Реклама

Na pervuyu stranicu
Arhivy Minas-TiritaArhivy Minas-Tirita
  Annotirovanniy spisok razdelov sayta

Хатуль

Отклик на очередной перевод ВК

   По милости этой статьи я в течении нескольких минут провалялся в коме. Или в оргазме. Уж не знаю, как назвать. Котов [вариант: Сыновей Феанора] в такое состояние приводить опасно - теряют контроль над собой, и вдруг как раз кто-нибудь придет и покусает [вариант: отнимет Сильмарил]?

   Между прочим, глубинное изучение словаря Даля могло бы дать еще один синоним Торбы и Бебня: это *ХАТУЛЬ*. См. http://www.booksite.ru/fulltext/dal/dall/01/1835.htm . И был бы тогда Bag End "Хатуль-на-Холме", и что бы я тогда делал???

   P.S. Само использование Даля вполне уместно - Толкин любил диалектные и старинные слова. Но надо это делать со вкусом и с чувством.

Маглор, он же Хатуль (пока не на Холме).


Обсуждение

 


Новости | Кабинет | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы | Пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Кто есть кто | Поиск | Одинокая Башня | Кольцо | In Memoriam

Na pervuyu stranicy Отзывы Архивов


Хранители Архивов