Форум Арды-на-Куличках

Форум Арды-на-Куличках (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/index.php)
-   Фильм "Властелин Колец" (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/forumdisplay.php?f=23)
-   -   Книга и фильм (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/showthread.php?t=5845)

ozzi 13.01.09 16:51

Цитата:

В ответ на сообщение Мик (Сообщения 97023)
Интересно, сколько раз уже пересматривал ВК, а не замечал, что выражение лица у Арагорна в этом эпизоде обвиняющее. Присмотрюсь.

Обвиняющее, ну, или осуждающее. Он ведь как раз в этот момент укоряет Фродо за неосторожное поведение...У Вас, Мик, обе версии с нормальным переводом. А с дурацким "Будет хуже!" вся сценка смотрится довольно забавно.
Цитата:

Мне еще нравится речь Кристофера Ли. Очень отчетливо, звучно и, я бы сказал, внушительно.
Согласна полностью. Я наконец-то послушала его в оригинале, в роли...о, это действительно Саруман, который голосом мог завораживать! Красиво (Ли ведь еще и оперный певец, если не ошибаюсь, в придачу ко всем талантам), четко и, да, убедительно. Даже с моим знанием английского. :-)
Цитата:

А еще речь Дэнетора, несмотря на мою общую антипатию к трактовке этого персонажа в фильме.
А у меня, странно, сразу же возникла к этому образу симпатия. Причем актер был мне совершенно неизвестен: Нобл ведь практически не снимается, а мирно учит студентов на своей кафедре. Видеть я его нигде не могла. Но - как иногда бывает при встрече с людьми - впервые увидев его на экране, я поняла, что знаю его много лет...

Мик 23.01.09 19:20

Цитата:

В ответ на сообщение ozzi (Сообщения 97059)
Нобл ведь практически не снимается, а мирно учит студентов на своей кафедре. Видеть я его нигде не могла. Но - как иногда бывает при встрече с людьми - впервые увидев его на экране, я поняла, что знаю его много лет...

Ну, не так, чтобы совсем не снимается. 33 фильма - по-моему, неплохой результат. По ссылке можете посмотреть:
http://www.kinopoisk.ru/level/4/people/18510/

ozzi 02.02.09 08:04

Цитата:

В ответ на сообщение Мик (Сообщения 97210)
33 фильма - по-моему, неплохой результат.

Неплохой, конечно, но посмотрите на даты выхода фильмов. Большинство из них снято уже после "Властелина колец". А до этого (по тем сведениям, что мне попадались), он снимался редко и в очень небольших ролях.

Wilvarin 03.02.09 13:09

Кстати, у Нобла очень интересный тембр голоса, он так умело им играет - то поднимает до крика, то опускает до интимного бархатного тона. И у Дэвида Венхама голос неожиданно низкий, глубокий, а его почему-то озвучивают тенором. А в сцене, где Фарамир говорит отцу - ты бы хотел, чтобы я умер, а Боромир жил, - как предательски дрогнул его голос! Никакой переводчик этого не повторит.

И в финале фильма, в довольно трудной сцене в Ородруине, когда Фродо не смог бросить Кольцо и заявил, что оно принадлежит ему, дублер с каким-то металлом в голосе, громко и мрачно-торжественно объявляет: "Кольцо мое!" А на самом деле Фродо
это говорит спокойно и тихо, как-то буднично, и оттого еще более страшно. Именно эта
будничность его тона вызывает слезы бессильного отчаяния у Сэма.

ozzi 03.02.09 21:36

Сколько еше сокровищ предстоит открыть! :-)

Я, воодушевленная Вашим, Wilvarin, примером, отважилась посмотреть в оригинале - пока только первую часть. Как-то все не собраться было написать об этом. Действительно, небо и земля! Столько новых красок, нюансов, оттенков...да вот, например, гораздо лучше воспринимается Ян Хольм в роли Бильбо, больше по сердцу, более понятен и близок, и в то же время роль стала...сочнее, что ли, ярче.

Даже нелюбимая мною сцена ухода за реку, где Фродо стоит и льет слезы, и глаза у Вуда такие...большие и ничего не выражающие, и последующая слезливая сцена в лодке - так вот даже они стали более приемлемыми. Из-за мужественного голоса актера, наверное. Все-таки Елистратов - не подарок, что ни говори...Стоило послушать оригинал, чтобы убедиться в этом.

А сцена в Торбе, когда Фродо отправляется в дорогу, вообще теперь воспринимается мною по-другому.
Во первых - как можно было этого раньше не замечать? - испуганный хоббит так агрессивно и напористо бросается к Гэндальфу с криком "Возьми его!", что старик от него аж шарахается.
Но атака не удалась. Гэндальф страшное кольцо не берет. Когда до хоббита это доходит, на лице его появляется испуганно-жалобное выражение... Но нет, Гэндальф крепок, как скала. Этот путь спасения закрыт. И тогда - со всей решимостью, скороговоркой сквозь зубы: "Что я должен делать?"
Никак я не могла понять, почему все так восхищаются этой фразой. В переводе вопрос Фродо звучит пассивно, ему просто нужна информация, а он выполнит, что ему скажут. Здесь же это действительно - храбрый маленький человечек, решительно берущий проблему на себя.
И тут же все трагическое забыто: хоббит гордится тем, что "знает дорогу" и радуется, а с ним вместе и Гэндальф. Хоббит ведет себя по-хоббитски...что еще тут можно сказать. :-) Прекрасная сцена.
Да, и, конечно, я опять увидела много деталей, не замеченных ранее...

Wilvarin 03.02.09 22:37

Цитата:

В ответ на сообщение ozzi (Сообщения 97405)
Сколько еше сокровищ предстоит открыть!

А то! =)

Кстати, вспомнила сцену в Пещерах Мертвых, где Арагорн вопрошает: "Что скажете?" Так в переводе у него какие-то просительные интонации, типа - ну, ребятки, ну помогите, ну пожалуйста... А ведь Мортенсен говорит свое "That will say?" твердо и решительно, напористо, уверенно. Весь его вид и тон говорят о том, что он и не помышляет об отказе.

И еще комплимент вашей любимице, Мик, - у Миранды Отто удивительно приятный голос, нежный, чистый, звонкий, как ручеек, пробившийся сквозь ледяную кору. Именно такой голос, наверное, и должен быть у Белой Леди Рохана.

ozzi 04.02.09 11:52

А вот и вопрос, который я давно собиралась задать.
Для этого нужно вернуться с Гэндальфом в горы после бури на Карадрасе.
В книге члены Братства долго спорят о выборе пути и Гэндальф настойчиво предлагает пойти в Морию; в конце концов сами обстоятельства не оставляют героям выбора и отряд уходит в недра гор. Все понятно. Единственный тревожный момент - Арагорн напоминает, что Гэндальфу как раз там будет опаснее, чем другим.

В фильме же Гэндальф, пожалуй, понимает, что путь в Морию неминуем. Его туда загнали. Он очень страшится этого. И что же он делает? Предлагает два разных пути на выбор, а решение оставляет за Хранителем. Но почему?

Маленькое создание и так-то не блещет ни умом, ни обширными познаниями, а тут еще с голодухи и от холода голова у него совсем не варит.
А главное, информации о ситуации у него минимум. Чем хороша или чем плоха дорога в Морию, он не знает. Судит он из своего маленького жизненного опыта, из своих приоритетов. Достаточно Боромиру было сказать, что "здесь хоббиты обречены"...да еще эти посиневшие от холода и растерянные лица Пиппина, Мерри и Сэма - и хоббит сразу выбрал то, что ему кажется более безопасным. Что еще с него требовать?

