игры, любой из игроков мог выбрать для себя одного робота и лично управлять им. Другой игрок не знал, какой именно робот является личным роботом его оппонента. Но существовала опасность получить штрафные очки, если личный робот оказывался поврежденным. Было искушение предположить, что этот "Лучник", стоящий на вершине гряды Макферсон-Ридж, является роботом Вульфа, тогда вывод его из строя позволит Грейсону заработать очки в свою пользу. С другой стороны, может, это был тактический ход со стороны Вульфа и он рассчитывал, что Грейсон попадется на эту уловку. Этот "Лучник" был тяжелее самого мощного робота Грейсона - "Центуриона" - на двадцать тонн. Потребуется немало времени, чтобы справиться с "Лучником" с помощью согласованной атаки, но и тогда у Вульфа будет достаточно времени, чтобы пр.яслать подкрепление. "Лучник" стал вести беглый огонь. На приближающиеся роботы Грейсона обрушился град ударов. Тогда он быстро набрал команду... затем еще одну. Его четыре тяжелых робота продолжали идти вперед, принимая удары на себя, отвлекая внимание противника и стараясь обмануть его быстрым продвижением вперед и заградительным огнем. А в это время восемь легких роботов отстали, повернули направо и начали совершать обходной маневр через Макферсонский лес. Так началась вторая битва при Геттисберге. Два незнакомца с напряженным вниманием наблюдали за состязанием из галереи для средств массовой информации, которая располагалась по кругу над рядами для зрителей. Эта галерея состояла из отдельных закрытых лож, специально предназначенных для комментаторов и специалистов электронной прессы. Сейчас тела двух корреспондентов - недавних обитателей такой ложи - лежали на полу у стены в медленно расползавшихся лужах крови. Ложа, в которой теперь сидели двое мужчин, располагалась на высоте восьмидесяти метров как раз над пультом управления Грейсона Карлайла и была удобным наблюдательным пунктом. С такой высоты трудно было разглядеть самого участника состязания, но большие видеомониторы, находившиеся в ложе, позволяли не только близко видеть Вульфа и Карлайла, отдающих команды, но и любой участок поля битвы. Оба участника состязания были полностью поглощены "военными действиями", командуя своими армиями, которые для удобства зрителей были одеты в голубые и серые мундиры. Однако двое незнакомцев в ложе не интересовались развертыванием войск на карте, их интересовал Карлайл. - Я могу снять его прямо сейчас, - сказал ворчливым голосом первый мужчина, - это сделать очень легко. - Не теперь, Пардо, - ответил другой, высокий, с темными волосами. Он все еще держал в руке короткоствольный игольный пистолет, который послужил средством расправы с корреспондентами. - Мы должны поразить обе мишени одновременно. Если мы уберем Карлайла сейчас, то не сможем убрать вторую жертву. - К черту, босс, ненавижу ждать. - Потерпи, ждать придется не долго. Скоро будет перерыв, может, тогда... Прошел час... потом второй. Первый день битвы - очень захватывающее зрелище - почти в точности повторял исторические реалии сражения при Геттисберге 1 июля 1863 года, за исключением, конечно, того, что имитаторы роботов под командованием Грейсона и Вульфа действовали намного быстрее и обладали большей маневренностью, чем стоящие друг против друга полки солдат или артиллерийские повозки, запряженные лошадьми. После первой стычки к северо-западу от города военные действия быстро перешли в серию молниеносных ударов и бросков на открытой местности, на склонах холмов и возделанных кукурузных полях. Обе стороны несли большие потери. Танки на воздушных подушках и одинокий "Лучник", стоящие на вершине горного хребта, держались долго, а потом медленно двинулись в сторону города. Бросок отряда Грейсона через Макферсонский лес оказался не таким быстрым, как он ожидал, из-за труднопроходимых участков. Поэтому когда его роботы класса "Саранча" и "Стингер" вышли на открытое пространство, тяжелые роботы Первого корпуса Джеймса Вульфа внезапно появились с юга, заставив их отступить, чтобы избежать окружения и неравной схватки с более мощными силами противника. А в это время на поле сражения появились новые силы конфедератов, как это произошло в настоящей битве много веков тому назад, но гораздо раньше по времени. Скоро войска Вульфа обнаружили, что они могут попасть в ловушку между непрерывно растущими силами конфедератов, подходящих к месту сражения одновременно с севера и запада. Его Одиннадцатый корпус, все еще не оправившийся после поражения при Чанселосвилле два месяца назад, неожиданно дрогнул и отступил, когда горстка роботов Грейсона неожиданно открыла по нему фланговый огонь с востока. И вскоре все вооруженные силы "Соединенных Штатов" отступали через город. К сожалению, Грейсону не удалось использовать полученное им в бою тактическое преимущество до наступления темноты, с которой и закончился первый день сражения. Его неоднократные приказы одному из дивизионов захватить Кальп-Хилл - позицию на юго-востоке от города, которая позволила бы оказаться позади северного фланга противника, - не дошли до исполнителя, скорее всего, в результате "каприза" специального компьютера, который периодически устраивал кратковременные импульсные помехи. Из-за имитируемых дыма и пыли, стоящих в воздухе над полем боя, - условия, приближенные к реальности, - приказы не всегда могли быть получены вовремя. А потом поле боя медленно погрузилось в темноту, и сверху раздался голос комментатора: - Джентльмены. Перерыв. Первый день сражения окончен. Когда верхний свет зажегся опять, Грейсон, щурясь, откинулся на спинку сиденья, внезапно ощутив боль в плечах. Он поймал взгляд Вульфа, смотревшего на него через широкую, покрытую холмами поверхность стола, и улыбнулся. Вульф в ответ отдал ему честь. - Должен честно признаться, что первый день оказался для вас успешным, - услышал Грейсон в наушниках голос Вульфа, - но не надейтесь, что второй день будет таким же. - Первый день - это точное воспроизведение реального сражения, - отозвался Грейсон. - Именно такую позицию занимали тогда войска перед наступлением ночи. - Поднявшись на ноги, он рассматривал погруженную в темноту панораму местности, где имитации бивуачных костров мерцали и дрожали во мраке, отмечая огромные стоянки вооруженных людей. - Я предполагаю кое-какие тактические изменения! - Мы