.
Из цикла "Подражаний древнему" ( "Далеко на востоке..." )

Далеко на востоке
живет благородный ученый,
И одет он всегда
в неприглядное, рваное платье,
И из дней тридцати
только девять встречается с пищей,
И лет десять, не меньше,
он носит бессменную шапку.

Горше этой нужды
не бывает, наверно, на свете,
А ему хоть бы что -
так приветлив на вид он и весел.

Я, конечно, стремлюсь
повидать человека такого.
И пошел я с утра
через реки и через заставы.

Вижу - темные сосны,
сжимая дорогу теснятся.
Вижу - белые тучи
над самою кровлей ночуют.

А ученому ясно,
зачем я его навещаю.
Сразу цинь он берет,
для меня ударяет по струнам.

Первой песней своей -
"Журавлем расстающимся" - тронул
И уже ко второй,
где "луань одинок" переходит...
Я хотел бы остаться
пожить у тебя, государь мой,
Прямо с этого дня
до холодного времени года!


Использован материал из сборника "Китайская пейзажная лирика" под общей редакцией И.С.Лисевича.
Текст взят из раздела Библиотека - Литература Китая : Поэзия

Тао Цянь
.
(C) 15.12.99 by Armos
Последняя правка 15.12.99