Так зачем Гэндальф это делает? Зачем навешивает на Фродо решение, которое неминуемо приведет к катастрофе? Он знает, что хоббиту, для которого до сих пор весь мир - "прекрасный зеленый", придется плохо, почти непереносимо плохо. Гэндальф так боится будущих бед, что не может решиться и прячется за спину малыша? Непохоже. Тогда почему?

Мне, например, кажется, что из чисто воспитательных мотивов, и поступает Гэндальф очень жестоко. Буквально бросает хоббита в горнило. Навешивает на него всю полноту ответственности. У меня будет свой ад, огненный, а у тебя, милый - свой: угрызения совести, горе, одиночество, свалившаяся тяжесть решений. Ведь хочешь-не хочешь, после ухода Гэндальфа Фродо становится старшим в отряде... Зато ты, мальчик, быстро повзрослеешь и станешь идеальным Хранителем. Таким, какой только и сможет выполнить почти невыполнимую миссию. Но как же это все жестоко!

Вот такие у меня мысли по поводу странного эпизода в необычном фильме Питера Джексона. Хотелось бы услышать мнение других неравнодушных людей...о ситуации и о воспитательных приемах мага.

Мик 04.02.09 15:19

Цитата:

В ответ на сообщение ozzi (Сообщения 97415)
Мне, например, кажется, что из чисто воспитательных мотивов, и поступает Гэндальф очень жестоко. Буквально бросает хоббита в горнило. Навешивает на него всю полноту ответственности. У меня будет свой ад, огненный, а у тебя, милый - свой: угрызения совести, горе, одиночество, свалившаяся тяжесть решений. Ведь хочешь-не хочешь, после ухода Гэндальфа Фродо становится старшим в отряде... Зато ты, мальчик, быстро повзрослеешь и станешь идеальным Хранителем. Таким, какой только и сможет выполнить почти невыполнимую миссию. Но как же это все жестоко!

Мне тоже так кажется. полностью с Вами согласен. Там буквально в следующем эпизоде, у ворот Мории, У Гэндальфа с Фродо происходит небольшой диалог. и Гэндальф, в частности, говорит Фродо: "Доверяй самому себе. И своим собственныи силам...". Возомжно, эта реплика частично поясняет решение Гэндальфа оставить выбор пути за Фродо. Стремление воспитать в хоббите доверие /и веру/ в собственные силы.

Мик 04.02.09 15:31

Цитата:

В ответ на сообщение ozzi (Сообщения 97405)
Все-таки Елистратов - не подарок, что ни говори...Стоило послушать оригинал, чтобы убедиться в этом.

Да, именно так, согласен. Хотя меня голос Елистратова не очень сильно раздражал. Но что правда, то правда. Озвучивать Гарри Поттера этот голос вполне годился, Фродо же - навряд ли.

Мик 04.02.09 16:04

Цитата:

В ответ на сообщение Wilvarin (Сообщения 97407)
А то! =)

Кстати, вспомнила сцену в Пещерах Мертвых, где Арагорн вопрошает: "Что скажете?" Так в переводе у него какие-то просительные интонации, типа - ну, ребятки, ну помогите, ну пожалуйста... А ведь Мортенсен говорит свое "That will say?" твердо и решительно, напористо, уверенно. Весь его вид и тон говорят о том, что он и не помышляет об отказе.

И еще комплимент вашей любимице, Мик, - у Миранды Отто удивительно приятный голос, нежный, чистый, звонкий, как ручеек, пробившийся сквозь ледяную кору. Именно такой голос, наверное, и должен быть у Белой Леди Рохана.

Да, в оригинале интонации у Арагорна твердые. Мол, я даю вам шанс, вы мне, по простому говоря, должны, так воспользуйтесь! В переводе интонации несколько смягчены, хотя мне кажется, до просительных они не все же скатились. Тут несколько непонятно, чего это призраки капризничали? Скорее всего, для пущего драматического эффекта /сцена с Арагорном, в бессилии взирающим с горы на флот пиратских судов на реке, никакой надежды, все пропало, но вот в последний момент..../.

Спасибо за добрые слова в адрес Миранды Отто. Полностью разделяю Ваше мнение. А вообще я только сейчас задумался, когда Вы мне про ручеек, пробившийся через ледяную кору, напомнили. Странно, но самые нежные слова в фильме в адрес Эовин произнес не кто иной, как Грима /"Такая красивая, такая холодная, словно утро весны, все еще по-зимнему ледяное...". И вся эта сценв в целом/. Ни Арагорн, ни Теоден с Эомером, ни другие близкие, друзья, знакомые при всем, безусловно, очень хорошем к ней отношении, таких слов не сказали. Не сказал их в фильме и ее будущий супруг Фарамир. Да, он очень красноречиво передал свои чувства взглядом, мимикой, но таких проникновенных слов не прозвучало. Возможно, кто-то вспомнит восхищенные слова Мерри на привале войска по пути в Гондор /"Леди, Вы прекрасны и отважны, Вам есть, ради чего жить. Многие любят Вас..."/. Частично соглашусь, но все-таки это не совсем то. Это обстоятельство, на мой взгляд, может лишний раз свидетельствовать, что, во-первых, Грима - не такой уж однозначно негативный персонаж,а, во-вторых, про блестящую игру Бреда Дуриффа, который несмотря на небольшое отведенное ему в кадре время, сумел великолепно передать эту неоднозначность, в результате Грима Гнилоуст вышел у него даже, пожалуй, более противоречивым, чем в книге.

Мик 04.02.09 16:10

Цитата:

В ответ на сообщение ozzi (Сообщения 97415)
В фильме же Гэндальф, пожалуй, понимает, что путь в Морию неминуем. Его туда загнали. Он очень страшится этого.

Да тень предощущения своей участи мелькает в глазах Гэндальфа еще на Карадрасе, когда Фродо делает свой выбор в пользу копей Мории.

Wilvarin 04.02.09 16:22

Цитата:

В ответ на сообщение ozzi (Сообщения 97415)
В фильме же Гэндальф, пожалуй, понимает, что путь в Морию неминуем. Его туда загнали. Он очень страшится этого. И что же он делает? Предлагает два разных пути на выбор, а решение оставляет за Хранителем. Но почему?

Вы, ozzi, совершенно правильно назвали фильм Джексона необычным. В книге Фродо более ведомый, во всяком случае, на этапе Ривенделл-Амон Хен. И немыслимо представить, чтобы Гэндальф предлагал ему принять решение о маршруте Братства. В фильме все более сжато, действие развивается быстрее, энергичнее, и вместо пространных рассуждений о том или ином пути мы видим жаркие споры между Боромиром, Арагорном и Гимли, в которых Гэндальф практически не участвует.

Фродо - паренек смышленный, он все видит и понимает, и Гэндальф об этом знает. Знает он и о том, что Боромир уже вызывает у Фродо недоверие, а потому путь, предлагаемый им, сочтет неприемлемым. Если бы Гэндальф надавил своим авторитетом, то это могло вызвать новые споры, а слово Хранителя Кольца обсуждению не подлежит. В данном случае Фродо становится, как бы это помягче сказать, орудием в руках Гэндальфа. Ведь Фродо было все равно, как идти, и он сказал то, что хотел услышать Гэндальф (и Гимли, между прочим).

Вполне возможно, что так Гэндальф "запустил" проверку хоббита на прочность. Это действительно было жестоко, и Гэндальф понимал это - сомнения и угрызения совести мучили его все время ("Я послал его на смерть"), но по-другому поступить не мог.

Мик 04.02.09 16:26

Цитата:

В ответ на сообщение Wilvarin (Сообщения 97395)
Кстати, у Нобла очень интересный тембр голоса, он так умело им играет - то поднимает до крика, то опускает до интимного бархатного тона. И у Дэвида Венхама голос неожиданно низкий, глубокий, а его почему-то озвучивают тенором. А в сцене, где Фарамир говорит отцу - ты бы хотел, чтобы я умер, а Боромир жил, - как предательски дрогнул его голос! Никакой переводчик этого не повторит.

