Цитата:
Свиорр пишет:
Слово "атта" действительно, отец. Но... на тюркском. Название города "Алма-Ата" переводится как "Отец яблок". "Ата" - отец на казахском.
|
По-казахски город называется Алматы, и изначает это что-то типа "яблочный". Никаких отцов. Это раз.
Два: -ата в казахском - уважительная приставка, обращение к старшему родственнику, отцу.
В европейских языках етсь фонетически сходные слова с тем же значением "отец", но никакой фоменковщиной тут не пахнет, о чме уже тут говорили.