Цитата:
Скарапея:
Алиса - не говорящее имя, но чем все-таки Аня так уж ужасна?
|
Скарапея, Аня ужасна тем, что она не Алиса. Дело в том, что каждое имя как набор звуков несёт в себе определённую информацию (бывают ведь люди, которым их имя "подходит", а бывают - которым "не подходит"). Я уж не говорю про возможное значение имени, его происхождение и прочее. Вероятно Кэролл, когда называл свою героиню Алисой, имел на то некие причины. И "переводя" Алису как Аню мы получаем уже не кэроллловского персонажа, а нечто другое.
ИМХО Набоков занимался не переводом, а самовыражением, где-то даже литературным хулиганством.