Отдельное сообщение
Пред. 25.08.04, 14:01   #20
Виларион
old timer
 
Аватарка Виларион
 
На форуме с: 02.2004
Сообщений: 240
Виларион is an unknown quantity at this point
Цитата:
Кстати, мягкого знака в английском нет,
Так Толкин в данном случае писал не на английском. Ул.

Цитата:
Если нет - попробуйте прочитать ту же "Песнь о Нимродэли" в переводе М/К, потом еще в чьем-нибудь, потом на английском, а потом сделать подстрочник
Перевод стихотворной строки это скорее исключение из правила. Перевести ее и точно и красиво тяжело. Например, мне нравится перевод Грузберга (но не только), а перевод стихов Застырца в издании Грузберга просто ужасен.
Виларион оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала