Форум Арды-на-Куличках

Форум Арды-на-Куличках (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/index.php)
-   Слово живое и мертвое (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Давайте помучаем "Shadowfax'а" :) (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/showthread.php?t=303)

Tern 12.02.03 17:19

Давайте помучаем "Shadowfax'а" :)
 
Shadowfax. Это переделанное под английский язык слово "Sceadu-faex" ("с сумеречно-серой гривой (и такой же масти)") из языка Рохана (то есть древнеанглийского). На самом деле употребление такого слова в древнеанглийском языке не зафиксировано. Поскольку оно не на всеобщем, его можно так и оставить, хотя лучше взять упрощенный вариант роханского имени – Scadufax. Однако в книге это имя было приспособлено под современный английский (т.е. под всеобщий), поэтому при переводе на языки германской группы было бы хорошо сделать то же самое, воспользовавшись родственными корнями. Слово "fax" ("волосы") вышло из употребления в английском языке, сохранившись только в фамилии Fairfax (она уже не воспринимается как значащая). Это слово встречалось в древневерхненемецком ("faks") и в средневерхненемецком ("vahs", "vachs"), но, как я полагаю, уже устарело. Однако его можно вернуть к жизни в этом имени (например, Schattenvachs?), как это было сделано в английском тексте. Слово "fax" ("faks") все еще используется в Исландии и Норвегии в значении "грива", но у слова "shadow" ("тень") нет точного эквивалента в скандинавских языках. В нидерландском переводе использовано имя Schaduwschicht ("тень-молния"), в шведском – Skuggfaxe.

Alla 12.02.03 17:26

Как раз начала открывать эту тему и увидела, что ты уже это сделала. :))

Это из наташиного Справочника:
Shadowfax - Беллазор; Быстрокрыл; Верный; Ночиветр; Обгоняющий Тень; Светозар; Серосвет; Скадуфакс; Сполох; Тенебор.

Raisa 12.02.03 17:31

(охотно включаясь в игру)

Серогрив, Тенегрив... :)

Tern 12.02.03 17:39

Мне "Серогрив" нравится. И красиво, и по смыслу хорошо. а вот "Светозар", хотя тоже красиво, по смыслу выходит чем-то соверешенно противоположным. :)

Alla 12.02.03 17:40

В черновиках первоначально это имя звучало как Sceadufax в староанглийском написании.

Я бы сказала, что тут желательно что-то с устаревшим корнем.

Raisa 12.02.03 17:46

Тогда Среброгрив.:) Но это звучит тяжеловесно.

Alla 12.02.03 17:47

Цитата:

Raisa пишет:
Тогда Среброгрив.:) Но это звучит тяжеловесно.
А по-моему, как раз очень неплохо.

Tern 12.02.03 17:49

Не знаю... можно, конечно, но, с другой стороны, Sceadufax-то был потом "переделан под английский". Хотя вторая составляющая так и так вышла из употребления.. Но не вижу пока, что бы устаревшее можно было бы тут подобрать по смыслу. Мне еще нравится, когда имя заканчивается на "грив" - опять-таки и смысл соблюден, и красиво. :)

Tern 12.02.03 17:52

Среброгрив, хотя и чуть-чуть тяжеловато, но красиво. Только вот в имени "среброгривый" видится тут же что-то сияющее, а оригинальное значение (как выглядел сам конь, пока не будем трогать :) ) - сумеречно-серый, то есть такой.. неяркий, дымчатый, не блестящий... ИМХО.

Alla 12.02.03 17:55

Цитата:

Tern пишет:
Не знаю... можно, конечно, но, с другой стороны, Sceadufax-то был потом "переделан под английский". Хотя вторая составляющая так и так вышла из употребления.. Но не вижу пока, что бы устаревшее можно было бы тут подобрать по смыслу. Мне еще нравится, когда имя заканчивается на "грив" - опять-таки и смысл соблюден, и красиво. :)
Да, "грив" точно надо оставить.
А вот с первой частью еще стоит полумать. "Серо" все-таки слишком прозаично.
Может быть "Ветрогорив"?

Katherine Kinn 12.02.03 18:23

Господа, а может, все же почтенное собрание вспомнит, как в русских переводах зовутся Скинфакси и Гримфакси?

"Впереди несется Ночь, и правит конем Инеистая Грива, и каждое утро орошает землю пена, стекающая с его удил. А конь Дня зовется Ясная Грива, и грива его озаряет землю и воздух."

Ну таки или Скадуфакс, или Тенистая Грива.

Иначе эддическая ссылка теряется.

Raisa 12.02.03 20:10

(продолжая экспериментировать) Седогрив...:)

Edricson 12.02.03 20:35

Цитата:

Katherine Kinn пишет:
Ну таки или Скадуфакс, или Тенистая Грива.
Почему именно "Скадуфакс", а не "Скеадуфакс" тогда?

Alchere 12.02.03 22:33

Я за "Тенегрива"... Потому что сохраняется и "Shadow" и "fax"...

Alla 12.02.03 22:44

Цитата:

Alchere пишет:
Я за "Тенегрива"... Потому что сохраняется и "Shadow" и "fax"...
Наверно это действительно самый приемлемый вариант, хотя и не сказать, чтобы очень красивый.

Alchere 12.02.03 22:51

Цитата:

Alla пишет:
Наверно это действительно самый приемлемый вариант, хотя и не сказать, чтобы очень красивый.
А какой же красивее?

Я бы, честно говоря, на "красивость" обратила внимание в последнюю очередь...

Кстати, что же тут некрасивого? :)

Alla 12.02.03 23:15

Цитата:

Alchere пишет:
А какой же красивее?

Я бы, честно говоря, на "красивость" обратила внимание в последнюю очередь...

Кстати, что же тут некрасивого? :)

Я не говорю, что "не красивы", я говорю, что "не очень красивый". :)))

Просто все же хотелось бы что-то с оттенком архаичности, раз второй корень уже вышел из употребления и первоначально имя писалось тоже на староанглийском.

Tern 12.02.03 23:33

Тенистая Грива - это хорошо. Меня смущает некоторая громоздкость. Все-таки имя "одним словом" удобнее в обращении - и не учитывалось ли это, когда его давали?

Alla 12.02.03 23:35

Цитата:

Tern пишет:
Тенистая Грива - это хорошо. Меня смущает некоторая громоздкость. Все-таки имя "одним словом" удобнее в обращении - и не учитывалось ли это, когда его давали?
В том-то и дело, что два слова для клички коня - это слишком много. Его же подзывать должны! И не всегда переливчатым свистом. :))

Tern 12.02.03 23:53

Именно. Так что я за Скадуфакса... хотя лучше бы Серогрив. :)


Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 10:12.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.