просто прощупывали друг друга, - раздался голос Вульфа в ответ. - Ничего, подождите второго дня битвы! - Знаете, - доверительно сказал Грейсон, - я сейчас подумал о том, какую важную роль имеет место действия в нашей игре, повторяющей битву при Геттисберге, такую же, как и в реальных событиях. Глядя на бивуачные огни вашего лагеря на Семетри-Хилл и Семетри-Ридж, я понимаю, что на второй день наша битва продолжится именно в этом районе. - Из своего опыта я знаю, - ответил Джеймс, - что местность при ведении боя всегда является решающим тактическим фактором, независимо от того, воюете вы с использованием пехоты или боевых роботов. - В данном случае у вас очень хорошие позиции, - сказал Грейсон; - Не собираетесь ли вы отобрать их у меня? - В голосе Вульфа прозвучала добродушная усмешка. Грейсон уже собирался ответить в том же духе, но вместо этого вдруг замолчал и нахмурился. Он почувствовал покалывание в верхней части спины... такое ощущение часто возникало во время битвы. Опасность... Редко кто из ветеранов не верил в шестое чувство, которое предупреждало человека о надвигающейся беде. Грейсон часто чувствовал это предупреждение и раньше; вот и сейчас он отчетливо ощутил тревогу. Ему показалось, что кто-то следит за ним враждебным взглядом. Резко повернувшись, он оглядел ряды зрителей вокруг себя. Сейчас не все места были заняты, во время перерыва некоторые вышли из зала. Но людей было все равно очень много, и сотни глаз смотрели на него - некоторые с интересом, некоторые безразлично. Он не увидел ничего подозрительного. - Что-то случилось? - спросил голос Вульфа в микрофоне. - Извините, - ответил Грейсон, - я на минуту отвлекся. Наверное, действует такое количество народа. - Да уж, зрителей собралось множество. Отогнав от себя мысль, что кто-то следит за ним, он повернулся к пульту управления и вывел на экран хорошо освещенную версию карты местности. Как и в ту историческую битву, сражение второго дня должно было произойти на холмах, горных хребтах и фермерских угодьях к югу от Геттисберга. - Хорошая земля... Грейсон уже и раньше изучал основные характеристики местности в этом районе. Исторически это соединение холмов и горных хребтов на юге города получило название "рыболовный крючок". Поросший лесом Кальп-Хилл - это жало "крючка", соединенное с Семетри-Хилл низкой изогнутой седловиной. Цевье "крючка" - это восточный из двух длинных хребтов, Семетри-Ридж, протянувшийся к югу от Семетри-Хилл на два километра. На юге Семетри-Ридж имеет вершину Литтл-Раунд, на южной и восточной сторонах всю поросшую лесом, а на западной не имеющую растительности и усыпанную огромными валунами. К югу от этого места, поднимаясь намного выше Литтл-Раунд, стоит вершина Биг-Раунд, полностью покрытая лесами, - именно она является "глазком" "рыболовного крючка". Во время исторической битвы войска Соединенных Штатов под командованием Мида заняли это место, отступив сюда после поражения в первый день. Их противник занимал внешнюю сторону "рыболовного крючка", от лесов на востоке Кальп-Хилз, сам город и дальше вдоль западной, лесистой части Семенари-Ридж, за лютеранским кладбищем. Второй день битвы, как было известно Грейсону, не дал преимущества ни одному из противников. Это была серия тяжелых, кровопролитных стычек при попытке конфедератов прорвать левый фланг противника. Ошибки обеих сторон, где то одна, то другая получали преимущество, привели к тому, что это была одна из самых жестоких битв Гражданской войны в Америке. Навсегда в памяти потомков остались географические названия, ставшие свидетелями этого сражения: Пич-Орчард, Уитфилд, Дэвил-Ден, Литтл-Раунд. Многие военные историки считали второй день сражения при Геттисберге решающим. Грейсон решил не повторять исторический ход сражения второго дня. На третий и решающий день его оппонент будет иметь все резервы и силы, намного пре-вышащие его собственные. Сейчас же у конфедератов есть возможность выиграть это сражение - и Грейсон намерен ее использовать. Над огромной картой стал постепенно зажигаться свет, освещая ряд за рядом молчаливо стоящие боевые роботы, танки и маленькие фигурки людей, каждый из которых был не больше сантиметра в высоту. Опять зазвучала музыка, и голос из динамика провозгласил: - Командор, полковник, приготовьтесь к началу игры, пожалуйста. Пять... четыре... три... два... Леди и джентльмены, сражение при Геттисберге, второй день. Возможность увидеть это сражение предоставляет вам Гленгаррианское телевидение! Грейсон быстро набрал команду. Исторически Ли потерпел поражение на второй день из-за того, что один из его подчиненных несвоевременно начал атаку. Убежденный, что он сможет изменить это, начав атаку намного раньше, Грейсон двинул свои войска вперед, как только над полем боя стало подниматься солнце. - Пока силы обеих сторон почти равны, - раздался голос ведущего в его личном микрофоне. Грейсон специально подключился к этому каналу, чтобы слышать, о чем он говорит; компьютер следил за тем, чтобы информация о положении и размещении войск Вульфа, которую Грейсону не положено было знать, не достигла его ушей. - Войска Вульфа, пожалуй, имеют небольшое преимущество в численности и огневой мощи, и они удерживают стратегически важные высоты... этот "рыболовный крючок", простирающийся к югу от города. Интересно будет посмотреть, повторит ли Вульф историческую ситуацию, то есть будет ли он сидеть на этом месте и ждать, когда полковник Карлайл пойдет на него по открытой местности, или он сам спустится с холмов и начнет атаку, чтобы опередить противника. - Ты прав. Роб, - продолжил женский голос, - а я хотела бы сказать о том, что мы только что получили информацию, что обе военные академии: Наиджелринг и Сангламор сегодня послали запрос в РЛС-сеть на право просмотра этого эпического состязания между двумя великими мастерами тактического искусства... Грейсона эта новость повергла в великое удивление. Прямая трансляция по РЛС стоила огромных денег. Наверное, можно найти более достойное место приложения таких средств да и времени, чем дать возможность молодым наблюдать, как двое старых вояк играют в войну. - Посмотри, Линда, - продолжил мужской голос, - кажется, полковник Грейсон собирается... Эта часть комментариев, к счастью, была убрана компьютером. То, что задумал сделать Грейсон, требовало, чтобы Вульф не заметил того, что происходит с его стороны, так же как он сам не мог видеть, что происходит у Вульфа. Место, на котором находился Грейсон, давало полный обзор поля сражения, но только ту его часть, где находились его войска, и только с земли, поскольку в ту далекую пору не было возможности проводить обзор местности с воздуха. Моделирование ограничивало для каждой стороны обзор поля сражения до определенного момента: военачальники могли видеть только то, что не закрывали деревья, холмы или густые клубы дыма. Семенари-Ридж густо порос деревьями вдоль всей его протяженности, и Грейсон мог рассчитывать на то, что Вульф не сможет разглядеть через эти деревья его войска и не сможет увидеть, что делается в долине на западе Риджа, как, впрочем, и то, что делается к востоку от Семетри-Ридж. Конечно, Грейсон, после того как определит свои позиции, пошлет дозорный патруль, чтобы узнать, где находятся главные силы противника. Он предполагал, что и Вульф поступит так же, а это означало, что его кавалерия вскоре вступит в бой. Только эффект неожиданности и время позволят Грейсону реализовать то, что он задумал. В это время в ложе для прессы, в восьмидесяти метрах над головой Карлайла, человек по имени Пардо осторожно взял атташе-кейс, стоявший у его ног, положил себе на колени и открыл. Внутри, в специальных углублениях, лежали пять частей автоматического ружья: ложе, ствольная коробка, магазин, электронный прицел и навертывающийся ствол с глушителем. Второй мужчина нажал кнопку, с помощью которой он опустил одну из оконных панелей, давая четкий и направленный обзор их цели. - Пора сделать это, - сказал он. Пардо утвердительно кивнул и начал собирать ружье, быстро, четко и профессионально. VII Зенитная прыжковая точка Система Гленгарри, пограничная область Скаи Федеративное Содружество 3 часов 00 минут, 18 марта 3057 года Последние полтора дня гражданский шаттл "Песня Скаи" выполнял маневр торможения, отклоняясь от выхлопной струи двигателя и снижаясь с постоянным ускорением в 1g. Под шаттлом, если слово "под" что-нибудь означало в космическом пространстве, находилась зенитная прыжковая точка системы, трудно поддающееся объяснению место в пространстве, расположенное на большой высоте над северным полюсом оранжевого солнца Гленгарри. В последующие двадцать часов должна была состояться стыковка с "Альтаиром", все еще невидимым и находящимся на расстоянии нескольких миллионов километров от шаттла. Алекс и Макколл нашли места в пассажирском отсеке шаттла, что было поистине чудом, поскольку мест было вдвое меньше, чем пассажиров. И все, абсолютно все пассажиры хотели смотреть состязание между полковником Карлайлом и командором Вульфом, которое передавалось по прямой трансляции с Гленгарри, хотя в данном случае прямая трансляция не была совсем прямой, если учитывать временную задержку на целые двадцать семь минут. В этот момент на двумерном видеоэкране, установленном на одной из перегородок космического корабля, были два комментатора, которые обсуждали стратегиюбатальной сцены, показанной почти полчаса назад. И совершенно естественно, что все в пассажирском отсеке корабля говорили только о происходящем на экране. - Думаю, что он прредпрримет фланговый маррш, - уверенно сказал Макколл. - Отойдет назад, поверрнет впрраво и брросит свои силы на дорроги стрратегического значения старрины Джеймса Вульфа на южном напрравлении. - А не хотите сделать ставку на это? - спросил человек с красным лицом и в яркой вульгарной рубашке, сидящий справа от Макколла. - Полковник знает, что войска Вульфа еще не пришли в себя после той взбучки, которую он им устроил. Он пойдет прямо. Раз! - И схватит их за горло! Как он поступил на Гленгарри в прошлом году. - Если я соглашусь дерржать парри, то только для того, чтобы отучить вас делать ставки на таких людей, как Гррейсон Каррлайл, - сердито ответил Макколл. - Сто С-чеков за то, что Карлайл двинет свои войска вперед, - сказал мужчина, - и перережет им глотки! Макколл притворился, что обдумывает предложение. - Ну ладно, паррень, если тебе так не террпится ррасстаться со своими деньгами, я прринимаю парри! Мои сто чеков за то, что он пойдет с фланга и заставит силы Вульфа выйти к нему! Алекс? А что бы ты сделал, будь ты на месте полковника? -Я... я не знаю... Дэвис. - Они договорились, что будут обращаться друг к другу только по имени, чтобы не привлекать к себе внимания. Алексу было невыносимо трудно привыкнуть называть Макколла Дэвис. И то, что Дэвис Клей был назван в честь прославленного шотландца, еще меньше этому способствовало. Произнося это имя, Алекс каждый раз вспоминал то, о чем пытался забыть. - И все же, - не отставал Макколл, - что бы ты сделал, если бы командовал войсками вместо полковника? - Я бы не стал совершать фланговый марш, - коротко ответил Алекс. - Если бы враг увидел, что я делаю, он бы атаковал меня основными силами в то время, как мои роботы маршировали бы где-нибудь, растянувшись вереницей на три-четыре километра. Он разделил бы мой фронт на два, три, а может быть, и больше участков и расправился бы с моими роботами по одному. - Вот это верно! - радостно согласился с Алексом мужчина в яркой рубашке. - Этот парень здорово разбирается в тактике, не так ли, Шотландец? Раз - и в самую середину! - Итак, Алекс, - игнорируя высказывание мужчины, продолжил Макколл, - ты объяснил, чего бы ты не стал делать. А что бы ты сделал? - Укрепил бы свои оборонительные позиции, - ответил Алекс, - и заставил бы его идти на меня. - Никогда! - воскликнул мужчина. - Только не Карлайл Смертоносный! Только вперед! - Скажите мне, сэрр, - вкрадчиво спросил его Макколл, - вы что, являетесь куррсантом военного училища? Когда это вы так хоррошо изучили рреальную битву при Геттисберрге? - Настоящий Геттисберг? - Мужчина, удивленно мигая, смотрел на Макколла. - Честно говоря, Шотландец, я и не знал, что такой существует. А где это? Один из миров Синдиката Драконов? - Может быть. Давайте лучше смотрреть, как рразвиваются события. - Складывается такое впечатление, что полковник Карлайл решил применить свои старые уловки, Линда, - произнес комментатор ровным голосом, - он собирается провести фланговый марш прямо под носом у Джеймса Вульфа. - Ты прав. Роб. Конечно, Джеймс Вульф... И опять звук пропал, компьютер неусыпно следил, чтобы