Stolica.ruРеклама

Na pervuyu stranicu
K Oglavleniu Odinokoi Bashni
  Annotirovanniy spisok razdelov sayta

Anakin Skywalker & Darth Vader

Рецензия на повесть М.Тук и П.Брендибак "Галахэд"
или
Почему нам не понравилось это произведение

     ...весь этот бред является всего-навсего зачином многочисленных писулек фэнов на темы внезапного вбрасывания оных фэнов в миры фэнтэзи либо реализацией вводной к какой-нибудь словеске...

"Сказка или Туда и Оттуда"

     Сюжет этой повести довольно стандартен. Любители ролевых игр приезжают на очередные ХИ, т.е. ежегодную игру по мотивам произведений Дж.Р.Р. Толкина. Однако случается так, что в момент начала игры все ее участники "реально-ментально" переносятся в мир Средиземья. То есть фактически оказываются в телах тех персонажей, чьи роли они исполняют на игре, при этом не вытесняя сознание самого персонажа, а как бы "соседствуя" с ним. Игроки, "хорошо совместимые" с персонажами, сливаются с ними, а "плохо совместимые" - подменяют персонажей, заставляя совершать действия, несвойственные данным героям книг Дж.Р.Р.Т. В результате Война Кольца принимает совсем иной оборот, Хранителю Кольца приходится бежать из Раздола, чтобы Кольцо не попало в руки жадных до власти "псевдоэльфов", Арагорн приходит в Гондор в сопровождении одного лишь Элладана, а вместо Сэма с Фродо к Ородруину путешествует Пин. В критический момент повествования, когда назгулы вот-вот готовы убить хоббитов и захватить Кольцо, происходит "возвратное движение". Игроки возвращаются в реальный мир, и тут-то оказывается, что все действия, которые они совершали в Средиземье, были реальными и здесь. Очень многие игроки погибли. Игрок, исполнявший роль Саурона, будучи не в силах справиться с "разрывом сознания", кончает жизнь самоубийством. Некоторые, слишком хорошо "вжившиеся в роль", не имея возможности отрешиться от "сознания персонажа", в реальном мире оказывааются сумасшедшими, в том числе и Галахэд-Арагорн. На этой печальной ноте (Короля увозят в психиатрическую клинику) и завершается повествование.

