Форум Арды-на-Куличках

Форум Арды-на-Куличках (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/index.php)
-   Вопросы и ответы (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/forumdisplay.php?f=35)
-   -   Карта Средиземья на русском языке (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/showthread.php?t=7159)

Elvenstar 14.03.13 11:40

Карта Средиземья на русском языке
 
Свершилось! Выкладываю карту, которая хоть и плохо оформлена, но она самая подробная из всех ныне существующих, не считая тех, что на английском.

http://tolkienists.ru/novaja_iskhodnaja_karta_2.jpg

Для детального просмотра лучше сохранить её на компьютер.

Пишите сюда об ошибках на карте, все исправления будут показываться по этой же ссылке.

Сайт разработки карты, с предложениями о обновлении карты писать туда http://tolkienists.ru/forum/25-486-3

Да и собственно вопрос, чего тут не хватает? =)

Naug Peredel 14.03.13 15:55

Спасибо за огромный труд, молодцы!
Но много неточностей.
Ногрод и Белегост - были в северной части Синих гор, в Белерианде и разрушились. Бундушатхур, Кхеледзарам! Гора Грэм неизвестно где находится. Не врата падуби, а врата Эрегиона.
Определите - по какому переводу берете названия, а еще лучше - по рекомендациям Толкина, а то вместе Бэг энд и Приречье ну никак не смотрятся. Или переводите, или транскрибируете. Как мне кажется, названия Ширщины лучше переводить. Параллельные варианты названий (Бундушатхур, Фануидол, Облачная вершина) лучше указать отдельно, в примечаниях - их у Толкина по две-три штуки на одну местность - получится три разных горы например. Значки городов покрасивше сделайте.

Elvenstar 14.03.13 22:52

Naug Peredel учите англ. в словах Бундушатур, Келед-зарам нет буквы Х

Оригинал Bundushatur сочетание sh как [ш] и уж точно не как отдельные буквы идут!
Kheled-zaram там H вообще глухой звук!

Гора Грам а не Грэм оригинал Mount Gram причина обозначения там указана на этом сайте http://tolkiengateway.net/wiki/Mount_Gram

Перевод транскрипт, переводы изданий не признаю.

Те врата ещё назывались Врата Падуби! P.S это от слова Hollin второго названия Эригиона Hollin в переводе Падуб!

Остальное учту.

Gaergon 14.03.13 23:34

Если уж на то пошло, то Kheled должно читаться, как Хелед.


Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 14:21.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.