Книжный шкаф Митрилиан

Главная | Художественная литература | Познавательная литература
Творчество интересных людей | Мои тексты | Всячина | Отзывы | Ссылки
Творчество интересных людей
Стихи и песни | Проза и публицистика
Граганьяру

Читая "Властелина колец"

Вступительное стихотворение заинтриговало. А вот пролог показался скучным; читать было очень трудно, мысли постоянно сбивались -- короче, никак не удавалось втянуться. Тем более, что обстоятельства не благоприятствовали чтению -- автобус трясло, иногда мешало солнце или еще что-нибудь отвлекало меня от книги. Да и читал я Толкиена не на родном языке (не на русском, стало быть), а на английском. И ко всему прочему, прибавлялось чувство неуверенности -- а правильно ли я читаю (и воспринимаю) имена и названия? (В конце концов, это не книга по программированию и не газетная статья, которые я и по-английски прочту и не поперхнусь.)

К этому же примешивалось некоторое чувство разочарования. Не в книге -- в себе. Неужели моя душа настолько зачерствела, что не в состоянии больше воспринять такую книгу? Неужели, если страна не выпускает ни виз, ни паспортов и не фигурирует каждый день в вечерних новостях; а в долину Shire не ходят ни автобусы, ни поезда, то эти места, их обитатели и их история меня вообще не интересуют? Или это все-таки пролог слегка "подкачал"?

Решил деиствовать по-другому: представил себе телеэкран (или - киноэкран), на котором, по мере возможностей, представил себе хоббитов. А авторский текст попытался представить себе, как голос за кадром. И получилось -- оставшуюся половину пролога я прочел не за 2 часа, а меньше чем за час.

Жаль только, немногие из указанных в прологе сведений задержались в моеи голове; немногие из прочитанных мной имен и названий я мог бы повторить сейчас... Но надеюсь, что они все же остались где-то там, в глубине подсознания. И, по ходу дальнейшего чтения, я буду их вспоминать.

Кстати, читая пролог я получил ответ на мой давний вопрос о Хоббитском летоисчислении (даты этого летоисчисления я увидел впервые года 2 с половиной тому назад, заглянув на сайт). Задал я вопрос в ВМ, что же это за исчисление такое -- 3020/1420 год -- никто мне не ответил. Я, по наивности своей думал, что 3020 -- значит 20 год третьей эпохи (о ней я тоже слышал раньше), а 1420 -- это все годы всех эпох, если считать по порядку. Теперь я знаю, что это не так...

Впечатления от "Властелина Колец" - 2 (главы 1 по 3)

После пролога, одолеть который было отнюдь непросто, я довольно долго не решался снова взяться за книгу, хотя, вроде бы, для того я и взял ее в поездку, чтобы прочесть как можно больше, находясь вдали от дома и компьютера. Чтение я возобновил только 1 января - на пути домой. И, надо сказать, что в отличие от пролога, первая глава читалась не в пример легче и, я довольно легко "проглатывал" сперва деревенские сплетни о Бильбо, а потом и описание его сто одиннадцатого дня рождения. И почему-то показалось мне, что хоббиты во всей этой истории вели себя ну точь в точь, как люди. Причем, будь это все написано о людях, я бы наверное подумал "ну он хватил". А коль скоро речь шла о хоббитах, то и мнение напрашивалось "ну все, как у нас..."

Потом стемнело, и мне пришлось прекратить чтение (подсветка над моим креслом не включалась, а свободных мест, на которые я бы мог пересесть, не было). Затем, приехав домой, мне пришлось уделить все свободное время делам, и только десять дней спустя - 12 января я смог снова взяться за книгу.

Я еще раз перечел первую главу, еще раз поразившись насколько хоббиты в своем поведении похожи на людей. А потом дошел и до второй главы. Прочитав которую я не только узнал много нового о магических свойствах кольца и о его истории, но и задумался слегка над тем, случайны ли даты и цифры, встретившиеся мне в книге.

Об этом я впервые задумался еще читая первую главу, дойдя до того места, где было сказано, что день рождения Бильбо и Фродо приходился на 22 сентября. И заметив про себя, что он каким-то странным образом совпадает с началом нового года по французскому республиканскому календарю. Конечно, не исключено, что автор хотел приурочить оба дня рождения к осеннему равноденствию, но осеннее равноденствие - оно все-таки 23 числа, а не 22-го...

Еще одна параллель просматривалась в начале второй главы. Ориентируясь на дату начала повествования, уаказанную в прологе, выходит, что пятидесятилетие Фродо приходилось на 1418 год. Конечно же речь идет о 1418 годе хоббитской эры, а не христианской, но ассоциации-то не запретишь. А ассоциируются эти годы со столетней войной, которая в тогда разгоралась с новой силой. В 1415 году англичане разгромили французскую армию под Азенкуром и начали продвижение в глубь страны, а в 1418 году ими был взят Париж... Впечатляюще? По-моему да. Поэтому и описание тревожных событий, слухи о которых доходили до хоббитов, ассоциировалось у меня с прочитанной когда-то книгой о Жанне Д'Арк. О том, как до ее деревни доходили тревожные вести о войне... И опять-таки я задумался о том, случайно ли подобраны даты. Ведь по идее, автор мог выбрать какой угодно век, ассоциировавшийся бы с чем-нибудь другим... Мог бы он в конце концов пользоваться исчислением Третьей Эпохи -- и было бы дело в 31 веке, который бы ассоциировался с роботами, космическими войнами и прочией научной фантастикой, не наводя при этом на мысли о Франции и о Столетней войне...

Найдя в себе силы отвлечься от магии чисел, я принялся читать дальше, сосредоточившись на магии кольца. Узнал то, о чем догадывался с первой главы - что это силы кольца сделали Бильбо бессмертным. И по-другому понял исчезновение Бильбо, прочтя о том, что тот, кто часто использует силы кольца, дабы стать невидимым, станет в конце концов, невидимым навсегда. Легенда кольца вызвала еще одну ассоциацию: Gollum, предыдущий его обладатель, потерявший в конечном итоге человеческий (то бишь, хоббитский) облик, почему-то навел меня на мысль о Големе. Он ведь тоже был "вроде бы и человеком", но не имеющим души и тоже, в конечном итоге, натворившим немало зла...

От третьей главы впечатлений было меньше. Впрочем - может быть это потому, что там, как и в первой главе, завязываются новые сюжетные линии, а развития событий следует ожидать в следующих главах. В конце концов, неспроста же Гандалф исчез как раз тогда, когда этого по идее делать не следовало; да и черные всадники и эльфы, невесть откуда взявшиеся - тоже неспроста. Так что остается лишь пожимать плечами и искать объяснения в следующих главах.

Впечатления от "Властелина Колец" -- III.

Итак, события начались... И тут же кончились. Или только сделали вид, что начались. Именно так на мой взгляд можно охарактеризовать дальнейшие главы -- с третьей по восьмую включительно. Черные всадники прискакали -- и ускакали. Эльфы появились -- и исчезли. Снова за Фродо с друзьями гонятся всадники -- но реку им не перейти. И так далее. В конечном итоге начинает создаваться впечатление, что такими вот мелкими неприятностями дело и обойдется; что черные всадники, шуруя там и сям, так и не догонят Фродо; что те, кого Фродо опасается, окажутся в конечном итоге его друзьями; что всякие призраки и прочие посланцы темных сил, даже если и доберутся до пристанища Фродо и его друзей, то залезть в окно не смогут; что даже если Фродо и его друзей постигнет какая-то беда -- рядом всегда найдется тот, кто их из этой беды выручит. Благодаря чему к концу главы все невзгоды будут позади и герои снова будут целы, невредимы и полны сил для дальнейших приключений...

И сами приключения проходят как-то быстро -- как в рассказе. Захватил старый вяз Пиппина и Мерри -- тут же пришел Том Бомбадил и спас их. Угодил Фродо с товарищами внутрь кургана -- и опять-таки Том Бомбадил на выручку пришел... Не, я это не к тому, что герои должны были неминуемо погибнуть в лесной ловушке или в кургане. И уж конечно же не к тому, что всякая нечисть должна была сразу же наброситься на них, поймать и терзать, стоило лишь тем покинуть Bag End. И разумеется не к тому, что Фродо сотоварищи, должны были искрошить в капусту черных всадников, изрубить в щепки коварное дерево и сравнять с землей курган-ловушку. Нет... Но просто -- как-то слишком легко давалось хоббитам спасение. Из лесной ловушки Том Бомбадил извлек их, как из кустов выбраться помог. Из кургана вызволил -- как из заброшенного подвала вытащил...

Вообще, если уж говорить о кургане, то этот эпизод показался мне самым "невпечатлительным". Представлявшиеся мне сцены напоминали скорее сцену из какой-нибудь компьютерной игры или кадр какого-нибудь фильма о нечисти, где зрителя хотят ошеломить спецэффектами, да неудачно. Не, я конечно понимаю, что в те времена, когда писался этот роман, никаких компьютерных игр еще не было и фильмов со спецэффектами -- тоже. Да вот беда -- в наше время и того и другого -- как собак нерезаных...

А потом, в конце восьмой главы, почему-то кажется, что вот как раз сейчас-то все и начнется. Что вот дойдут хоббиты до трактира -- и вот там-то что-то произойдет. Причем, что-то весьма отличающееся от того приема, который оказали Фродо Том Бомбадил или Маггот, а так же совсем не похожее на скоротечные приключения в Старом Лесу или в кургане. Но это - к концу восьмой главы. После которой начинается девятая. Впечатления от коей я изложу в следующий раз.

Впечатления от "Властелина Колец" - IV

Последние четыре главы первой части - с девятой по двенадцатую. Сразу можно сказать, что происходившее в этих главах никак нельзя было назвать скоротечными приключениями. И встречи, описываемые там тоже никак не укладывались в привычный уже шаблон -- встретились, отужинали, спели несколько песен (или рассказали несколько историй) -- и разошлись каждый своим путем. Все, чего я ожидал, началось как раз там -- в девятой главе.

То, что приключения начались не в пути (где их больше всего и ждешь), а в трактире, было для меня в какой-то сюрпризом. Равно, как и то, что кольцо вдруг само по себе (ведь так же!) дало о себе знать. Ну, а там... Встреча с Бродяжником - Арагорном (и письмо Гандалфа, датированное "серединой года", а полученное в конце сентября), налет на гостиницу (и налет на Buckland, вызвавший у меня старые ассоциации с Парижем, кои англичане взяли в 1418 году нашего исчисления и в коем наверняка царила при этом не меньшая паника, чем в Buckland'e) -- все это не шло ни в какое сравнение со скоротечными приключениями, описанными в предыдущих главах. Ну, а о дальнейшем - и говорить нечего. Затянуло меня повествование и читал я главу за главой, будучи не в силах остановиться, не узнав, чем же кончилось дело...

По ходу дела, "проглатывал" я истории о знаменитых эльфах (кои то и дело рассказывал то Арагорн, то встреченные по пути эльфы), и почему-то показалось мне, что эльфийские имена имеют ивритские корни. Почти в каждом из них угадывалось какое-то ивритское слово (пусть даже и искаженное). Впрочем, даже если и не угадывалось, само звучание этого имени наводило на мысль о том, что это ивритское слово. Такое вот у меня было впечатление. Но не исключено, что я ошибся и, что меня попросту ввело в заблуждение окончание "эль" (на иврите оно означает Бог и окончание это присутствует в целой плеяде еврейских имен), а так же то, что имя эльфийского короля Гил-галада было созвучно ивритскому имени Гильад (был такой город в библейские времена, а само имя весьма распространено в современном Израиле; равно как и имя Гиль)...

Как я уже говорил, увлекся я не на шутку. И не смог остановиться даже дочитав первую часть до конца -- ведь заканчивалась-то она чем? Тем, что Фродо, застигнутый черными всадниками у переправы падает без сознания. Нужно ли объяснять, почему я сразу же набросился на вторую главу первой части? Благодаря чему я не только узнал, чем же кончилось дело (нет, оно, конечно же, не кончилось, но по крайней мере, до Ривенделла Фродо добрался), но и заодно получил ответы на некоторые интересовавшие меня вопросы. А, кроме того -- смог по-другому взглянуть на некоторые события, о коих шла речь в предыдущих главах -- и на эпизод с курганом (который изначально показался мне лишь неудачной страшилкой) и даже на фразу Гандалфа о том, что тот, кто часто становился невидимым благодаря кольцу, становится в конце концов невидимым навсегда...

Впечатления от "Властелина Колец" - V

Как и вторая глава первой части, вторая глава второй части поразила обилием информации. Старинные легенды (которые, впрочем, довольно трудно запомнить с первого раза -- по крайней мере мне), а вместе с ними и объяснения многому из того, что описывалось в предыдущих главах. Удивило меня всеобщее уныние -- я как-то ожидал, что богатыри и рыцари окажутся чуть более оптимистичными относительно своих возможностей прорваться в Мордор и уничтожить кольцо. И, как-то не очень хорошо закончился этот совет -- на мой взгляд по крайней мере. Почему-то мне показалось, что своим пессимизмом, участники совета фактически спровоцировали Фродо вызваться отнести кольцо самому. А заключительные реплики: "вы не пошлете его одного" -- "нет, с ним пойдешь ты", тоже производят не совсем приятное впечатление. Нет, чтобы хоть как-то поддержать Фродо, который, насколько это можно понять, вызвался совершить невозможное...

Дальше сборы -- и поход. Мне уже было известно (из рекламных роликов, показанных по телевизору), что начавшийся осенью поход завершится уже зимой (если не позже), но я не думал, что два оставшихся осенних месяца, хранители кольца будут ждать возвращения разведчиков. Вообще, скажу, со сборами там не спешат: то Фродо полгода собирался (чтобы выгадать несколько дней???) то разведчиков ждут (не, я понимаю, что разведка -- дело важное; но можно было бы и раньше сообразить...) А потом поход. Самый, что ни на есть заурядный. И, конечно же, не идущий ни в какое сравнение с ранними приключениями Фродо сотоварищи. Уже потому, что не всюду им сопутствует удача -- и преодолеть горный перевал героям так и не удалось...

Напоследок -- интересный факт: на совете говорилось о древнем царстве гномов, в которое те уже тысячи лет не могут вернуться. Царство это, помимо прочих имен, называется Мория. Точно так же, как называлась когда-то храмовая гора в Иерусалиме, увидеть которую мечтало не одно поколение евреев. Кстати говоря, в те годы, когда писалась книга, эта гора была еще под властью Иордании...

Впечатления от "Властелина Колец" - VI

Что тут сказать? Событий все больше и больше, причем тех, которых меньше всего ожидаешь. Сначала поражаешься, как легко дался героям поход к заброшенным воротам покинутого царства, проникновение внутрь (эт-то еще что там за тварюга Фродо за ногу цапнула? Руби ее ко всем чертями, чтобы впредь неповадно было!..) Затем, после относительно благополучного похода по подземным галереям гномов, когда до восточных ворот, вроде бы не так уж и далеко, их вдруг атакуют. Отряд с боем прорывается к выходу -- ждешь, что вот тут уже и конец делу -- и тут эта дуэль на мосту в которой (вот этого я точно никак не ожидал), гибнущее чудовище увлекает за собой Гандалфа. Как же отряд будет теперь без него?..

И опять -- затишье. Цветущий Лориэн. Сказочный лес, сказочная страна... Там живут друзья, и можно ожидать, что вот уж там-то герои найдут хоть и временный, но все же покой. Ан нет -- отголоски тревожных событий доносятся и до Лориэна. Описание того приема, который эльфы устроили гному оставляет какой-то неприятный осадок. Совсем, видать, дела плохи, если даже эльфы так относятся к гномам, которые, вроде бы, ничего плохого им в последнее время не сделали. Представил себе сцену где-нибудь в Штатах после 11 сентября -- "так и быть, посадим вас на самолет, но вот этому смуглому, усатому, прийдется связать руки от греха подальше"... Нет, такого быть не могло; не только на американских, но и даже на израильских авиалиниях со всеми применяемыми там мерами безопасности. И под конец -- зловещая фраза "and came there never again as living man" -- это об Арагорне. Неужели ему тоже суждено погибнуть?...

...А осталось-то всего четыре главы. Неужели самое страшное автор отложил в самый конец? Поди пойми...

Впечатления от "Властелина Колец" - VII

Что сказать, когда впечатлений - масса, а слов нет? Как описать свои чувства, если чувств много, а слов наоборот мало? Как объяснить, почему меня тронули именно сцены из этих двух глав (седьмой и восьмой - второй части), а вовсе не другие, наверняка не менее трогательные -- в прошлых главах? Спросите чего-нибудь полегче...

И все-таки, было в этих главах что-то, отличавшее их от остальных. Какая-то торжественная атмосфера -- скажем так. Торжество, тайны и неожиданность... Тревожные предсказания. Что-то новое о кольце, вернее, о кольцах. И выбор -- который каждый должен сделать сам; зачастую - не осознавая того, что именно в этот момент он предначертал свою судьбу.

Затем расставание. Не менее торжественное и трогательное. Тяжело уходить, но провожать героев в путь не легче. Я не смотрел еще фильм, не знаю, как там эта сцена поставлена, но по- моему, в качестве фоновой музыки для этих сцен должно быть нечто вроде знаменитой фуги Баха. Мелодия, которая так же как и сцены прощания, повторяется несколько раз, но каждый раз -- по- новому, каждый раз -- все торжественнее и трогательнее. Пока, наконец, под последний куплет, герои не уплывут из Лориэна, оставив на берегу Галадриэль. И песня Галадриэли тоже наверняка -- на этот же мотив...

Увы, всего не описать. Слишком уж скуден мой словарный запас для таких описаний. Слишком сильны были эмоции, чтобы их можно было описать пером... Скажу так -- эти две главы затронули какие-то струны моей души. Но поди знай, какие. И поди пойми, почему эти струны не давали о себе знать раньше...

Впечатления от "Властелина Колец" -- VIII.

Читая книгу, я как-то позабыл о том, что эта книга -- лишь первая часть трилогии. Поэтому, приближаясь к концу, я ожидал решающих событий, своего рода "переломного момента", когда враг последним отчаянным рывком, в последнем решительном бою попытается вернуть себе свое кольцо, но, потерпев неудачу, будет вынужден отступить; после чего, кольцо будет благополучно уничтожено, а герои, пожав друг другу руки, пойдут каждый своим путем. Из оглавления я знал, что последняя глава называется "распад братства" (The Breaking of the Fellowship) и я предполагал, что именно по такому сценарию это и произойдет... Я ошибался.

Прежде всего, решающие события все никак не хотели наступать. Сражение в Мории и поединок Гандалфа с Барлогом, можно было принять за их начало, но три последующие главы были посвящены описанию Лориэна, оставив решающим событиям лишь одну главу (максимум - полторы; не все же две). И, коль скоро то, что происходило в предпоследней главе никак на "переломный момент" не походило, мне оставалось лишь недоумевать -- когда же все это произойдет? Оказалось -- никогда, точнее, не в этой книге и уж конечно не в этих двух главах. Так что, вместо дружеского рукопожатия, были ссора и недоверие. Вместо вздоха облегчения - - тревожные предсказания. А конец повествования обернулся началом новой книги...

И вот, что интересно: когда погиб Гандалф, первая мысль была -- "ну и как же теперь хранители без него?". А теперь, когда братство распалось и двое хоббитов отправились в путь без своих могучих товарищей, таких мыслей почему-то нет. Наоборот, при этом как- то даже спокойнее чувствуется за Фродо и Сэма. Действительно кажется, что без компании, им будет легче проскочить в Мордор незамеченными...

От соблазна заглянуть в следующую книгу, я удержался. Хоть, кажется, я и догадался, о каких двух твердынях (в англоязычном варианте -- двух башнях) там пойдет речь. Но это -- для следующей серии отчетов, когда бы ни настало время для таковой. А пока что -- Фродо с Сэмом, покинув остальных, направляются в Мордор. Без виз и паспортов.

Впечатления от фильма

Что же касается самого фильма, то я еще с самого начала (прочитав отзывы о нем в ВМ и не только) намеревался смотреть его, как "живую иллюстрацию". И не прогадал. Если книга, прочитанная урывками, оставила в моем воображении наброски простым карандашом (лишь немногие сцены мне удалось представить в цвете), то фильм как-то помог этот набросок раскрасить. И получилась картина. Хоть и "лубочно голливудская" но все же...

Что же касается отклонений от текста (изрядных причем) -- что поделаешь, снимая фильм на миллиард зрителей, его надо ставить так, чтобы понятно было всему миллиарду. Если бы снимали точно по тексту -- получилось бы наверное что-нибудь вроде фильма "золотой теленок" (черно-белого, с Юрским) -- не экранизация, а именно киноиллюстрация, которую трудно понять тем, кто не читал. Тут же, конечно, не скажешь, что не читавший без труда догадался бы, в чем дело. Но тем не менее, понять кто есть кто, все же легче.

И еще скажу, что если бы я не удосужился прочесть Толкиена перед просмотром, я бы обязательно взялся за книгу после фильма. Фильм дает общие представления о том, что происходит и чего следует ожидать. А заодно показывает, что это не все, что было -- понятно, что какие-то сцены вырезаны (именно вырезаны, а не пропущены) ибо события развиваются уж слишком быстро, даже для кино... Иными словами, зрителю намекается на то, что он посмотрел картинки, а теперь пришло время читать книгу. А тот, кто уже прочел -- да перечтет еще раз...

 

Авторский проект Митрилиан
При перепубликации ссылка на источник обязательна.