"По ту сторону рассвета" О.Брилевой: казнить нельзя помиловать?
Я не полностью прочла это произведение, только отдельные главы. Но составила впечатление о нем.
Вначале, прочитав рецензию на эту развернутую в роман историю любви Берена и Лютиэни, я, хоть и не рьяная толкиенистка (не Толкиеном единым жив человек ))), была очень возмущена. Как смеет эта писательница, пусть даже из лучших побуждений, присваивать и пачкать прекрасную эльфийскую легенду Профессора? И теперь думаю так - и не так. Брилева хороший, талантливый писатель. Она живо ведет рассказ, хорошо излагает мысли архаичным языком - притом во многих местах так, как и впрямь могли бы говорить герои Толкиена. Некоторые места прекрасны - смерть Берена и Лютиэни ("переплетя пальцы, голова к голове") очень лирична и трогательна. Некоторые места менее лиричны, но очень ярки. - Я вернулся, король, - сказал он как можно громче и четче. - И требую то, что принадлежит мне по праву. В глазах Тингола на секунду промелькнул... ужас? - Ты обещал, что Сильмарилл будет в твоей руке, - ровным, неестественно ровным голосом сказал Тингол. - Он там, повелитель. Даже сейчас он в моей руке. - Покажи, - голос изменил эльфу, дрогнул. Берен поднял левую руку, раскрыл ладонь. Рука была пуста. Слегка отдернув ниспадающий диргол и рукав, он поднял правую руку, обнажил обрубок. По залу пронесся ветерок тихих изумленных восклицаний. - Сильмарилл в этой руке, король Тингол. А рука - в брюхе волка, а волк носится Враг знает где. Читая такие сцены, я мысленно аплодировала - и не раз. У Брилевой много творческой силы, и местами диалоги в духе Толкиена, но живее. (Да простится мне это!) Но - только местами. Другая часть этого романа действительно очень грязна. Видно, что автор пытался таким образом "приблизить легенду к жизни", показать "недостающую жизненную правду": смотрите, вот что упустил Профессор, без этого жизни не бывает! Но стало - много хуже и выглядит эта половина просто кощунством. Берен в интерпретации писательницы (не знаю, как показалось другим, а мне так) должен был на месте сгореть, завладев Сильмариллом. Ему приписано столько грязных преступлений, что даже любовь эльфийской царевны его не вознесет. Я промолчу об остальном - кто читал, тот видел. Один только разговор Лютиэни и смертной Даэйрет чего стоит! Это обсуждение подробностей эльфийской физиологии не только не добавило жизненности образу первой, а лишь испортило его. Человек в этих вопросах не выдумает лучше природы, и эльфийская репродуктивная система у Брилевой не получилась... В общем, так. Произведение незаурядное, даже талантливое - и местами это даже очень близко к Толкиену, а местами очень близко и при этом живее. Но остальное... Не буду повторяться. А вы как думаете? |
Дискуссии о ПТСР уже многократно велись на этом форуме. Честно говоря, совершенно не хочется снова начинать все с начала. Например:Ну и к порядку дискуссии: Erinn, может все-таки следует прочесть ПТСР полностью, прежде чем начинать обсуждение?
|
Чтобы обсуждать эту повесть целиком, наверное.
Но того, что я прочла, уже достаточно, чтобы сделать выводы о ее характере. И если вы не обратили внимания, я не только порицаю. |
Из дискуссии по поводу:
Цитата:
Но назвать Толкиена занудным чтением? Он великий писатель, и Ольга Брилева питается плодами его труда. Зато она берет подробностями быта (с большим интересом читала описания интерьера эльфийских жилищ, их манеры одеваться и проч.) и эротической составляющей отношений героев, которая у Толкиена отсутствует. Но углубившись в детали сексуальной природы эльфов, автор при всех способностях потерпел неудачу: Цитата:
|
Цитата:
По-моему, фишка в различном подходе внутренних авторов ВК и ПТСР. Если автор ВК или Сильма - это современник и участник описываемых событий, то автор ПТСР отстоит от описываемого на несколько эпох и живет в совсем другом в плане мировоззрения мире. Отсюда и происходит столь явная разница в стиле и акцентах. |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Толкин писал со своего уровня. Г-жа Брилева - со своего.
