Перевод О.Леденева:
Нас завтра в путь зовет рассвет
За серых мглистых гор хребет.
Уж сколько лет нас ждет во мгле,
Мерцает злата бледный свет.
В глубинах гор былых времен
Был слышен стук, был слышен звон:
То молот бил, что было сил,
То гном ковал красу корон.
И для себя, и для друзей
Ковали гномы сталь мечей,
И звездный свет, и цвет планет
Вливали в дивный блеск камней.
Они сплетали бег волны
С лучами солнца и луны,
И сто чудес застыли здесь,
На стенки ваз нанесены.
И часто в сумерках ночных
Звучали струны арф златых --
Ах, на земле уж много лет
Никто не слышит голос их...
Нас завтра в путь зовет рассвет
К глубоким шахтам прежних лет.
Хоть стерся след, дороги нет,
Но мы увидим злата свет!
Той страшной ночью грянул гром,
И алым полыхнул огнем
Столетний лес. И вниз с небес
Слетел дракон. Спасайся, гном!
И ночь была. И смерть пришла.
Звонили все колокола.
И Дэйл пылал, от крови ал.
Разрушен город был дотла.
Дымилась под луной гора...
И гномы молвили: "Пора.
Прощай, наш дом! Но мы придем,
Домой вернутся мастера!"
Нас завтра в путь зовет рассвет,
В путь, полный бед или побед,
Но отвоюем мы в бою
И арфы звук, и злата свет!
1988