Отдельное сообщение
Пред. 21.01.05, 08:35   #5
Келебрин
old timer
 
Аватарка Келебрин
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 318
Келебрин is an unknown quantity at this point
Ну так я про циркумфлекс и написАл. "Использование циркумфлекса в иных языках, таких, как Адунаик или язык Гномов, не имеет особого значения, но призвано лишь подчеркнуть чужеродность этих наречий (как в случае с "к")".
Вывод "имеется в виду то, что там не акут, а циркумфлекс" из этого, ИМХО, не следует. Иначе какой смысл в замечании "как в случае с "к"? ".

Долгие гласные точно были там, где Толкин ставил macron (он это делал, к примеру, в текстах, вошедших в двенадцатый том). Но название языка он всё равно пишет с циркумфлексом (хотя, признаю, возможно, по привычке).
Аnadûni, АФАИК, не название, а прилагательное "западный". Было ли это названием языка, неизвестно.
Плюс к тому. АФАИК, в 9-ом томе (к сожалению, в "живом" виде под рукой нет, а в электронном диакритика пропадает) название языка вообще писАлось без циркумфлекса: Adunaic.
"Трудности перевода", в смысле, толкования, честное слово:-))

>>Это вообще английское слово, как Rohirric, Avallonian, Khazadian...
Спасибо, я знаю.:-) Но английское там только "с". Название-то, судя по всему, происходит от "the Adunai, the Men of Westernesse", поэтому "ai" там происходит всё-таки из исходного языка и не является частью английского суффикса.

>>...Khazadian
А такое есть? Почему, к примеру, не Khazâdian?

И кстати, что делать, если "долгих" гласных несколько? Два фонетически равнозначных ударения в простом слове?

Last edited by Келебрин; 21.01.05 at 09:34.
Келебрин оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала