Нестор Бегемотов

ДВОЕ В ОДНОМ ТЕЛЕ

(Методика психоанализа)

Сны ≈ вещь хрупкая. Не сразу поймешь, к чему тебе снится именно этот сон. Если увидишь слона ≈ не обязательно к деньгам. Если во сне считаешь деньги ≈ возможно, что и к сафари. В ночь со среды на пятницу Джеку Хонсу приснился кронштейн, закрепленный на потолке. В общем-то ничего ужасного, если не считать, что на крюке был подвешен Фрэнк Доботи. Ничего опасного, кроме того, что Фрэнк имел на груди табличку: "Он партизанил в наших огородах".

Фрэнк покачивался, Джек бросился его снимать, веревка оборвалась, ≈ и тут же оборвался сон, Джек проснулся. Интуиция подсказывала ему, что сегодня что-то стрясется. Но что именно, об этом интуиция подло умалчивала.

Джек умылся, выпил чашку кофе и немного погадал на кофейной гуще. Брать ли с собой пистолет? Пистолет у Джека был тяжелый, как кирпич, зато с ним можно было откровенно плюнуть на бандитов, неприятности и инфляцию (это в том смысле, что можно и самому кого-нибудь ограбить). Решил взять: вдруг какому-нибудь взволнованному типу понадобятся его профессиональные услуги. Мне нетрудно сказать о том, что Джек Хонс был частным детективом.

Джек отсчитал из пачки девять патронов. Вчера, он вспомнил, пришлось повздорить с соседом, собака которого нагадила на газоне у Джека. Сосед был глуп, Джек не стал бы с ним скандалить, но пришлось. И собака-то была здесь ни при чем ≈ пес нравился Джеку: огромный и всегда мокрый, как батискаф, ≈ но сосед наглел и отрицал очевидное ≈ большую собачью кучу от большого, вечно мокрого пса.

Впрочем, ерунда это все. Не это главное. Ничего ведь пока не стряслось. Все начнется с того момента, когда Джек откроет окно, чтобы посмотреть ≈ не идет ли на улице дождь, нет ли соседа. Вот тут-то соседу придется бежать по газону, Джек выстрелит в него пару раз ≈ все закричат, сбегутся до размера толпы, но ничего важного-то, опять же, не произойдет.

Это ведь только предыстория, прелюдия к фарсу. Главное стрясется позднее. Именно тогда, когда Ты будешь читать эти строки. Ты ведь немного готовился к этому, не так ли? Сейчас все станет ясно, давай начнем все с начала.

Открой окно и посмотри ≈ нет ли на улице дождя. Если дождь уже прошел ≈ не беда, это не самое забавное, что может случиться.
Итак, посмотри теперь, нет ли под окнами незнакомца. Это очень важно ≈ он может пригодиться тебе в этом сюжете. Но если его нет ≈ ничего страшного. Он появится потом, даже если ты будешь знать его имя, возраст и цвет носков. Все будет так, как надо, как того стоит, на этот счет ≈ не волнуйся.

Теперь выйди за дверь и проверь ≈ нет ли какой-нибудь записки под половиком. Посмотри внимательно, не опасаясь испачкать руки ≈ руки можно вымыть потом. Нет ли записки, письма в конверте, извещения, наконец, рекламы пылесоса? Совсем ничего? ≈ это хороший знак, не расстраивайся. Значит, сюжет пойдет немного другим путем, но так ведь значительно интереснее, не правда ли?

Теперь пора спуститься по лестнице и выйти из подъезда. Если с тобой будут здороваться, как с Джеком Хонсом, ≈ не удивляйся. Ты должен уже знать, что это ты герой этой повести. Теперь всмотрись внимательно ≈ не стоит ли на площадке перед домом машина синего цвета, марки "мерседес". Стоит такая? Ну наконец-то! Теперь все пойдет как по маслу! Приготовься как следует ≈ что-то сегодня действительно стрясется, и ни о чем не жалей ≈ потому что теперь ты совершенно над Этим не властен. Ты ≈ просто винт, нарезной болт, дырявая шайба. Можешь читать дальше, прощай.

