Тема: etlendo и eltendo
Отдельное сообщение
Пред. 27.02.03, 22:39   #9
Lotiel
youngling
 
Аватарка Lotiel
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Киев
Сообщений: 30
Lotiel is an unknown quantity at this point
Re: etlendo и eltendo

Не поймут, и не только по причинам их врожденного лама-эсси-осанвэ. :)
Вернемся немного в начало...

Цитата:
Varno Eltendo пишет:
Éltendo
él , "звезда"
tenna , "up to" соответствие какому-либо качеству , стандарту или "as far as" , "также далёк/недосигаем как..."
То есть Éltendo = él + tenna , где -nn- перешло в -nd- (ср. Itarillë = Itarildë) и -a перешло в -o , ибо необходим мужской род => él + tendo значит "такого же качества как звезда" или "также далёк/недосигаем как звезда" . Красиво конечно , но совсем не то , что имел ввиду я .
Tenna означает действительно up to, as far as, как следует из примечаний к Клятве Кириона. Вот только это переводится иначе -"вплоть до", "до какого-то момента". Tennoio "вечно" - это, как известно, tenna+oio "вплоть до вечности" (forever), tenn' ambar-metta - "до конца света". Вряд ли эльдар подумают, что имелось в виду "вплоть до звезды" (до первой звезды, что ли? :)
Не переживай, o Eltendo, эльдар все лингвисты по определению... Они все поймут как надо. А если даже нет, то это лишь скажет о том, что имя твое знает лучше, что ему значить... :)
Lotiel оффлайн