Новости российского толкиноиздания
АСТ выпустило повторно "Полную историю Средиземья" в двух вариантах обложки. Как всегда там рахмановский Х, кистямуровский без приложеий ВК и эстелевский С. Но! В довесок идут ДХ со всеми приложениями и вступлениями и даже картой.
Однако - на одной из шикарных обложек красивыми фигурными буквами выведено "Джон РОБЕРТ Руэл Толкин" (выделение мое). Лажа первосортная! |
Афігеть...
|
Да вы что, это же традиция! :)
Так было в издании 1991 года: Джон Роберт Руел Толкиен Властители Колец (часть 2-я «Две Твердыни», часть 3-я – «Возвращение короля»). М.: Молодая гвардия. Может издатели что-то такое знают о Толкине, чего не знаем мы? :))) |
ВластителИ?
А можно обложку? Хачу! |
Первая книга включает "Хоббита" и "Содружество" (зеленая обложка). Вторая-"Две Твердыни" и "Возвращение короля" (темно-синяя обложка).
|
Ха! Так это мой первый ВК! Вот он!
Напишите плиз, чей там перевод, полную библиографию, есть ли там Бомбадил и стихи в ВК. Очень прошу! Я с этого издания толкинулся, но оооочень много лет назад подарил другу и он уехал за границу. |
Так, чтобы не оффтопить, сначала спрошу:"Когда нам (хотя бы приблизительно) ждать 3-й том HoME на русском?" ;)
А теперь об издании. 1) Джон Р.Р. Толкиен Властители Колец (ч.1 – Хоббит, или Туда и обратно, Содружество).-М.: «Молодая гвардия», 1991. ISBN 5-235-01946-6 Тираж 200 000 экз. 2)Джон Роберт Руел Толкиен Властители Колец (часть 2-я «Две Твердыни», часть 3-я – «Возвращение короля»).-М.: Молодая гвардия, 1991. ISBN 5-235-01945-8 Тираж 200 000 экз. Перевод З.Бобырь, Бомбадила и стихов в ВК нет. Все стихи из Хоббита вынесены в конец. |
Всё правильно, это он! Уххх, я Вам завидую, Аквилейя! :)
Редкость большая. 3-й том - точную дату не назову. Сейчас закончим вычитку и отправим, наконец, 2-й научный в типографию, тогда Эрендиль вытрет трудовой пот, отдохнёт, и, может быть, примется доделывать "Лэ". ;) |
Цитата:
Я когда-то очень давно искал таких людей :) |
Да, признаю. Особенно меня убил Бомбадил, которого я открыл (аллитерации-с!) только в ГГ. Я сначала вообще в него не верил. Ул.
|
Дык, кто их Алле и присылал время от времени! Ул. Не эти, а другие.
|
И электронка, ясное дело, есть ) Моего собственного производства )
|
Львовская "Астролябия" издала "Легенду о Сигурде и Гудрун". Издание может быть интересно всем толкинистам, знающим английский, т.к. билингва.
http://astrolabium.com.ua/news/index...06&m=05&y=2009 и http://astrolabium.com.ua/UA/books/p_44.php . |
По украински весло звувчит... Веселый язык. Было бы паралельно с русским я бы купил. А украиснкий, извините все кто с Незалежной, для меня как прикол в таких вещах.
|
"Гобіт" і "Володарь перстенів
Да, весёлые люди эти хохлы. Одного понять не могу - он же все русский знают, зачем им ВК на украинском? Наследие Ющенко? |
А есть еще и на белорусском, латышском, других языках СНГ. И что?
Для многих украинцев украинский язык родной, особенно для подрастающего поколения, живущих на Западе Украины, для них удобнее читать на украинском. Кроме того, литературный украинский язык очень красивый. |
Не соглашусь.Литературный украинский-это мертвый язык(зачастую какой-то громоздкий).Им никто не пользуется,давайте уж смотреть правде в глаза.Настоящий украинский язык - это суржик.Им пользуется вся страна.Прям вестрон какой-то.Звучит он грубо и страшно,особенно в женских устах.Грубее по звучанию(по издаваемым звукам) языка нету.Очарование таких "барышень"улетучивается сразу,как только откроют рот.А фильмы с украинским переводом почище любого ужастика-смысла так % на 70 при этом теряется,особенно если вы всё(аль многое) понимаете по аглицки( что там сказали актеры).
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
А желающих прочесть "Легенду..." на украинском будет достаточно, на западе и в центре Украины. И даже на Востоке, пока нет русского перевода. И кто-то захочет прочесть оригинал. Почему-то все участники дискуссии проигнорировали, что львовское издание - билингва, с английским текстом. |
Украинский язык в центре Украины сильно отличается от того,которым пользуются на западе Украины же.Зачастую их(западных) нелегко понять.К примеру показывают по телевизору какого-нибудь "вуйка с польоныны"в этом его кыптарыку и он на дикой смеси(жуткая тарабарщина!)архаичных украинских,мадьярских,польских,литовских и еще Бог знает каких слов учит как разговаривать на украинском языке и как нужно любить эту самую неньку.Впрочем,пусть их!
|
А(ох,я опять о том же!)тележурналисты-показывая таких полуграмотных дядек и теток восхищаются(то ли прикалываются?)и выдают их за образец для подражания.Маразззььмм....
|
Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 05:18. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.