Яхнин Л. Волшебный мир Толкина
Сегодня купила такую книгу - какае-то новая вроде как энциклопедия или справочник по Средиземью. Кто уже успел с ней ознакомиться, скажите - насколько она правильна? Просмотрев, я обнаружила места, где некоторые факты поданы в не совсем достоверной трактовке. Особенно меня занимают представленные там словари языков Арды, а именно - всё ли в них взято собственно из разроботок Толкина, или что-то додумано? Например, словарь Тёмного наречия - уж больно много там слов.Или в русско-эльфийском словаре присутствует перевод на эльфийский слова "актёр". Разве в Арде существовали театры?
Также гербы и знамёна насколько правильно изображены. Остальное пока ещё сама не успела просмотреть :-). |
Эта "энциклопедия" не заслуживает никакого внимания. И словари в особенности. Проблема в том, что автор не различает, к примеру, Квэнья и Синдарин.
И к тому же, лучше прочитать первоисточник, чем скомканный пересказ, каковым указанная книга и является. |
(сделав большие глаза)
Келебрин, ну почему же не заслуживает? Это же т-т-такое развлечение!!:))) Мне ее на день рождения подарили (зная о моей склонности ко всяким подобным странностям;)). Ожидания-таки оправдались:)) Вот только слову "Энциклопедия" в названии (это я уже для Сауры) доверять решительно не стоит;) Это Энциклопутия, от слова "путать". |
http://www.uib.no/People/hnohf/
Сравните словарь Темного наречия с имеющимся там. Все что лишнее - выдумки Яхнина. Еще я уверен, что он с транслитерацией намудрил. Цитата:
Этот же г-н уже перевел ВК так, что комментарии к неправильному переводу наверняка превышают сам объем книги. И вышло у него вдвое меньше по объему. |
Ужас! А так красочно издано.Впрочем, вместе с ней я купила ещё и книгу по фольклору, не менее хорошо изданную, а в ней бред ещё худший. Повезло мне, однако :-).
|
О яхнинском переводе ВК см. "Справочник" Натальи Семёновой www.tolkienguide.narod.ru
Он не только часть урезал, но и некоторых персонажей добавил. ВО всяком случае, Наталья пишет: "...в случае вольного перевода, когда отыскать английский прообраз русского имени не удавалось (что характерно, например, для перевода Яхнина)...". Ул. |
Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 09:06. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.