Потихоньку перевожу недопереведенные куски. Это процесс длительный и довольно хаотичный. Кроме того не всегда понятен контекст, в котором будет использовано на форуме то или иное слово. Я буду благодарен:
а) за указания на самые важные для перевода места,
б) за указания на опечатки, ошибки и непонимание контекста,
в) прочие конструктивные предложения.
Лучше всего писать на andrew.lelechenko цербер гмэйл точка ком, но можно и приватным посланием или, наверное, ответом в эту тему.
|