часть разговора, несущая информацию о тактических передвижениях Вульфа, не достигла ушей Карлайла. Хорошо это или плохо, но Грейсон сейчас совершал один из самых опасных тактических маневров: делил свои силы перед носом численно превосходящего его противника. Настоящий генерал Ли сделал то же самое в битве при Чанселосвилле, и это принесло ему большой успех. Лонгстрит, один из его подающих надежды лейтенантов, после смерти знаменитого Джексона Стоунволла страстно настаивал на этом же маневре два месяца спустя при Геттисберге. Но по причинам, канувшим в Лету по прошествии стольких веков, Ли вместо этого выбрал тактику серии прямых атак, рассчитывая, что энтузиазм его солдат-ветеранов сможет победить врагов из Соединенных Штатов, засевших в хорошо укрепленных окопах. Это была тактика, которой Грейсон Карлайл редко придерживался. Он атаковал против более сильного противника только тогда, когда был полностью уверен во внезапности своего наступления и в моральном духе своих солдат или когда такое наступление было частью другой, более сложной стратегии. Предположив, что разведчики Джеймса Вульфа держат под контролем открытую часть долины между параллельными горными хребтами Семетри-Ридж и Семенари-Ридж, Грейсон решил послать туда целый отряд в двенадцать боевых роботов, разместив их в лесу Семенари-Ридж и в долине и подкрепив их целым батальоном солдат и легкими танками. Почти тотчас его головной дозорный патруль заметил кавалерию Вульфа, состоящую из хорошо оснащенных танков, скрытно двигающуюся через Эмисбергский пик по направлению к Семенари-Ридж. Жестокая и в высшей степени маневренная битва разгорелась на открытом месте между двумя горными хребтами. Танки, ревя от натуги, врезались друг в друга, роботы Грейсона выпускали один оглушительный залп за другим, обеспечивая наступление пехоты. Грейсон пошел на большой риск: большая часть его кавалерии, представленная силами исторического командира генерала Стюарта, еще не подоспела к месту сражения, и эти танки составляли почти все его разведывательные силы. Однако это был хорошо продуманный маневр, который должен был привлечь внимание Вульфа к этой стороне Семенари-Ридж, в то время как основные силы армии Грейсона двигались в другом направлении. На позиции он оставил только тридцать боевых роботов, растянувшихся цепью от подножия Кальп-Хилла в северо-восточном направлении до северной части Семенари-Ридж на западе. Основная часть его армии, включающая Первую и Третью дивизии, часть Второй дивизии, а также все резервы, которые он смог собрать, двигалась огромной колонной из боевых роботов на юг, прикрываемая лесами Семенари-Ридж. Самое сложное в этой операции было провести армию так, чтобы ни один наблюдатель противника, который мог спрятаться на вершине Биг-Раунд, возвышающейся над полем сражения, не обнаружил бы ее продвижения. Это была очень опасная игра. Вульф наверняка ожидал чего-нибудь в таком роде, даже просто потому, что Грейсон Карлайл имел репутацию человека, готового к рискованным операциям и способного совершать неожиданные маневры. "Познай врага как самого себя, и тогда твоей победе ничто не угрожает". Грейсон давно выучил наизусть бессмертные слова Суньцзы из его книги "Искусство воевать". За прошедшие столетия стратегия и тактика ведения войн мало изменились, несмотря на то что на смену арбалетам пришли "Лучники". Вульф и Карлайл хотя и были во многом похожи, но сильно отличались в тактике ведения боя. Джеймс Вульф любил сложные тактические планы, где все было продумано до мельчайших подробностей и взаимосвязано, хотя и не исключало крутого поворота событий и, конечно, сюрпризов. Грейсон, напротив, имел склонность к мгновенным действиям, внезапным появлениям на открытом пространстве перед врагом и мгновенным отходам. Зная характер Вульфа и его репутацию, Грейсон ожидал, что противник останется на своих позициях, как это сделал его исторический предшественник Мид, и приготовит ему какой-нибудь сюрприз в долине, скрытой от глаз Грейсона. Подобный маневр со стороны Вульфа, конечно, возможен, но был, по мнению Карлайла, маловероятен. Скорее всего, Вульф будет сидеть на своей выгодной позиции, пытаясь вынудить Грейсона идти к нему. Это, конечно, осторожная тактика для такого горячего человека, как Джеймс Вульф, но единственно приемлемая для него в такой ситуации. Но если Грейсон и знал что-нибудь о своем противнике точно, так это то, что он человек непредсказуемый и что его недолго можно будет обманывать диверсией около Семетри-Ридж, предпринятой Грейсоном. Карлайл набрал команду для ускорения продвижения вперед своей колонны войск. - Не уверен, что мы можем ждать дольше, - произнес Пардо. Винтовка, смертоносное гладкоствольное оружие - флетчет - было собрано, электронный прицел установлен и включен. В темноте пресс-ложи свет от прицела бросал светлое желто-зеленое пятно на его глаза и переносицу. - Я предлагаю устранить первую цель. Как только мы сделаем это, тут же появится и вторая, я прав? - Успокойся, Пардо, - ответил второй мужчина, - угомонись! - Он проверил готовность своего пистолета нервным, резким движением. - Ты будешь действовать по моей команде, понял? - Понял, - недовольно отозвался Пардо. И стал смотреть в прицел. На таком расстоянии с увеличением в десять раз голова Карлайла почти полностью заполняла экран, четко разделенный на квадратики сеткой. Его палец замер на курке. Черт побери, как он ненавидит ждать! Расположенная в километре или двух к востоку от Семетри-Ридж, близко к Танитаунской дороге, стояла впечатляющая конструкция из стали, поднимающаяся на сотни метров над полем сражения, обозначенная просто как "Национальная башня". Это было уродливое серое огромное строение примитивной архитектуры, которая, по мнению Грейсона, вряд ли существовала во времена реальных событий. Одной из проблем восстановления исторических битв была недостоверность некоторых исследований прошлых конфликтов, в данном случае сражения, которое произошло более тысячи лет тому назад. Большинство зданий, представленных вокруг города, да и в самом Геттисберге, были результатом изысканий и компьютерной экстраполяции. Это были рестораны, мотели и небольшие сувенирные магазинчики. И Национальная башня. Однако эта башня, была ли она во времена реальных событий или нет, в данном сражении играла большую роль. Вульф наверняка имел там своих людей, и с такого удобного места они могли видеть большую часть поля сражения во всех направлениях. Башню надо было убрать. До сих пор Грейсону удавалось скрывать продвижение своих войск от глаз противника, который мог находиться в башне, пряча их в лесах и в лощинах за Семенари-Ридж. Однако вскоре им предстояло пересечь открытое пространство, и если у Вульфа есть в башне разведчики, то они сразу увидят боевых роботов Грейсона. Он посмотрел на часы. Это может произойти в ближайшее время... Вдруг над полем сражения прокатился страшный грохот, что вызвало оживление в толпе зрителей. Национальная башня, расположенная в середине поля сражения, вздрогнула, затем медленно-медленно стала клониться набок, все ниже и ниже, и наконец рухнула поперек Танитаунской дороги. Скорей! Вперед! Пальцы Грейсона быстро забегали по клавиатуре пульта управления. Взорвать башню - это было еще одно рискованное предприятие, но жизненно необходимое. Как только Грейсон начал движение своих войск, он отрядил четырех переодетых солдат в небольшом самоходном танке, которые должны были пробраться за линию фронта Вульфа и подложить взрывчатку под основание Национальной башни. Теперь Вульфу не скоро удастся послать туда разведчиков, если, конечно, они до этого не скрывались в лесах на вершине Биг-Раунд. Неожиданный для противника взрыв башни давал Грейсону хотя бы несколько минут относительной безопасности. Несмотря на угрозу перегрева, быстро продвигаясь вперед, боевые роботы конфедератов Грейсона вышли на открытое пространство почти в двух километрах южнее обеих вершин - Литтл- и Биг-Раунд - и двинулись быстрым шагом на восток. Даже лишившись башни, разведчики противника могли выследить их продвижение по открытому пространству. Хотя теперь это не имело значения. Совершив классический маневр и повернув направо, Грейсон обошел левый фланг Вульфа и начал заходить ему в тыл. В ближайшее время он должен встретить удаленные пикеты Вульфа... Вот они! Несколько легких боевых роботов, в основном "Разведчики" и "Саранча", перекрыли дорогу. Грейсон набрал соответствующие команды, и его головные боевые роботы смели линию противника ракетными и лазерными ударами. Цели были поражены, и роботы противника получили серьезные повреждения, но Грейсон приказал своим войскам не обращать на них внимания и продолжать двигаться вперед. Подбитые двадцатитонные машины не могут быть опасны, даже оставаясь в его тылу, а сейчас, как никогда, важна была скорость продвижения вперед. Когда строй почти двухсот боевых роботов протянулся от южной части Биг-Раунд до Рок-Грик, Грейсон отдал следующий приказ, и все роботы одновременно повернулись в боевом порядке налево. Двигаясь теперь в ряд, где каждый робот отстоял от другого на шестьдесят метров, боевой строй конфедератов продвигался на север, прямо в тыл армии Соединенных Штатов, и перекрыл ей дорогу стратегического назначения на юг. Противник тоже открыл огонь, в основном он велся разрозненными подразделениями пехоты и легкими танками. В душе Грейсона постепенно росла тревога. Где тяжелые боевые роботы Вульфа? Он ожидал встретить большую часть армии Вульфа здесь, в долине на востоке Семетри-Ридж и Раунд-Топ, но пока... Раздался сигнал тревоги, а потом по дисплею побежали строчки текста. Вражеские боевые роботы, выходя на открытое пространство, показались в пределах видимости одного из его подразделений. Сработало! Грейсон радостно рассмеялся. Армия Джеймса Вульфа вышла на открытое пространство. Привлеченные боем между северным и южным горными хребтами, его тяжелые, предназначенные для штурма роботы спускались с Семетри-Ридж на запад, сражаясь с роботами, которых Грейсон оставил на позиции к югу от Семенари-Ридж. Изображение, которое Грейсон сейчас наблюдал на экране, шло от одного из тех роботов, которых он оставил позади себя. Он видел, как рвутся снаряды на открытых пространствах, а также среди ресторанов и мотелей вдоль Эммисбургской дороги в конце города. Итак... Вульф выбрал наиболее опасный вариант, выйдя навстречу наступающим войскам Грейсона, рискуя всем, покинув подготовленные позиции, но в надежде победить, если он все рассчитал правильно. Если бы он поймал войска Грейсона, пока они были еще на марше, то сражение окончилось бы в его пользу. Но сейчас преимущество было на стороне Грейсона. К тому времени он уже перекрыл коммуникации Вульфа на юге, а поэтому мог заставить командора развернуться и атаковать его, зная, что преимущество будет у защищающегося. Это было главным планом Грейсона. Перед ним открывались прекрасные возможности. Быстро набрав новую команду, Грейсон бросил своих боевых роботов вперед, по Танитаунской дороге, которая огибала обе вершины Раунд и подходила к Семетри-Ридж с юго-востока. Когда роботы двинулись вперед, с северо-востока раздались залпы орудий, поражая одного робота за другим. Грейсон - сейчас его наблюдательный пункт находился в одном из "Мародеров" конфедератов - остановился и стал изучать местность к северу. Ракеты взмывали в воздух с лесистого холма, расположенного к северо-востоку от него. Быстро сверившись с топографической картой на одном из дисплеев, он не смог сдержать улыбку. По иронии судьбы эта возвышенность, с Которой сейчас велся обстрел его войска ракетами дальнего действия, носила историческое название Вульф-Хилл - невысокий холм, густо поросший лесом, находящийся в тылу войск Соединенных Штатов. Обстрел велся также с обеих вершин - Литтл- и Биг-Раунд. Скорее всего, там стояло несколько "Лучников" или "Аполлонов", ведущих стрельбу непрямой наводкой из зарослей. Остановиться и разделаться с ними? Или двигаться вперед? Он принял решение еще прежде, чем закончил мысленно вопрос. Если он будет останавливаться, чтобы подавлять каждую укрепленную заставу, которую Джеймс оставил в своем тылу, то просто увязнет в отдельных стычках и потеряет свое превосходство во времени, тогда Вульф успеет развернуть свои главные силы, вернуться на Семетри-Ридж и поведет беспрерывный огонь по его силам. Нет, он будет продвигаться вперед, несмотря на потери из-за обстрела противником его флангов. Сейчас его главная цель - Семетри-Ридж, стоящий менее чем в двух километрах впереди. Имитации взрывов раздавались справа и слева, и Грейсон инстинктивно наклонял голову. Хотя они и понимали, что