Кому что было ближе - язык, как Лит-и-Ланг, или язык для облизывания. |
Здесь все просто: объяснил всеми буквами, как функционирует репродуктивная система у эльфов - и нет у тебя больше эльфов, а есть какие-то интересные научно обоснованные шушества. Вот и все.
|
Цитата:
Но дело в том, что нельзя естественно обосновать сверхъестественное. Цитата:
Цитата:
|
ПТСР очень хорош,(имхо) особенно по сравнению с прочим творчеством "продолжателей". Прочтите еще
"Эпос Авари" Могултая ( особенно если Вам нравится Древний Восток!) и, где то в Каминном Зале пылится расказ Иллет "Рудаур". :) |
Я не считаю, что ПТСР плох или хорош. Он большой (2 толстенных тома) и в нем, наверное, есть и хорошие и плохие места, зависит от вкуса читателя. К Толкину оно - это произведение - имеет не больше отношения, чем любой другой фанфик, малый или большой, прозаический или стихотворный.
Фанфики и апокрифы, на мой взгляд, не могут относиться к толкинистике. Это толкинизм, как увлечение, но не толкинистика, как наука. Оф коз - ИМХО. |
Цитата:
Вобщем и целом, ПТСР-апокриф, и в этом его и приговор и оправдание. |
Цитата:
Но в своем роде (подчеркиваю: в своем!) это хорошее произведение. Там есть сильные места, есть места действительно прекрасные (хотя последних меньше). Видна дотошность автора, тщательное изучение материала. Автор пишет образно, повествование по-настоящему захватывает. ПТСР было бы очень хорошо (и я назвала бы его очень талантливым и самобытным), если бы и вправду было самобытно. Но в том-то и дело, что половиной своего шарма ПТСР обязано чужой работе. Не знаю, способна ли была бы Ольга Брилева сама выдумать мир, подобный этому заимствованному - или хотя бы близкий к нему по сложности и стройности. Хотя даже в этом случае ПТСР было бы вторично. |
Цитата:
Erinn, есть абсолютно ясные критерии принадлежности литературного произведения к повести, роману, рассказу и т. п. Они приведены в любой энциклопедии и доходчиво излагаются в школе. И ВК, и ПТСР без всякого сомнения являются романами: большое количество действующих лиц, большое количество сюжетных линий, большая протяженность во времени. |
Лично моему сердцу ПТСР мило тем, что оно показывает Искажение и способы борьбы с ним. Я не во всем согласна с этой книгой, но на меня она оказала очень сильное влияние, за что я очень благодарна автору. На мой взгляд, "По ту сторону рассвета" - это замечательное произведение.
*Один только разговор Лютиэни и смертной Даэйрет чего стоит! Это обсуждение подробностей эльфийской физиологии не только не добавило жизненности образу первой, а лишь испортило его. Человек в этих вопросах не выдумает лучше природы, и эльфийская репродуктивная система у Брилевой не получилась...* *пожимая плечами* Ваше право считать эпизод избыточным... Однако квенийский словарь отчетливо дает понять, что размножались эльфы отнюдь не клонированием:) Так что Профессор в свое время, очевидно, тоже задумывался об эльфийской физиологии:) Возможно, я вас шокирую, но слово "секс" в квенья есть:) И названия соответствующих органов, если мне не изменяет память, тоже:) А что касается вторичности... Очень вам советую, Эринн, сходить вот сюда: http://eressea.ru/library/library/aminttxt.shtml Почему Ольге Брилевой-Чигиринской нельзя то, что можно, скажем, Жуковскому? |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Люди, окститесь! Зачем вам эльфийские половые органы? Что, готовитесь в эльфийские гинекологи/урологи? И наличие слов в эльфийском словаре не означает, что эльфы так называли свои органы. Возможно, это описание человеческой морфологии. Или животных.
|
Цитата:
|
Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 09:22. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.