И в финале фильма, в довольно трудной сцене в Ородруине, когда Фродо не смог бросить Кольцо и заявил, что оно принадлежит ему, дублер с каким-то металлом в голосе, громко и мрачно-торжественно объявляет: "Кольцо мое!" А на самом деле Фродо
это говорит спокойно и тихо, как-то буднично, и оттого еще более страшно. Именно эта
будничность его тона вызывает слезы бессильного отчаяния у Сэма.

В театральной версии Фарамира озвучивает Владимир Конкин. Странно, мне казалось, что у него все же не тенор. Хотя оговорюсь, что я не сильный специалист в этом.

Согласен с Вами в отношении Нобла. Особенно, повторюсь, он хорош в сцене встречи с Гэндальфом. Этот его короткий монолог /"Думаешь, ты мудрец, Митрандир? У тебя изощренный ум, но ты не мудр..."/ просто великолепен! Только сейчас подумал: а играй Дэнетора Кристофер Ли, интересно, что бы вышло? Но с другой стороны, кто бы тогда сыграл такого великолепного Сарумана, каким его его сделал в картине Ли?

А в сцене в Ородруине, полагаю, мрачно-торжественные интонации героя как раз оправданы. Уж больно разительно меняется Фродо буквально в считанные мгновения! Соответственно меняется и голос. Так что его торжественно-трагическая мрачность, на мой взгляд, тут вполне к месту. Мне кажется, что в английском оригинале голос тоже не звучит буднично. Считаю, это мрачно-торжественное настроение присутствует и здесь.

ozzi 04.02.09 17:17

Цитата:

В ответ на сообщение Мик (Сообщения 97426)
Странно, но самые нежные слова в фильме в адрес Эовин произнес не кто иной, как Грима... Это обстоятельство, на мой взгляд, может лишний раз свидетельствовать, что, во-первых, Грима - не такой уж однозначно негативный персонаж,а, во-вторых, про блестящую игру Бреда Дуриффа, который несмотря на небольшое отведенное ему в кадре время, сумел великолепно передать эту неоднозначность, в результате Грима Гнилоуст вышел у него даже, пожалуй, более противоречивым, чем в книге.

И я на это тоже обращала внимание. Есть в некоторых моментах у Гримы своеобразное, трудно уловимое очарование. Вот ведь плохой он, темный, но искренне тянется к чистоте и свету, которые олицетворяет для него девушка...И не зря Эовин его заслушалась: действительно, никто другой не говорил с ней так красиво.
Цитата:

Там буквально в следующем эпизоде...
Ну, конечно, Мик, хорошо что вы напомнили про следующий эпизод, на подходе к Мории! Получается, что Гэндальф переложил сверхзадачу на Фродо и сразу начал его готовить к ее выполнению. В том числе готовить к самому худшему. Каково это было - простодушному хоббиту, верящему своим друзьям, наставникам, всему миру - каково ему было услышать, что доверять можно только себе? Тут, по-моему, такой холод проникает в его сердце...сильнее, чем холод вечных снегов.

ozzi 04.02.09 17:37

Мик и Wilvarin, спасибо! Очень приятно было узнать, что и вас захватила эта сцена.

Замечательно и то, что Вы, Wilvarin, показали мне ее под другим углом. Гораздо больше динамики, страстей и внутригрупповых интриг, да и Фродо не такой уже деревенский недотепа, как мне казалось (ну конечно! эпизод с Боромиром и кольцом на снегу - не прошел же он даром)...что ж, такая интерпретация тоже имеет все основания быть правдой.

Мик 08.02.09 12:10

Действительно, когда в первом фильме Фродо просит Гэндальфа забрать Кольцо, при переводе просящие интонации таки проскальзывают, как-то раньше не прислушивался. Причем и в театральной, и в режиссерской версии "Братства Кольца" /в том варианте перевода, что у меня/.