это не настоящая война, но состязание так захватывало, что игроки наклоняли голову каждый раз, когда близко раздавался взрыв. Совсем рядом раздался еще один взрыв, и на его главном дисплее зажглись красные предупредительные огни. Его "Мародер" получил серьезное повреждение и теперь хромал. Наверное, вышел из строя правый коленный активатор. Вперед! Вперед! Мимо руин Национальной башни и дальше по небольшому склону за ней! От своего передового отряда на юге Геттисберга он получил информацию о том, что войска Вульфа ринулись толпой через долину и укрылись в лесах Семенари-Ридж. Сопротивление большей части боевых роботов Грейсона на этом направлении было сломлено, некоторые обратились в бегство, другие были полностью уничтожены, но небольшая группа продолжала стрелять из укрытий по приближающемуся противнику. Знал ли Вульф о том, что происходит у него в тылу? Конфедераты были под огнем уже несколько минут. Вульф должен был знать... Ага! Некоторые боевые роботы войска Соединенных Штатов стали поворачиваться, занимая позицию в боевом порядке лицом к востоку, а не на запад. Однако это передвижение было очень медленным и несогласованным. Потребуется время, много времени, чтобы изменить направление целой армии и организовать атаку в ее тылу, особенно когда там уже ведутся активные действия противника. На третий день исторической битвы генерал Ли, не сумевший прорвать фланги противника атаками предыдущего дня, принял роковое решение. Он послал около двенадцати тысяч оставшихся в живых в атаку прямо через эту открытую долину. Этот бой вошел в историю под названием Последняя атака. Обреченные с самого начала наступающие конфедераты гибли один за другим под прицельным огнем, который вели янки с вершины горного хребта. За исключением нескольких сот конфедератов, которым удалось укрыться за каменной стеной, идущей вдоль хребта с севера на юг - место с символическим названием Ангел, - и тех, кому удалось перебраться через эту стену, никто не вернулся назад. Почти шестьдесят процентов из тех, кто пошел в эту героическую атаку, были убиты, ранены или взяты в плен. И только около пяти тысяч южан вернулись в конце концов невредимыми на свои позиции. Грейсон намеревался избежать ошибки, совершенной Ли на третий день боев при Геттисберге. Он считал, что никогда не следует атаковать укрепленные позиции врага, если твои силы не превышают их, по крайней мере, в четыре раза. И даже в этом случае только тогда, когда у тебя есть очень веские причины. Сейчас случай и проведенные Грейсоном маневры сыграли с участниками удивительную шутку: Вульф, играющий роль Мида, атаковал Семетри-Ридж с запада, как раз так, как это делал в исторической битве Ли. В то время как Грейсон, играющий роль Ли, атаковал тот же самый горный хребет с востока. Это было состязание в скорости - тот, кто первый сумеет дойти до вершины, сможет обрушить всю свою огневую мощь на противника, находящегося под ним и по другую сторону хребта... Лори Калмар-Карлайл не любила больших сборищ людей, и, кроме того, толчея на арене не позволила бы сконцентрировать внимание на игре. Поэтому она решила наблюдать за игрой не из зала, а из одной из комнат здания. И хотя огромный, во всю стену, видеоэкран давал прекрасный обзор карты местности, заполненной сейчас сотнями маленьких двигающихся голографических изображений боевых роботов, а компьютерная графика позволяла увидеть все передвижения войск и предметы, она с большим удовольствием следила за происходящим в зале по небольшому настольному компьютеру. Настроив экран так, чтобы увидеть Грейсона, она взглянула на его лицо и невольно улыбнулась. После почти тридцати лет совместной жизни она так хорошо знала этот сосредоточенный взгляд. Лори видела, как он качал головой из стороны в сторону, когда вел своего боевого робота по неровному склону хребта впереди длинной боевой шеренги других роботов, в огне и взрывах. Карлайл выглядел усталым, вымотанным, как будто это была не игра, а настоящая битва. - Это должно быть занесено в учебник по стратегии, Линда, - раздался голос комментатора. - Две армии обошли одна другую с флангов и полностью поменяли свои исходные позиции. Силы конфедератов под командованием полковника Карлайла сейчас идут к Семетри-Ридж с востока, в то время как силы Соединенных Штатов под командованием Вульфа идут к той же позиции с запада. Я никогда не видел ничего подобного! - Ты совершенно прав. Роб. Мне кажется, что основные силы обеих армий встретятся в решающий битве на вершине хребта... На других дисплеях были изображения публики на трибунах, которая приходила во все большее неистовство по мере того, как битва на поле становилась все жарче. Некоторые зрители стояли на своих сиденьях, подпрыгивая от нетерпения, и орали во всю глотку. Лори видела, как С-чеки переходят из рук в руки, а ставки становятся все выше и выше, и подумала, что люди, организующие на Гленгарри азартные игры, сегодня получили большую возможность заработать. Состязание подходило к кульминации, сражение должно было закончиться в ближайшее время. Лори решила увидеть это зрелище из зала своими глазами, даже если для этого ей придется спуститься вниз и смешаться с толпой. Выключив экраны дисплеев, она вышла из комнаты и прошла по пустынному холлу. Ее личная карточка позволит занять место на трибуне, даже если ей придется для этого повоевать. Она хотела быть на арене в тот миг, когда Грейсон победит. - Смотри! - сказал взволнованно главный из двух убийц, схватив за плечо своего партнера и показывая в зал. - Вот она! - Где? Я не вижу. - В том проходе, слева, идет вперед. - Убийца держал в руках небольшой электронный бинокль и сканировал толпу. - Видишь ее? Да посмотри же в оптический прицел, Бога ради! Пардо вскинул ружье и стал смотреть в прицел, разглядывая зрителей. Вдруг перед ним мелькнуло знакомое лицо, пропало и опять появилось в видоискателе. - Так, так, отлично, - с кривой усмешкой произнес Пардо, - вот и наша вторая цель! Она сама облегчила нам задачу! - Эта сука где-то пряталась до этого. - Обычные политические штучки, да? Она как раз появилась в тот момент, когда должны раздаться аплодисменты и речи. Может, хлопнуть ее сейчас? - Сначала первая цель. Мы должны убрать Карлайла, иначе все будет бессмысленно. - Ты командуешь, тебе и решать. - Пардо повел ружьем в другую