Джек Хонс стремительно вышел из подъезда, и тут как раз подъехал его знакомый, чтобы выкинуть мусор из своей машины в стоящие возле дома помойные баки. Знакомый подрулил к Джеку и остановил машину возле самого бордюра.
"Привет, Джек!" ≈ сказал он.
(Ну а как звать тебя, милый? Хочешь, ты будешь Фрэнком Доботи? Нет? Да ты просто псих! Пеняй теперь на себя. Фрэнк ≈ здоровенный мужик, глыба и весельчак. Ко всему прочему ≈ умен, богат и женат на ранее разведенной красавице. А раз так ≈ будешь Эдгаром Бронсом, знатоком по психам.) Эдгар Бронс вынес из машины толстый зад и поинтересовался, как сегодня Джек себя чувствует. Джек отвечал, что его мучают какие-то неопределенные предчувствия, он думает, что что-то должно произойти, но никак не может понять ≈ что именно. Тогда его знакомый внимательно смотрит на Джека.
Настало время пояснить, что Эдгар Бронс ≈ психоаналитик Джека. Джек нанял его, узнав, насколько скверная и нервная у него работа. Он был частным детективом, помнишь? Теперь Эдгар время от времени изучает его страсти, наклонности и дает ему хорошие советы типа того, как следует себя вести в дальнейшем.
≈ Не волнуйся, Джек, ≈ говорит ему психоаналитик, ≈ ты способен пережить все как следует. Главное ≈ расслабиться и хорошо реагировать на любую из ситуаций, то есть не задним числом и местом, а сейчас же ≈ быстро и однозначно. Возьми, например, своего соседа, как здорово он умеет реагировать на любую из ситуаций. Поучись у него, Джек.
≈ Нет, только не это! ≈ возмущается Джек.
Эдгар внимательно смотрит в его глаза, потом приглашает к себе в машину.
≈ Надо быть терпимей к людям, ≈ говорит психоаналитик. ≈ Я кое-что привез для тебя, Джек. Это очень интересный случай с больным Сидоровым, который тоже пользовался услугами психоаналитика ≈ Фрэнка Доботи. Устраивайся поудобнее, история отклонений Сидорова тебя многому научит.

Фрэнк лечил Сидорова, но больной Сидоров уклонялся от указаний Фрэнка. Так вот, слушай, что произошло дальше.
Этот больной преднамеренно купил два килограмма яблок и съел их в гордом одиночестве. Потом он собрал огрызки в пакет и отослал их лечащему врачу, который советовал ему держаться в коллективе. В ответ доктор Доботи выслал неутешительный диагноз.
Больной разъярился, порвал медицинскую карту и уехал из города на курорт. Психоаналитик написал пространное открытое письмо Сидорову и опубликовал его в центральных газетах, поливая грязью разных маньяков, из-за которых попадаешь под радиоактивный дождь.
Больной познакомился на курорте с двумя блондинками, не сообщая того, что он болен. После этого он каждый день слал своему врачу отчетные телеграммы. Девушка с почты соорудила из этих отчетов эротический триллер и опубликовала его за деньги, не скрывая ни малейших интимных подробностей, которые больной считал своей врачебной тайной. Сидоров выследил телеграфистку в темном переулке и сделал ей трехчасовое внушение, после которого она забеременела и сменила место работы.

К этому времени психоаналитик защитил на примере Сидорова докторскую диссертацию, а потом скоропостижно в благоухающем еще возрасте ушел на пенсию. У больного начались новые отклонения, которыми ему не с кем было поделиться. Через четыре года он уже работал частным детективом, и, используя свои профессиональные навыки, выследил своего врача и нагрянул к нему на дом.
≈ Меня не интересует больше ваш случай, ≈ ответил ему Фрэнк Доботи. ≈ К тому же я уже на пенсии. Не выдержав такого потрясения, больной прострелил ему голову с двух сторон и подвесил умирать под потолком на кронштейне.
≈ Вот так, ≈ закончил Эдгар Бронс, резко захлопнул папку.
≈ Все написано правильно. Но откуда ты узнал об этом? ≈ удивился Джек Хонс.
≈ Из твоих снов, мой мальчик, ≈ ответил психоаналитик. ≈ Я использовал методику толкования снов доктора Фрейда... Не мог бы ты теперь сказать ≈ почему ты пристрелил доктора Доботи? Это помогло бы мне в твоем анализе...
≈ Все очень просто, ≈ ответил Джек. ≈ Мне не нравится, когда меня считают больным, сумасшедшим или маньяком. Я просил Фрэнка помочь мне благоустроиться в этом мире, а вместо этого он находил у меня сотни заболеваний. Поразвлекавшись, он вообще ушел в кусты. Это мне не очень-то понравилось.
≈ Так-так, я понимаю, ≈ отозвался доктор Бронс. ≈ Теперь мне многое становится ясно. Расскажи мне, когда ты впервые почувствовал в себе отклонения? И почему ты решил обратиться к доктору Доботи?
≈ Охотно, ≈ ответил Джек. ≈ Это очень старая и дешевая история в готическом стиле. Я тогда еще не был частным детективом, и у меня было другое имя... И вообще начать следует еще раньше, издалека.

В одном графстве находилось имение барона Дигли. Перед смертью он, скорее всего, сошел с ума и наделал немало глупостей. Но глупее последней ≈ не придумать. Барон полез по лестнице на сеновал, сорвался и сломал себе шею. Мог бы сломать и ноги, но обошлось. В то время известие о том, что старый барон упал с лестницы, наделало немало шума в графстве, и это неудивительно: барон весил без малого 163 килограмма.

После смерти барона остались ≈ поместье, сеновал, парное молоко по утрам и сын барона ≈ Вениамин Дигли. Мать его была домохозяйкой, отец ≈ отставным полковником, обнищавшим во время последней военной компании, которую он вел на свои скромные сбережения. Соседом у семейства был маркиз Воро. Он не любил парное молоко, сеновал, коров и т.п., не любил ничего, что напоминало бы скотскую жизнь. Он, кстати, и был настоящим отцом Вениамина Дигли.
Случилось это вот как: однажды барон Дигли решил поправить свои дела и устроить еще одну военную компанию, ради чего и отлучился в графство за пенсией. Следивший за ним в течение шести лет маркиз Воро проник в поместье, быстренько поднялся по приставной лестнице, пробрался в спальню к баронессе Дигли, успел ей понравиться, завести роман и произвести Вениамина. Об этом помнили только сам маркиз, баронесса, горничная, вошедшая в спальню госпожи по ошибке, конюх, который видел, как маркиз поднимается по приставной лестнице, и управляющий поместьем, который повстречал маркиза уже на обратном пути из окон спальни, чтобы откланяться и щедро получить на чай. Новость эта так и осталась тайной, потому что маркиз Воро поочередно убрал всех свидетелей.

Горничная отравилась подставным газом. Конюха подняла на рога поощряемая корова. Управляющего ударило молнией ≈ прямо в лоб и насмерть. Баронесса после рождения маленького Вениамина стукнулась крашеной головкой о каминную решетку и умерла от внутреннего кровоизлияния в то место, где должны находиться мозги. Она едва успела назвать сына. Имя сыну маркиз Воро придумал сам, прислав баронессе голубка с запиской: "Либо Карл, либо Вениамин, либо прибью".

Итак, Вениамин Дигли подрос и повадился ездить к соседу ≈ маркизу Воро. Зачем он туда ездил ≈ неизвестно, возможно, что смотреть марки. Но ровно через двадцать лет после его рождения его официальный отец помешался и полез на сеновал. Подробности ≈ известны. Не прошло и трех дней, как маркиз Воро застрелился, предварительно направив Вениамину письмо, в котором сообщал, что именно он ≈ отец ему и что наконец он может сказать ему правду.

