Форум Арды-на-Куличках

Форум Арды-на-Куличках (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/index.php)
-   Лингвистический факультет (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/forumdisplay.php?f=56)
-   -   Названия падежей (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/showthread.php?t=407)

Элеанна 04.03.03 13:13

Названия падежей
 
Хочу узнать ваши мнения относительно названий падежей на квэнья (автор неизвестен): приемлем ли перевод, приведенный ниже. Особенно это касается аллатива и локатива. Если же кто-нибудь предложит свои варианты, это будет приравнено к подвигу. ;)
1. Именительный = _esselantё_;
2. Родительный = _nostalantё_;
3. Дательный = _antalantё_;
4. Винительный = _lastalantё_;
5. Инструментальный = _tamalantё_;
6. Аллатив = _telantё_;
7. Локатив = _malantё_;
8. Аблатив = _ellantё_.
И, кстати, так никто и не ответил, в чем разница между «бессчетными» _avanootё, uunootimё, iltasinwa_ (тема «О числах»). Если не ошибаюсь, стопроцентной синонимии не может быть. IMHO, _uunootimё, iltasinwa_ отличаются только тем, что первое не имеет сингулярной формы. _Avanootё_ с учетом _ava-_ - это то, что никто не считал и считать не собирается. :) Будет грустно, если вы и сейчас не ответите, потому что у меня много подобных вопросов.:)

Aiwe 05.03.03 10:10

Áva- или Avá- имеет значение запрета, avanótimë – то, что нельзя посчитать, unótimë – то, что не поддается исчислению, как мне кажется.. Так же, как avaquetima vs uquetima, соответсвенно "то что нельзя (запрещено) сказать" и "невыразимое".

Aiwe 05.03.03 11:03

Судя по -lantë, переводил кто-то из нáших толкинолингвистов, и переводил буквально, перевод местных падежей потешил, хе-хе :)) Но, если уже так, то должно быть tellantë, и в локативе, имхо, лучше было обыграть yassë "где". Почему в винительном lasta- я не понял, лучше было, как по-мне, использовать hir-, хотя это тоже будет калька, уже с украинского.. :)

Edricson 05.03.03 18:59

Цитата:

Aiwe пишет:
Судя по -lantë, переводил кто-то из нáших толкинолингвистов, и переводил буквально, перевод местных падежей потешил, хе-хе :))
Неправ ты, Айвэ. Латинский casus, скалькированный с греческого phthosis (откуда и наш падеж) - это именно форма глагола cadere "падать". И греческое слово тоже.

Элеанна, а более подробно нельзя?


Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 11:40.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.