Могила Балина
Люди помогоите, я все мучаюсь последняя строка на могиле Балина с самого начала была написана на русском или переводчики постарались?
|
1 Вложение(я)
В оригинале она была написана на английском: balinsonovfundinlordovmoria
|
Кстати, в перерисовке в первом издании перевода Каменкович была допущена досадная ошибка. Вместо "Казад-дума" рунами было написано "Казадума", т.е. одна Д пропущена.
|
Спасибо!!! А кому вообще пришла в голову идея перевести эту надпись? Или переводчики такие же дознайки как и я? :)
|
Ну, переводить - так уж все подряд. Хотя не пойму, что вас смущает в этом факте.
|
Да еще б с эльфийского на русский перевели.:)
|
Ну вы сравнили! Здесь же обычный английский в фонетической записи - чего ж его не перевести-то, если книгу с английского переводят?
|
Да пущай переводят че хотят, а мы потом мучайся так не так... :)))
|
Дык ведь не все аглицким владеют так, чтобы Профеесора в оригинале читать! Поэтому и переводят. Не всегда адекватно, но в целом достаточно. И аглицкий должен переводиться, даже в надписях рунами и тенгваром.
|
Конечно не все(и я в их числе:)) Знаете сколько я мучалась по-русски не по-русски. Конечно могла догадаться, ну а вдруг?:0)
|
Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 19:27. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.