Письмо это явилось для Вениамина большим откровением. Он никогда не симпатизировал маркизу и не ощущал к нему никаких позывов крови. Как же получилось, что отец его ≈ маркиз Воро? Не следует ли ему, как честному человеку, теперь сменить свое имя на Воро? Молодой барон решает не блуждать в догадках и самолично произвести дознание.

Он рассылает приглашения всем прославленным сыщикам. Через месяц в поместье заявились: принц синей крови виконт Виктор де Бристоль, с точеными усиками и голубыми, но проницательными глазами, манеры виконта изящны и неторопливы, с ним его наследственная шпага и лупа; потомственный азиат Абдула Али Манай, вооруженный ятаганом и изумительным обонянием; и очаровательная Лючия ди Гроски, по прибытии плотно упакованная в платье от Фредерико (недавно Фредерико купил ей это платье в знак своей благодарности), а теперь вооруженная в костюм амазонки.

Явившись, молодые люди спели арию "Знатного охотника" из неназванной оперы, и барон пригласил их к столу. Гости гуляли вовсю, и потребовалось две недели, чтобы выяснить, что на почте ошиблись и доставили письма прославленным охотникам на Монстров, а вовсе не знаменитым детективам. Вениамин призадумался ≈ как же ему использовать незваных гостей? Придумав, он честно рассказал им всю историю, на что Виктор де Бристоль заявил, что здесь попахивает их спецификой, а Абдула Али Манай посмотрел на него мутными глазами, а потом, ни слова не говоря (он вообще от рождения был глухим), выразил желание посетить сеновал, с которого упал ныне покойный барон.

Все проследовали к сеновалу, и вот уже Абдула с ятаганом наголо лезет по лестнице. Косичка на его голове колышется в такт движениям. Абдула раздувает ноздри, он чует присутствие необъяснимого. Наконец, он возвращается с сеновала, держа сундучок с частной перепиской маркиза Воро и баронессы Дигли.

Прочитав записки, Вениамин добивается-таки истины и отправляет двух охотников в частный заповедник развлекаться, а Лючию ди Гроски приглашает отобедать на веранде. Они знакомятся как можно ближе, а наутро Лючия исчезает, унося с собой фамильное столовое серебро. Для этой цели пришлось использовать три повозки...

≈ Это меня просто вывело из себя, ≈ признался Джек Хонс. ≈ Это был такой удар, после которого я никак не мог оправиться, и все, что случилось потом, ≈ только следствие этого. С тех пор я чувствую в себе раздвоение личности. С одной стороны, я сын барона Дигли, а с другой ≈ маркиза Воро... ≈ Как я тебя понимаю! ≈ сочувственно произнес доктор Бронс, докуривая пачку сигарет. ≈ Не дай господь пережить подобное. Теперь я вижу, что ты относительно здоров, Джек.
Бронсу легко говорить эти слова, он знает, что сегодня же сдаст Хонса полиции. Он ведет умную беседу, как это принято вести с маньяками. Ни малейшей тени кронштейна не мелькает на его лоснящемся лице. Бронс занят психотерапией, но в этот момент появляется сосед со своей собакой, Джек выпрыгивает из машины и производит два выстрела в упор. Сосед валится на бок, собака благодарно гавкает. Сбегается народ, все что-то кричат.

А Джек Хонс, он же Сидоров, он же Вениамин Дигли, он же злодей Бормоглотов, скрывается в промежутке между домов и, как пишет пресса, до сих пор остается непойманным, продолжая, как частный детектив, расследовать преступления своих сограждан.

В этом ракурсе нам видится еще одна история ≈ о злодее Бормоглотове, который скрывался в лесах и в целях самообороны пристрелил семнадцать егерей, но этим уже вовсе не стоит забивать свою голову, поскольку, эта история совсем на другую тему.


Обратно, на заглавную страницу журнала