Игорь, увы, я долго болела, а потом сразу пришлось ехать в Киев. Но наведаюсь непременно!
Скарапея, я, конечно же, не могу быть уверена в том, что именно имел в виду Толкин, но.. повторюсь: если бы он хотел сказать "жемчуг", то, наверное, сказал бы? Впрочем, необязательно.
А вот белый мрамор вряд ли сверкает. :) Правда, есть ещё молочно-белые опалы.. Однако всё это не даёт переводчку права смело писать "жемчуг". Имхо. :)
|