Є стаття в одному журналі
Друзі, я давно не бачу тут повідомлень про нове в українській толкієністиці з наукової точки зору.
А ось, між іншим, у вип. 19 "Мовних і концептуальних картин світу" зявилась дуже цікава стаття про колірну символіку у Толкієна. І паралелі з символізмом такого плану у Роулінг присутні. Раджу поглянути. |
Взагалі на різних літературознавчих конференціях завжди багато тем про Толкієна :) причому, найрізноманітніших. Пам'ятаю, остання була про verbs of motion у ВК :)
Невже у Ролінг є якийсь "символізм" у цьому плані? Читала і перечитувала, але складно уявити. Це не про кольори факультетів? |
Атож :) Ну а ще Сіріуса Блека згадано, ну і в такому плані.
|
Так, Сіріус був :) цікаво аналізують відповідність українського перекладу та оригіналу, хоча імхо цей наш переклад - щось страшне :) ніколи не розуміла, чого б це персонажі розмовляють або на суржику, або на мові західної України, коли в англійській версії у них нормальна англійська мова. Взагалі приписувати негативним персонажам російські слова - на мій погляд, це образливо для тих, хто не звик за щось там ненавидіти Росію.
|
Це ми щось до іншої теми пливемо, а ле з цієї точки зору мене прикро вразив акцент (та й підбір слів) в українському варіанті останнього фільма про Гаррі Поттера. Гадки не мала, що Хагрід - з Прикарпаття, а он воно звідки ноги ростуть :)
|
Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 02:05. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.