сторону, пока в электронном прицеле не появилась голова Карлайла. - Давай, Пардо! Убери его! Давай! Палец Пардо стал нажимать на курок... VIII Резиденция Кастл-Хилз, Данкельд Гленгарри, пограничная область Скаи 13 часов 42 минуты, 18 марта 3057 года В "Мародера" Грейсона попал еще один снаряд, ослепительная голубая молния из вражеской ПП, и он инстинктивно уклонился, быстро нагнув голову вправо, - и в то же мгновение экран его главного компьютера взорвался, стеклянная поверхность разлетелась миллионами маленьких осколков, пластмассовый каркас монитора разорвало в клочья, а электронная начинка внутри корпуса взорвалась, со свистом разбрасывая вокруг фрагменты печатных плат. Что-то сильно ударило по гладкой блестящей поверхности корпуса пульта управления позади Грейсона, и он почувствовал, как обожгло ему шею, когда дюжина пуль с жужжанием пронеслась над его головой, как рой пчел. Выработанный годами инстинкт самосохранения заставил Грейсона еще ниже склонить голову вправо и податься вперед, когда вторая порция смертоносных пуль ударила в клавиатуру, разлетевшуюся на маленькие кусочки. Он быстро опустился на четвереньки, потом перекувыркнулся через плечо и скользнул под край голографического проекционного стола как раз в тот момент, когда еще одна порция пуль пронизала неодушевленные голографические изображения на имитируемом поле сражения и ударила по пластиковой поверхности стола. Он спрятался под основанием стола, начиненного электронной аппаратурой для воспроизведения голографического изображения, и отполз еще на метр, а пули продолжали стучать по столу в нескольких сантиметрах от его головы. Он потянулся к кобуре и уже через секунду держал в руке свой лазерный пистолет "КК-98", переведя переключатель в режим готовности. Но Грейсон не мог выстрелить в своего невидимого противника, не мог даже обнаружить его, потому что для этого ему нужно было выбраться на открытое пространство и подставить себя под град летящих пуль. Следующая очередь не попала по столу и ударила недалеко от него, разбросав по полу маленькие серые пули-флетчеты. Вероятно, стреляли из какого-то короткоствольного автоматического ружья. Каждая пуля представляла собой небольшую стрелу, сделанную из свинца, и имела хвостовое оперение на конце для обеспечения ее стабилизации в полете. Выпускаемые кучно по двадцать штук и больше одновременно из каждого патрона, они были смертельно опасны на расстоянии до ста метров. А выстрелы продолжали раздаваться, но на этот раз они были направлены на зрителей, заполнивших трибуны. На зрителей! Люди на трибунах пронзительно кричали. Началась дикая паника. Грейсона охватило бешенство. Он не мог прятаться под столом и ничего не делать. Он почувствовал что-то теплое и липкое на своей руке и взглянул на нее. Вся рука была в крови, которая просочилась через рукав мундира. Его ранило, а он даже не заметил... Пардо смотрел через прицел своего ружья, обводя им ряды зрителей и выискивая вторую цель. Черт... куда же она подевалась? Он был совершенно уверен, что поразил первую цель, хотя Грейсон и спрятался под столом. Пардо видел, как брызнула кровь, когда он попал в Грейсона. А теперь ему необходимо расправиться с женщиной. Но где же она? При первом же выстреле, повинуясь инстинкту воина, Лори Карлайл упала на пол и перекувыркнулась. Поднимаясь на колени, она уже держала в руке автоматический пистолет "Император" девятимиллиметрового калибра. Невидимый противник косил очередью из автоматического оружия людей вокруг нее. Она стояла за надежным прикрытием бортика, который отделял арену от зрительских трибун. Но остальные зрители находились на линии огня снайпера. Люди, набившиеся битком на трибунах вокруг Лори, умирали в страшных мучениях прямо у нее на глазах. Очень полная дама в модном и богато расшитом оранжевом костюме вдруг вскинула руки и повалилась на людей, стоящих позади нее: ее одежда и грудь были пробиты пулями и превратились в сплошное кровавое месиво; пожилой мужчина в шоке смотрел на фонтан крови, бивший из того места, где еще недавно была его рука; юноша упал к ногам Лори - пули разнесли ему череп... - Ложитесь! - закричала она людям, пытаясь перекричать вопли толпы. - Ложитесь за сиденья! С таким же успехом она могла бы кричать глухим. Люди, которые еще мгновение назад сидели на своих местах прямо перед ней, справа и слева от нее, дико крича, толкаясь и отпихивая друг друга, ринулись со своих мест, ища спасение от пуль. Над Лори нависла опасность оказаться раздавленной этой неуправляемой, обезумевшей толпой. Она увидела, как мужчина, потерявший руку, был сметен и затоптан хлынувшими с трибун людьми. Несколько тел придавили Лори к твердому пластиковому покрытию бортика, и она задохнулась, не в силах ни двинуться, ни освободиться. У нее мелькнула мысль выстрелить из пистолета в воздух, но она тут же отогнала ее: это еще больше увеличит панику. Ведь людям, которые скопились вокруг нее, тоже некуда было деться. Над толпой продолжали раздаваться выстрелы. Вопли и крики становились все громче. Оружие, которое предназначалось для использования в бою, сейчас било по беззащитным людям, кося их направо и налево. Лори попыталась вытянуться и приподняться над бортиком, чтобы вздохнуть и оглядеться. Она была уверена, что огонь ведется с балкона для прессы, идущего вдоль стены арены над трибунами, но она хотела увидеть это своими глазами. Мужчина, которого толпа прижала к Лори так, что он не мог шевельнуться, вздрогнул, сраженный пулей. Его кровь брызнула Лори на голову и плечи. Она вдруг почувствовала дикую боль в боку, а давление толпы все нарастало... Джеймс Вульф, сидевший на своем месте в тридцати метрах от Грейсона Карлайла, при первом же выстреле наклонил голову. Но тренированным ухом сразу уловил, что стреляют не в него, по крайней мере пока не в него. Выхватив из кобуры свой старый, но верно служивший ему лазерный пистолет "Марк XXI Нова", он включил его и, подождав, пока тот будет готов к выстрелу, выглянул из-за края стола, пользуясь тем, что можно прятаться за имитируемыми холмами и лесами проекционного стола. Он выискивал место, откуда ведется огонь. Вот! Нашел! Балкон для прессы, почти прямо напротив места, за которым он сидел. На таком расстоянии - пожалуй, больше ста метров - он не мог четко разглядеть, кто там находится, но он увидел силуэт