М.: ТКО АСТ, 1997.- 496 с.- (Звездный лабиринт). Книга издана в январе
1998 года.
"Если нападающие против Республики, значит, они за Императора. Но если они ≈ за Ее Величество, стало быть - против Императора? Или наоборот? И с кем должны воевать Повстанцы за Монархическую Империю? Но это в принципе и не важно для рыцаря Андреа Сакрольда, он же - воитель межзвездных горизонтов, капитан боевого звездолета и просто землянин Андрей. Ему, "крутому герою", всегда остается одно и тоже - неистребимые злодеи, многоголосые боевые клики, стан ощетинившихся клинками противников, обнаженный меч. Сначала положить хоть половину, а там поглядим!. И если сумеешь добраться домой - считай, что уже сделал свою собственную историю..."
Вот такая вот обложка,
и вот такая вот аннтоция у этой книге. К обложкам, изображения на которых
не отвечают содержанию книги ни на йоту, я уже привык. Хотя это вовсе не
значит, что развесистость и клюквенность данной картинки меня сильно радует.
Но когда я прочел аннотацию,
то тут я офигел окончательно. Кажется, что ее автор, книги не читал вообще.
Так листнул разок-другой... Андреа Сакрольд - не рыцарь. И не землянин
Андрей (слово "землянин" вообще ни разу не употребляется в тексте книги,
да и Андрей - применительно к герою - тоже). Он ни разу не капитан боевого
звездолета, да и воителем межзвездных горизонтов его назвать можно только
с большой похмелюги.
Словом - большое спасибо аннотаторам из
издательства АСТ.
Знать бы, кто это,
хотя... По слухам, в телепередаче "Я сама" выступала некая дама-фемнистка,
которая сообщала о себе, что в издательстве АСТ пишет аннотации к книгам.
Так может быть, это так проявляется прогрессивная женская сущность?
А дальше - веселее.
Штатные критики уважаемых изданий тоже не стали заботится чтением книги
до конца. И в результате "землянин Андрей" фигурирует в рецензии некоего
П.Лачева в "Если", и в статье А.Ройфе в "Книжном обозрении" - впрочем,
из последнего я вообще с удивлением узнал, что все действие книги происходит
в компьютерной игре.
Такие вот дела, господа
хорошие. И раз никто ничего разумного так и не сказал про "Крутого Героя",
попробую-ка сказать кое-что я сам.
Эта книга - в каком-то
смысле большой стеб. Причем стеб над штампами и заезжанными ходами, использующимися
почти во всех жанрах фантастики и фэнтези. Затевалась она именно так, и
называлась тогда еще более нахально - "Удивительные похождения заведомо
крутого героя". Но потом, по ходу работы, вдруг оказалось, что писать просто
веселый стеб - скучно. И что у героев, которые задумывались как пародийные
персонажи тоже есть какие-то чувства, какие-то желания. Как-то само собой
получилось, что "Крутой Герой" очень быстро перестал быть просто "издевательством
над всем". А чем он стал... Судить читателям.
А если кому-то интересно, какие фиги и прочие абрикосы я держа в кармане, когда писал "Героя", то можно прочитать Комментарии к нему.