Форум Арды-на-Куличках

Форум Арды-на-Куличках (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/index.php)
-   Лингвистический факультет (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/forumdisplay.php?f=56)
-   -   Как перевести/подобрать экивалент на Квенья (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/showthread.php?t=207)

Taisin 02.02.03 18:10

Как перевести/подобрать экивалент на Квенья
 
...термину “вторичный мир”? Имеется в виду иллюзия создаваемая песней/рассказом- результат чар.

Кроме того, какого рода слова феа и хроа (в русской фразе, естественно)?

Katherine Kinn 02.02.03 18:19

Re: Как перевести/подобрать экивалент на Квенья
 
Цитата:

Taisin пишет:
...термину “вторичный мир”? Имеется в виду иллюзия создаваемая песней/рассказом- результат чар.
Я полагаю, что самое близкое - Karme, "сотворение".

Цитата:


Кроме того, какого рода слова феа и хроа (в русской фразе, естественно)?

Как душа и тело - "фэа" будет ж.р., "роа" будет ср.р.
Согласно Розенталю :-)

Taisin 02.02.03 18:40

Ум... Карме- это процесс или результат?
Меня интересует и то и другое.
В смысле процесс творения “вторичного мира”, сам “вторичный мир”-результат творения и “вторичная вера”- реакция зрителя.
Это одно слово или несколько?

Katherine Kinn 03.02.03 01:13

Цитата:

Taisin пишет:
Ум... Карме- это процесс или результат?
Меня интересует и то и другое.
В смысле процесс творения “вторичного мира”, сам “вторичный мир”-результат творения и “вторичная вера”- реакция зрителя.
Это одно слово или несколько?

Судя по упоминанию этого слова в текстах Толкина, Karme означает "искусство сотворения", возможно, приложимо и к процессу. Остальное следует породить согласно правилам эльфийского словообразования :-)

Taisin 03.02.03 01:56

Я энто, чайник-с.
И понятия не имею, как это следует порождать...
Помогите, люди добрые, а?


Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 11:15.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.