Stolica.ruРеклама

Na pervuyu stranicu
Arhivy Minas-TiritaArhivy Minas-Tirita
  Annotirovanniy spisok razdelov sayta

Игорь Белов (Остогер)

Толкьен, Толкин, Толкиен.


В самом деле, как перевести на русский язык имя John Ronald Ruel Tolkien? Можно попытаться передать его по звучанию, тогда, как заметил Ингвалл, это будет выглядеть так: Чжан Ронылд Ръюуэл Талкин, или наподобие. Но так или иначе, а полного соответствия не выйдет - звуки английского языка отличны от звуков русской речи, да и не в наших традициях подобная передача. А каковы же традиции? А традиции разные, да и менялись они со временем. Вот, например, выдержка из официальной переписки XVI века: "И июля в 3 день приехал к Москве с морского пристанища с Холмогор, аглинские земли торговый человек, Онтон Иванов, а привез государю царю и великому князю Елизавети королевны грамоту..."

Традиция изменилась, и в Москву из англинских земель уже не приезжают Онтоны Ивановы, а разве что Энтони Джонсы из Англии (все еще не Ингланда). Королева же Елизавета осталась и квин Элизабет становиться не собирается.

Но вернемся к автору "Властелина колец" и разберемся по порядку. Начало относительно несложное: John - он и есть Джон (не Чжан, хоть к англйискому произношению это и ближе). Правда, короля Джона у нас до сих пор королем Иоанном именуют.

С Ronald'ом сложнее: Роналд или Рональд? Традиционно - Рональд. Помните президента Рональда Рейгана (некогда Ригана)?

Значит, Джон Рональд. Дальше - больше. Как только не переводили имя Reuel: и Ройлом, и Рейелом, и Роуэлом. Откуда же взялось такое непередаваемое имя? "Откроем Библию - это всегда полезно. Моисей бежал из Египта (после того, как убил египтянина, издевавшегося над рабом-евреем), и женился там на красавице Циппоре (в русской традиции Сепфора) из племени кочевников-кенитов. Ее отец, Итро (в русской традиции Иифор), был жрецом народа Мидьян. Он носил также имя Рэуэль, то-есть "друг Бога". В русской традиции это имя звучит "Рагуил", а в английской - Reuel: читается Руэл, с ударением на первом слоге. Типично английская манера называть детей нетрадиционными" (несвяточными) библейскими именами связана, по-видимому, с появлением в 1611 году "Библии Короля Иакова" - нового перевода Священного Писания". (статья Маглора)

Итак, мы подошли к самому увлекательному моменту нашего расследования - фамилии Tolkien. Обычно при трудностях в написании обращаются справочникам и энциклопедиям, преобразующим сложившиеся традиции в правила. Обратимся и мы, и проследим как предлагалось нам писать фамилию автора "Властелина колец".

1972 г. Краткая Литературная Энциклопедия, т.7, стлб. 89 - Толкайен.

1977 г. Большая Советская Энциклопедия, т. 27, стб. 595 - Толкин.

1978 г. Краткая Литературная Энциклопедия, т. 9, Толкьен (как вариант дается и Толкин)

1982 г. Мифы народов мира (Энциклопедия в 2 т.) т.2, с. 414. - Толкьен.

1987 г. Английская литература 1945-1980, с. 42-43 - Толкиен
Литературный энциклопедический словарь, с. 27, 712 - Толкьен (как вариант дается и Толкин).

1991 г. Большой Энциклопедический Словарь, т.2, с. 480 - Толкьен. (как вариант дается и Толкин).

1997 г. Энциклопедия литературных героев, с 52, 441 - Толкиен
Зарубежные писатели.Библиографический словарь в двух частях. Часть 2. М-Я., с.316-318 - Толкиен

1998 г. Всемирный биографический энциклопедический словарь, с. 755 - Толкин, Толкиен

1998 г. Новый иллюстрированный энциклопедический словарь, с.725 - Толкин (как вариант дается и Толкиен).
Энциклопедия литературных произведений, с. 80-81, 530-531 - Толкиен

1999 г. Большая школьная энциклопедия, с. 692-693 - Толкиен
Новейший философский словарь - Толкин

И т.д.

Список, разумеется, неполон, но в остальных энциклопедиях и словарях и по сей день чередуются Толкьен, Толкин и Толкиен, предоставляя нам самим решать дилеммы королей Джорджа и Георга (George), докторов Уотсона и Ватсона (Watson), профессоров Толкайена и Толкьена (Tolkien), и, наконец, писателей Толкина и Толкиена.

P.S. Сам же я, руководствуясь традицией первого изданного перевода "Властелина колец", пишу "Толкиен".


Верстка - Терн



Обсуждение

 


Новости | Кабинет | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы | Пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Кто есть кто | Поиск | Одинокая Башня | Кольцо | In Memoriam



Na pervuyu stranicy Отзывы Архивов


Хранители Архивов