Wilvarin 13.02.09 16:52

Цитата:

В ответ на сообщение Мик (Сообщения 97429)
В театральной версии Фарамира озвучивает Владимир Конкин. Странно, мне казалось, что у него все же не тенор. Хотя оговорюсь, что я не сильный специалист в этом..

Вариант с Конкиным не видела. Сужу по телеверсии и своей режиссерке. Кстати, Денхама в большинстве фильмов (из тех, что я видела) озвучивают голосом более высоким, чем у актера. В принципе, это дела не портит. Просто, как говорится, почувствуйте разницу.

Цитата:

В ответ на сообщение Мик (Сообщения 97429)
А в сцене в Ородруине, полагаю, мрачно-торжественные интонации героя как раз оправданы. Уж больно разительно меняется Фродо буквально в считанные мгновения! Соответственно меняется и голос. Так что его торжественно-трагическая мрачность, на мой взгляд, тут вполне к месту. Мне кажется, что в английском оригинале голос тоже не звучит буднично. Считаю, это мрачно-торжественное настроение присутствует и здесь.

Может, у нас с вами, Мик, немного разное восприятие. Или же в том фильме, что у меня, дублер уж очень сильно пережал с громкостью и металлом в голосе. Надо будет еще раз пересмотреть, проверить свои ощущения.

ozzi 21.06.09 13:04

Цитата:

В ответ на сообщение ozzi (Сообщения 90267)
Словами о распаде личности актер характеризует Фродо вообще-то перед последним марш-броском к Саммат-Наур. После уничтожения кольца герой вернулся к более-менее нормальному существованию.
Но был болен и телесно и душевно.

elenwe, извините за самоцитацию, если Вас это еще интересует, я нашла более пространное интервью с Вудом, прекрасно иллюстрирует мои слова.
"...персонажи проходят через многое и в конце все теряют. Фродо по существу отдает свою душу, чтобы спасти Средиземье.. Мир спасен, но насколько получено много, настолько же много и потеряно.

--Что вы можете сказать о внутреннем мире Фродо? И где вы видите определяющий момент для него в Возвращении Короля?

Кольцо убивает в нем его самого. Он не помнит Шира, он не помнит, откуда он прибыл, он не помнит кто он. Он полностью теряет душу, теряет сердце, теряет способность продолжать свой путь. Переломный момент наступает, вероятно, на Роковой Горе, когда он терпит полный крах. Он падает на землю. И не то, чтобы он сдается, у него действительно нет выбора. Кольцо полностью овладевает им." (с)

Wilvarin 01.07.09 15:09

Цитата:

В ответ на сообщение ozzi (Сообщения 99197)
elenwe, извините за самоцитацию, если Вас это еще интересует, я нашла более пространное интервью с Вудом, прекрасно иллюстрирует мои слова.
"...персонажи проходят через многое и в конце все теряют. Фродо по существу отдает свою душу, чтобы спасти Средиземье.. Мир спасен, но насколько получено много, настолько же много и потеряно.

Получается, не откуси Горлум у Фродо палец с Кольцом - быть страшной беде? Арагорн уж точно погиб бы. Выходит, и Гэндальф ошибся, чересчур понадеявшись на чистого сердцем хоббита. В книге все-таки момент духовного падения Фродо не столь прямолинеен и безнадежен, у книжного Фродо чувствовалось больше внутренней силы, способной противостоять разрушительному влиянию Кольца. Мне так показалось, во всяком случае.

Янтарный Эльф 01.07.09 21:53

Я сейчас читаю книгу в первый раз и в оригинале.Прочла пока немного.Но,честно сказать,мне с каждой страницей всё страннее и страннее кажется приглашение Вуда на эту роль.Во всяком случае тот Фродо,что в книге,это не Вуд.Это по крайней мере Шон Эстин.Хотя почему по крайней мере?Шон Эстин очень хорошо подходит.И Мерри в книге тоже как мне кажется другой.


Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 20:47.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.