     Почему нам не понравилась данная повесть?
     Недостаток главный: в произведении нет стержня. Нет той основной идеи, ради которой писалось произведение. Ведь нельзя же считать таковой идеей спорную мысль о том, что сознание людей "нашего" мира не в силах вынести столкновение с иной реальностью. Или же что все игроки настолько слабы духом, что не сумеют вернуться в реальный мир и вольно или невольно застрянут "ментально" в мире Средиземья. Мы не верим, что эскейпизм настолько глубоко пустил корни в умы толкинистов. Как говорил дядюшка Бильбо, "всякое путешествие хорошо тем, что из него можно вернуться домой". При этом сознание игроков оказывается достаточно сильным, чтобы возобладать над сознанием персонажей там, в Средиземье. Вы не находите подобное сочетание силы и слабости странным? Так что за стержневую идею сия мысль не проходит. А без этой идеи повествование распадается на кучу эпизодов, которые, будучи даже собраны вместе, не составляют связного произведения, как не является домом куча кирпичей.
     Помимо главного недостатка, в повести есть множество более мелких.
     Недостаток первый: избитость идеи. О том, "что будет, если это окажется взаправду", писали еще в 1990-м году, перед Первыми ХИ. Именно в таком роде - игра, дождь, Фродо ползет к Ородруину, Черное воинство штурмует Минас-Тирит, полыхает молния, и все это оказывается самым настоящим в настоящем Средиземье. Ничто не ново под луной...
     Недостаток второй: отсутствие единства в сюжете. Вступление затянуто, очень долго описывается заезд на игру и подготовка к действию, а в результате сами действия оказываются скомканными и отрывочными. Очень много ненужных сцен, не вносящих совершенно никакого вклада в дальнейшее развитие повествования - так называемое "провисание" сюжета. Авторы, видимо, забыли хрестоматийную фразу Чехова о ружье, висящем на стенке. Увы, текст "Галахэда" полон развешанного по стенам "оружия", которое так и не "выстрелило".
     Недостаток третий: неподходящий стиль. Обилие ненужных подробностей лишает стиль легкости, а отсылки к игровой реальности и только к ней, делают его однообразным.
     Недостаток четвертый: неправдоподобность героев, равно как и образа их действия. За строками "Галахэда" просматриваются чрезвычайно теплые чувства, испытываемые авторами к "заглавному" герою. Авторы наивно пытаются скрыть, кто же был "пожизненным" прототипом данного героя, но это им плохо удается, поэтому мы не будем ходит вокруг да около и выражаться околичностями. Все мы знаем, что это был Слоненок... пардон, Астальдо. Мы очень уважаем Паладина (как только могут джедай и сит уважать рыцаря Круглого Стола :-)), и потому считаем необходимым внести некоторую корректировку. Нам представляется, что в данной ситуации финал для него (как и для большинства других игроков-персонажей) был бы иным. Неужели авторы "Галахэда" считают игровой народ столь слабым душевно? Или они, как Сатана из марктвеновского "Таинственного незнакомца" полагают, что сделать человека счастливым можно лишь убив его либо сведя его с ума? И неужели они думают, что фразой, вложенной в уста Галахэда-Арагорна ("Мой народ признал меня"), они делают честь данному герою? Разве это тот Грааль, который должен обрести Галахэд? "Я спас мой народ" - вот что он должен был сказать. Впрочем, если бы эту повесть писали мы, мы сделали бы финал совершенно иным. Мы все-таки придерживаемся позиции, провозглашенной Толкином: в волшебной сказке должна быть эвкатастрофа, то есть счастливая развязка. Однако, возвращаясь к главному герою, можно отметить следующие промахи авторов. Если они совместили игрока с персонажем, сиречь с Арагорном, то им следовало бы четче представлять себе поступки Арагорна в тех ситуациях, в которых он оказывается волею автора. Тем более, что все эти модели поведения легко угадываются по "Властелину Колец". Кроме того, смеем заметить, что кидаться мечом в назгула очень глупо. Меч - тем более длинный - для метания не приспособлен. Боец, метнувший свой меч, остается безоружным (разумеется, если он не джедай :-)). Вряд ли Арагорн был настолько глуп, чтобы остаться безоружным перед лицом врага.
     Возникает также закономерный вопрос об Арвен. Единожды появившись в сцене парада, сей персонаж напрочь исчезает как из повествования, так и из помыслов главного героя. Мы можем понять чувства, испытываемые авторами к прототипу героя, но вот понять исчезновения Арвен мы не в силах.
     Вопреки заявлениям авторов о том, что они пытались "воплотить в герое (за единственным, отмеченным выше, исключением) не конкретного человека, а типаж", у них получаются либо вполне конкретные и узнаваемые персонажи, либо нечто расплывчатое и вообще неузнаваемое. При попытке представить себе "рядового героя" повествования в сознании возникает нечто вроде "полупрозрачного изобретателя" из "Понедельника" Стругацких.
     Одним из немногих "конкретных и узнаваемых" персонажей "Галахэда" является Нэрвен-Эрестор. Это, несомненно, широко известная в толкин-тусовке Кэтрин Кинн. По этому поводу можно сделать несколько замечаний. Во-первых, на Больших ХИ Кинн не играла мужских ролей. Единственный известный нам случай отыгрыша ею мужской роли - это роль лорда Эгнора на "Путях Людей" летом 1999 года. На ХИ-99 мы ее не видели ни на Светлой стороне, ни на Темной, ни в женской роли, ни в мужской. Судя по тексту "Галахэда", авторы его присутствовали, как минимум, на ХИ-99, на "Путях Людей" и на ХИ-97, поскольку только на ХИ-97 они могли видеть Кинн, "застраивающую Раздол" (хотя тогда она была не "советником Элронда", а мастером Светлого блока). Но если авторы "Галахэда" знакомы с Кинн хотя бы в той же степени, в какой знакомы с ней мы (хотя бы по статьям на А-н-К), то нам кажется чрезвычайно странной та роль, которую они отвели ее "альтер эго" в своем повествовании. Ибо сдвинутость Кэтрин Кинн на текстах Толкина столь велика, что она, находясь в роли светлого эльфа, и помыслить не могла бы об использовании Кольца Всевластья для чего бы то ни было - пусть даже для блага всей Светлой стороны. Согласно расхожему выражению, "это не эльфийский образ мыслей", а слова "так написано у Профессора" для Кинн означают то же самое, что для правоверного мусульманина - "так повелел Аллах".
     С трудом опознается Гэлмор, "девочка-эльф, постоянно ездящая на мужские роли и являющаяся юношей, как говорится, "по жизни"". Надо понимать, что это типичный герой/героиня, обсуждавший(ая)ся весной в ру.рпг.базар, когда там кипела бурная и длительная дискуссия о трансвестизме. Под псевдонимом "Золотинка" можно с изрядным напрягом воображения опознать Анариэль. "Галадриэль" представляет собой некий гибрид Лоры Свердловской и Лиссэ, да и это могут понять только те, кто был на ХИ-97 и ХИ-99, где эти леди играли, соответственно, данного персонажа.
     Все же прочие персонажи повествования совершенно неузнаваемы, и в этом-то заключается -
     Недостаток пятый: игнорирование особенностей жанра. Так называемый "роман с ключом" (примерами коего являются "Галахэд", "Сказка", давние-предавние "Киносъемки" Н.Мазовой и, в меньшей степени, "Трава и ветер" Д.Бромберг, не говоря уже о куче классики и просто литературы) не в последнюю очередь интересен тем, что читатель может узнать в персонажах повествования их реальных прототипов. И в то же время читатель никогда не может быть до конца уверен, что опознал того или иного персонажа правильно, поскольку в ходе написания "романа с ключом" автор намеренно типизирует своих героев, придает им черты, отличающие их от прототипов, но никогда не искажает и не стирает их личностные характеристики до полной неузнаваемости. Написание и чтение "романа с ключом" - это в некотором роде игра в "угадайку", которую автор ведет с читателем. В "Галахэде" возможность такой игры практически отсутствует, и это значительно снижает интерес читателя к произведению.
     Недостаток шестой: недостаточное знание первоисточника. Словосочетания "принцесса Нолдора" и "команда дунадан" приводят на ум недоброй памяти "Кольцо Тьмы" Н.Перумова, где полно подобных перлов. Если уж авторы "Галахэда" решили щегольнуть знанием эльфийских слов и отказаться от безграмотных словечек "нолдоры" и "дунаданцы" (что вполне похвально само по себе), им не мешало бы усвоить правильную форму данных слов. Название народа "нолдор" не склоняется - это множественное число от слова "нолдо". А "дунадан" во множественном числе будет "дунэдайн" или, для особых любителей русификации, - "дунаданы". Соответственно, правильно будет "принцесса нолдор" и "команда дунэдайн" (в крайнем случае - "команда дунаданов").
     Недостаток седьмой: хромающая грамотность. Когда уже авторы многочисленных произведений "по мотивам" запомнят простую истину - Кольца (ботинки, пальто, плащи, кольчуги) не ОДЕВАЮТ, а НАДЕВАЮТ. Одеть можно кого-то во что-то - ребенка в комбинезон, куклу в платье, больного в халат. Объект на другой объект НАДЕВАЮТ. А то получится примерно следующее:

Наделал много странных дел
Несчастный маразматик Голлум.
Зачем же он Кольцо ОДЕЛ? -
Оно, как видно, было голым.

     Бросается в глаза несколько странное построение фраз. К примеру, уже в первом абзаце мы отмечаем следующее построение: "Кусты плавно переходили в высокий камыш, из которого, собственно, они все и вышли". Судя по построению фразы, из камыша вышли кусты. Подобных примеров можно найти немало.
     Мы не будем вдаваться в подробности и рассказывать обо всех пропущенных запятых, неверных употреблениях частиц НЕ и НИ... Поскольку подавляющее большинство толкин-фэндома принадлежит к интеллигенции, то неплохо бы пишущей части фэндома править свои произведения перед тем, как выставить их на всеобщее обозрение. Стыдно, коллеги авторы!

     Итак, мы вынуждены констатировать тот прискорбный факт, что слишком яркое и личностное выражение чувств (как положительных, так и отрицательных) к избранным персонажам (а точнее, к их реальным прототипам) отнюдь не улучшают качество подобных произведений. Несоблюдение законов жанра, в котором пишется произведение, затрудняет связное восприятие повествования. А отсутствие тщательной и длительной работы (проработки сюжета, деталей, исправления грамматических, орфографических и стилистических ошибок) создает впечатление непрофессионализма, проявляемого автором. Собираясь вместе, эти недостатки убивают относительно неплохой сюжетный ход (совмещение сознаний человека "отсюда" и обитателя Средиземья), заложенный в произведение. Мы опасаемся, что хитом года "Галахэд" не станет.

2000


Обсуждение - в гостиной Одинокой Башни.

 


Новости | Кабинет | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы | Пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Кто есть кто | Поиск | Одинокая Башня | Кольцо | In Memoriam



Na pervuyu stranicy Отзывы Архивов


Хранители Архивов