человека, склонившегося к ружью и стреляющего по толпе справа от Вульфа. Двигаясь осторожно и очень медленно, чтобы не привлечь к себе внимание, Джеймс поднял свой пистолет, для устойчивости взял его в обе руки и поднялся над краем стола. Вздохнул... задержал дыхание... и выстрелил. Пардо отпрянул от окна, когда рукав его кожаной куртки загорелся от вспышки лазерного луча, огонь распространился по рукаву к правому плечу и опалил его длинные вьющиеся волосы. - Ай! Босс! Я горю! - Это Вульф! - Второй мужчина наклонился через него, прицеливаясь из своего пистолета. Пистолет издал резкий звук, когда скоростные пули полетели в сторону Вульфа, но старый воин уже исчез из вида, и пули лишь стукнули по тому месту, где он был за секунду до этого. Мужчина посмотрел налево, где на трибунах, истекая кровью, лежали люди. Подняв рукой в перчатке электронный бинокль к глазам, он рассматривал распростертые тела убитых и раненых, но нигде не видел жену Карлайла. Он не видел и самого Карлайла, хотя Пардо наверняка попал в него. Черт побери! Он должен быть в этом уверен... Грейсон понял, что его раны не опасны, хотя потеря крови ослабила его и не позволяла быстро двигаться. Но теперь ему необходимо действовать. По звукам, раздававшимся вокруг него, он услышал, как невидимый противник, стрелявший по толпе, вдруг замолчал. Судя по траектории попадавших в стол пуль, стрелок находится где-то высоко, вероятно на балконе для прессы, идущем вдоль стены арены над сиденьями для зрителей, прямо за пультом управления Грейсона, который он занимал во время игры. Он быстро проверил свой "КК-98", убедившись, что переключатель стоит в нужном положении. Ему бы, конечно, хотелось поставить пистолет на полную мощность, чтобы точно поразить цель, но в такой ситуации он не мог быть уверен в точности своего выстрела, поэтому решил увеличить только объем заряда. С трудом Грейсон отполз немного в сторону, держа лазерный пистолет в обеих руках, и почти сразу же обнаружил цель. Выглянув из-за края проекционного стола, он прицелился в большое окно ложи для прессы и выпустил первый заряд - мгновенную вспышку лазерного луча, которую скорее можно было услышать, чем увидеть. Нарастающее жужжание пистолета подсказало ему, что оружие перезарядилось, через секунду на нем замигал зеленым светом диод, и Грейсон выстрелил опять. И опять... Мертвое тело мужчины свалилось с Лори, когда обезумевшая толпа ринулась по ступенькам и проходам. Тяжело дыша и придерживая рукой бок, причиняющий страшную боль, Лори наконец смогла выпрямиться в тот миг, когда Вульф и Грейсон начали стрелять из лазерных пистолетов по ложе балкона. Облокотившись на бортик, она подняла свой "Император", нацелилась на ложу и открыла огонь. Часть окна ложи в двух метрах над полом сначала стала молочно-белой, затем расплавилась от теплового эффекта лазерного импульса. Другой лазерный разряд оставил черное пятно на потолке ложи. Пуля пробила стекло, вторая попала в светильник. Место, откуда еще недавно велась стрельба, теперь превратилось в мишень и ловушку, и оставаться здесь было смертельно опасно. - Нужно немедленно убираться отсюда к чертовой матери! - заорал Пардо. Правая сторона лица у него была опалена и вздулась пузырями там, где первый лазерный разряд пролетел буквально в нескольких сантиметрах от его кожи, а его куртка все еще дымилась. Но как только он поднялся на ноги, чтобы ринуться к двери, еще один лазерный разряд ударил ему в лицо, и Пардо с криком закрыл его обеими руками. - Глаза! Мои глаза! Нельзя было терять ни одной секунды. Второй мужчина хладнокровно бросил свой пистолет рядом с Пардо, снял перчатки и достал другое оружие, тяжелый военный лазерный пистолет "ТК-70". - Прощай, Пардо. Он выстрелил, послав разряд прямо в грудь своему недавнему напарнику; одна десятая мегаджоуля, сконцентрированная в десятой доле секунды, была эквивалентна двадцати граммам тротила. Кратер величиной с кулак распорол грудь Пардо, разбрызгивая кровь и раскидывая куски плоти по всей ложе. Снизу, с арены, продолжали обстреливать ложу, разбивая стекла и оставляя отверстия в ее стенах. Низко нагнувшись, все еще держа свой пистолет в руке, мужчина открыл дверь и выскользнул из ложи. С арены на балкон для прессы вела винтовая лестница, по которой сейчас быстро поднимались четыре солдата Серого Легиона Смерти с лазерными винтовками наперевес. - Не стреляйте! - закричал им мужчина, все еще стоя согнувшись и направив дуло своего пистолета в потолок. Его голос дрогнул. Господи, чуть не попался! - Не стреляйте! - Бросай оружие! - рявкнул один из четырех солдат, свирепый мужчина с сержантскими нашивками. И мужчина физически ощутил себя под прицелом четырех армейских лазерных винтовок, когда бросил свой пистолет на пол. - Руки вверх! Вверх! Давай! Мужчина повиновался беспрекословно. - Я расправился с ним! - сказал он, тяжело дыша и медленно выпрямляясь. - Я взял его, сержант! Сержант подошел ближе, держа незнакомца на мушке лазерной винтовки. - Кого это ты взял, сукин сын? - Того, кто стрелял, сержант! Я убрал его! Он там, внутри! За прозрачным забралом шлема на лице сержанта промелькнуло недоверие. - Ты кто? - грубо спросил он. - Вы позволите? - осторожно спросил мужчина. - Давай! Только не делай резких движений! Медленно, очень медленно мужчина полез во внутренний карман пиджака. Затем он еще медленнее вытащил свое личное удостоверение, держа его между большим и указательным пальцами, и передал его сержанту. Двое других солдат обошли их и скрылись в ложе. Через секунду один из них с бледным лицом появился в дверях. - Господи, сержант! - с трудом произнес он. - От него осталось кровавое месиво! Сержант передал протянутое удостоверение солдату, стоящему сзади него. - Блейн! Проверь удостоверение! Блейн вставил документ в портативное считывающее устройство и посмотрел на экран. - Вроде один из наших, сержант! Лейтенант Вальтер Дюпре, вторая рота, третий батальон! - Лейтенант Дюпре, да? - Сержант нахмурился, - Я тебя не знаю. - Я новенький, сержант, - ответил Дюпре, - вступил в Легион только две недели назад. - Водитель боевого робота? - Так точно. До этого служил в Лиранской Гвардии, но решил попробовать себя в качестве наемника. Легион мне больше подходит. Сержант немного расслабился, но дуло его лазерной винтовки все еще было направлено в голову