Перевод В.Фирсова Берега Фэери Где запад Солнца, где восход Луны Стоит прекрасный Одинокий Холм, Его подножье - тихий шелест волн, Там - город света, вечной белизны У стен Таниквэтил, Где Валинор. В ночи там светит лишь одна звезда, Что мчится впереди ночной Луны, Там - Древа, что погибли навсегда, Цветок их в полночь освещает мир, А Плод их озаряет Землю днем... О Валинор! Там - берега туманные Фэери, Омыты скалы дивным лунным блеском И, в песне ветра, вод прибоя плеске Сияет серебром морское дно; Там, где скала отбрасывает тени, Ведут наверх песчаные ступени К дверям со Змея медной головой, За ними - путь с серебряной луной У стен Таниквэтил, Где Валинор! Где запад Солнца, где восход Луны, Там плещут волны Гавани Звезды, Там город Странника у берегов, У Эгламара вечных черных скал, Там Вингелот у пристани стоял, Эарендил оттуда вдаль глядел, Над мглой бескрайней океана вод, Над пиками туманных черных скал, Туда, где вечный блеск Таниквэтил, Туда, где Валинор!