Мене також це видавництво "здивувало". "Володар перстенів" в перекладі Олени Фешовець - прекрасний текст: я читав з величезним задоволенням, навіть порівнював з оригіналом і, чесно кажучи, не мав до чого придертися.
А купувати наступні переклади не поспішаю. Полазив по павутині, натрапив на цікаві "откровєнія" перекладачки ДГ
http://www.gazeta.rv.ua/?n=12273 - 3 місяці її роботи, 3 місяці редактора, еtc... No comments. Надія тільки на талант редактора Назара Федорака, хоч не відомо, чи знає він англійську.
Боюсь, щоб під шумок, вслід за грандіозною працею пані Олени, нам не підсували якісь експерименти недовченої студентки.
Пишуть також, що консультантом пан Олег Фешовець. Він же представляється філософом. То крім філософа він ще й знавець творчості Толкіна та англійської літературної традиції?
Тааак, славимося ми аматорами і майстрами на всі руки, хе-хе.