Форум Арды-на-Куличках

Форум Арды-на-Куличках (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/index.php)
-   Каминный Зал (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/forumdisplay.php?f=42)
-   -   Лучшее издание Толкиена (http://www.kulichki.com/tolkien/forum/showthread.php?t=456)

Radogost 13.03.03 17:25

Лучшее издание Толкиена
 
Люди, подскажите, самое лучшее на ваш взгляд издание Толкиена (книги, например "Властелин Колец"). Лучшее в смысле оформления и перевода.

А то я хочу приобрести, но хотелось бы на плотной бумаге и с классными иллюстрациями (например такми как гравюры, используемые в оформлении этого сайта).

Кто-нибудь вообще встречал подобное на русском языке?

Kalen 14.03.03 09:50

На мой взгляд самое лучшее издание Властелина Колец - это книги издательства "Северо-запад", 1992-1993гг. - как и трехтомник, посвященный 100-летию Толкиена, так и та книга, где все три книги собраны под одной обложкой. В последней графика как раз одного из тех художников, что я встретила в оформлении этого сайта. Но, если трехтомник я в продаже видела, то вторая книга - раритет...Не знаю, может и можно где-нибудь ее достать...

Остогер 14.03.03 20:24

Re: Лучшее издание Толкиена
 
Цитата:

Radogost пишет:
Люди, подскажите, самое лучшее на ваш взгляд издание Толкиена (книги, например "Властелин Колец"). Лучшее в смысле оформления и перевода.
Лучшим изданием "Хранителей" - в смысле перевода и оформления -является издание 1982 года ("Детская литература"). Издание 1983 года аналогично и отличается только цветом обложки и ценой. Вторым следует назвать издание "Радуги" ("Хранители": 1988, 1989, 1990, 1991; "Две твердыни": 1990, 1991; "Возвращение государя": 1992) с "африканским" оформлением. Иллюстраций в этих изданиях нет, и это, пожалуй, к лучшему.

http://www.kulichki.com/tolkien/arhi.../tolk_rl.shtml

Tern 14.03.03 23:45

/me пытается представить себе ВК на плотной бумаге и с многочисленными иллюстрациями. Я видела как-то Хоббита в оригинале с рисунками Алана Ли, подарочное издание - превышал он размеры и обюъем "обычного" Хоббита раза в два. Это ж какие фолианты должны из ВК получится. :)

Alla 15.03.03 01:24

Цитата:

Tern пишет:
/me пытается представить себе ВК на плотной бумаге и с многочисленными иллюстрациями. Я видела как-то Хоббита в оригинале с рисунками Алана Ли, подарочное издание - превышал он размеры и обюъем "обычного" Хоббита раза в два. Это ж какие фолианты должны из ВК получится. :)
Вот подожди, выйдет "Хоббит" Прохоровой - вот он будет с роскошными иллюстрациями, на превосходной бумаге, с качественной полиграфией.
Вот только стоить будет, как самолет. :(

Tern 15.03.03 01:40

Какой-такой Хоббит Прохоровой?! Почему не знаю? Ой, хочу!! Пусть даже стоит, как самолет!

Когда будет? Хотя бы приблизительно? Неужели я прохлопала такое важное событие, как новый перевод Хоббита..

Alla 15.03.03 02:15

Цитата:

Tern пишет:
Какой-такой Хоббит Прохоровой?! Почему не знаю? Ой, хочу!! Пусть даже стоит, как самолет!

Когда будет? Хотя бы приблизительно? Неужели я прохлопала такое важное событие, как новый перевод Хоббита..

Вот, что происходит, когда игнорируют форумы собственного мужа. :)))

На переводческом форуме tolkien.ru есть тред, который очень поднобно об этом рассказывает.
http://forum.tolkien.ru/index.php?bo...y;threadid=178

Наталья Прохорова перевела "ХОббита" еще прошлым летом, плюс в качестве комментариев "Поход на Эребор".
Все это уже верстается в издательстве, но по словам Валандиля, который специально спрашивал Прохорову, выйдет не раньше лета, а то и осенью.
За подробностями обращайся к нему.
Он и Наташа редактировали текст.

Tern 15.03.03 02:28

Увы, именно это и бывает. :) Ну что ж, Прохоровой я верю куда больше, чем иным переводчикам Толкина, так что вещь, не сомневаюсь, получится достойная.

John 15.03.03 10:40

Я в своё время притащил на горбу ВК с иллюстрациями Алана Ли. (+)
 
Есть два похожих издания. В обоих весь ВК в одной книге, но одно издание в два раза меньше по размерам другого. У меня большее :)))
Весит килограмм 8-10. :))))))

Tern 15.03.03 13:09

Я вот пытаюсь сообразить, для чего нужны подарочные издания? Кроме подарков. :) Пользоваться ведь имини неудобно. Видимо, исключительно из эстетических соображений можно таким пополнить собрание. :)

Alla 15.03.03 14:27

Цитата:

Tern пишет:
Я вот пытаюсь сообразить, для чего нужны подарочные издания? Кроме подарков. :) Пользоваться ведь имини неудобно. Видимо, исключительно из эстетических соображений можно таким пополнить собрание. :)
Всегда же существовали обычные издания - на газетной бумаге и в мягкой обложке, которые зачитывались до дыр, без сожаления давались почитать друзьям.
С другой чтороны были и роскошные подарочные издания, с прекрасными иллюстрациями, в суперобложке, которые и в руки-то брать было страшно, не говоря уже о том, чтобы таскать с собой в сумке или давать в руки детям. Зато с каким наслаждением их просто перелистывали и рассматривали! :)

А вот когда пытаются совместить одно с другим - вот тогда действительно проблема.
Сколько сейчас в России издается подобных книг - красивая обложка, воде бы иллюстрации, и главное, внушительный вес. Но в руки берешь, и единственное желание - убрать назад на полку и больше никогда не заглядывать. Бумага отвратительная, полиграфия дрянная, а картинки такие, что после них детям ночью кошмары снятся. :)

Tern 15.03.03 23:14

Проблема в том, что я ВК либо читаю, либо работаю с ним, а делать это с подарочным изданием неудобно. :) Но для коллекции, поставить на полку - с удовольствием. :) Так что жду перевода "Хоббита". Я, кстати, начала переводы оные коллекционировать - не издания (это уже слишком), а именно переводы.

Alla 15.03.03 23:40

Цитата:

Tern пишет:
Проблема в том, что я ВК либо читаю, либо работаю с ним, а делать это с подарочным изданием неудобно. :) Но для коллекции, поставить на полку - с удовольствием. :) Так что жду перевода "Хоббита". Я, кстати, начала переводы оные коллекционировать - не издания (это уже слишком), а именно переводы.
Так подарочное издание и не предназначено для того, чтобы с ним работали. Оно должно эстетичкое наслаждение приносить и только. :))
А работать удобно с таким, из которого вообще листики доставать можно, ну и в любом случае, чтобы его не жалко было. :))

А коллекционировать - это хорошая идея. Многие уже этим и занимаются. :))

Radogost 17.03.03 14:51

А купить-то эту красоту можно где-нить? Например, издание "Детской литературы" ?

Или издание с иллюстрациями Lee? Не в амазоне же покупать :)

Tern 17.03.03 23:57

Кажется, с иллюстрациями Ли я видела в московском Доме Книги, на Новом Арбате.

Radogost 20.03.03 14:31

Cпасибо

Maylene 27.06.10 18:41

Не знаю кому как, но мне больше всего нравиться перевод Григорьевой-Грушевского (одним томом весь ВК и Хоббит). Издательство Азбука, если не ошибаюсь. Конечно, с иллюстрациями у них скупо, но переводы стихов ПОТРЯСАЮЩИЕ, поверьте моему слову.

P.S. А вообще, лучше всего читать в оригинале, ИМХО.

Анариэль Ровэн 27.06.10 20:38

Цитата:

В ответ на сообщение Остогер (Сообщения 4856)
Лучшим изданием "Хранителей" - в смысле перевода и оформления -является издание 1982 года ("Детская литература").

В смысле =оформления= лучшее издание? Остогер, вы точно видели какие-нибудь издания помимо этого?

John 27.06.10 21:19

Прошли годы с моего ответа в этой теме...
И теперь я могу точно сказать, что лучшим по оформлению изданием произведений Толкина является наш "Детский сборник" ТТТ - "Роверандом", "Мистер Блисс" и "Письма Рождественского Деда" (самое лучшее).
Best of the best. На все времена.

qwaiqir 28.06.10 03:21

"Письма Рождественского Деда" - уж точно самая прекрасно изданная в России книга за авторством Дж.Р.Р. Даже моя матушка, неподкупная на мои просьбы (впрочем, в меру настойчивые) прочесть что-нибудь из Толкина, загорелась глазами, когда в прошлом году показал ей "Письма Рождественского Деда". Тут же её забрала посмотреть, а вернула с обещанием прочитать. Низкий Вам, John, поклон за проделанную работу.

Из того, что у меня есть, мне также нравятся издания:
"Дороги в Средьземелье" Т. Шиппи.
"Писем" Дж. Р. Р.
"Хоббита" в переводе Н. Рахмановой с рисунками М. Беломлинского (1978?) - это святое; объективно оценить как внутренние, так и внешние качества данной Книги я вряд ли когда-либо смогу.

"Властелина Колец" в переводе не случалось у меня хорошо изданных, но есть трёхтомник HarperCollins. В боксе и с суперобложками. Тома в твёрдом переплёте, на плотной и не нарочито белёсой бумаге. С большими полями и без цветных иллюстраций. Читать удобно, всё сосредоточено на содержании. Некий благородный аскетизм у издания получился.

Есть невразумительные карманные книжки "Кузнеца из Большого Вуттона" и "Роверандома". Но всё равно любимы. Ибо содержание!


Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 17:50.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.