Отдельное сообщение
Пред. 07.06.09, 16:54   #1
adamanna
 
На форуме с: 06.2009
Сообщений: 3
adamanna is on a distinguished road
Почему имя одного персонажа...

...никто ни разу так и не перевел правильно? Я о Гандальве. Как его только и не называют переводчики - и Гэндальф, и Гандальф, и Гендальв... А ведь это имя взято из Старшей Эдды, в английский переводах - Gandálf, в русском - Гандальв.
Даже если переводчик и не читал Старшей Эдды (хотя переводчик Толкина обязан это произведение знать, по-моему) - есть ведь приложение Е, с его помощью это имя можно разобрать побуквенно. То есть, совершенно очевидно, что переводчики знали, как правильно перевести это имя - и почему-то писали (и пишут) по-своему. Почему, интересно? Давно беспокоит этот вопрос))
adamanna оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала