Цитата:
Ципор пишет:
"V odin mig" ne mogli. No:
1) Valar voobshe peredvigajutsja bystro (Мелькор бежал через Калакирна, и
Эльфы видели с хребта Туны, как он мчался в гневе, подобно
грозовому облаку. И еще сказали вестники, что оттуда он
повернул на север, потому что Телери в Альквалонде заметили его
тень, промелькнувшую мимо их гаваней в направлении Арамана.)
|
Угу. И при этом Тулкас Мелькора не догнал.
Цитата:
2)Bitva tozhe ne odin mig prodolzhalas':[i]Трижды отбрасывали народ Феанора, и с каждой стороны было
много убитых.
|
Ну три часа. Ну четыре часа. И что - телери гонцов к валар посылали?
Цитата:
3) В Альквалонде ВООБЩЕ не появилось никаких Валар - даже опоздавших.
|
Правильно, потому что к тому моменту, когда валар узнали о происшедшем, нолдор скорее всего уже ушли из Альквалондэ. Следующий вестник перехватил их уже только в Арамане.
Цитата:
Зато есть это:"И тогда Нольдорцы увели их белые корабли и, как
могли, стали грести вдоль побережья на север.
И Ольве воззвал к Оссе, но тот не пришел, потому что Валар
запретили препятствовать силой бегству Нольдора."
|
Ну и что? Оссе должен был вмешаться раньше и помочь телери против феанорингов? Как? Его власти на суше нет никакой.
Оффтопик: Ципор, я тебя УМОЛЯЮ! Не пользуйся таким ужасным переводом! Скачай с толкин.ру недавно выложенный там перевод Эстель - он ВСЕ-ТАКИ на порядок приличнее, хотя бы с точки зрения русского языка.
Цитата:
Не покажешь ли где ты увидела "переваливание ответственности"? Я это уже не первый раз от тебя слышу и, помнится, отвечала на такие претензии. Я полагала, что этот вопрос закрыт.
|
Прошу прощения, это было не конкретно к тебе или даже к кому-то из присутствующих (крайне извиняюсь, если прозвучало как некорректное обобщение), это был крик души в пространство. Потому что я вариации на эти темы слышу уж года два как...
Но, честно говоря, даже предложенное "разделение ответственности" (и Феанор виноват, и валар виноваты) - мне не нравится.