Отдельное сообщение
Пред. 17.01.08, 12:18   #140
Wilvarin
Летящая на огонь
 
Аватарка Wilvarin
 
На форуме с: 11.2007
Откуда: Крым
Сообщений: 324
Wilvarin is an unknown quantity at this point
Re: Как правильно переводится фраза Теодена?

Цитата:
Мик пишет:
Внимание, ответ Теодена: "Ей было 16 лет, когда орки убили ее родителей. Ее мать слегла от горя, и она осталась одна, обреченная служить старику, который должен был любить ее как отец...". Но как же мать Эовин могла слечь от горя, если ее убили орки, и сам Теоден только что, секунду назад, об этом сказал? Подозреваю, что тут не совсем точно перевели его высказывание
Очевидно да, не совсем точно. В моем варианте эта фраза звучит примерно так (цитирую по памяти, могу ошибиться): "Она была еще ребенком, когда ее отца принесли мертвым - его убили орки. И она смотрела, как ее мать умирает от горя..." А дальше - насчет того, что он заменил ей отца. Если вам это необходимо, Мик, то вечером пересмотрю этот эпизод и уточню.
Wilvarin оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала