Тема
:
"Плоть, кровь и кость" ("Гарри Поттер и Огненный кубок") в моем переводе
Отдельное сообщение
27.07.08, 05:44
#
16
Шалдорн Кардихат
Личный рыцарь Erinn
На форуме с: 11.2007
Откуда: Каунарф
Сообщений: 229
1)Я нашел еще один перевод, там употреблено словов "утроба".
5)*но внутренние монологи запятыми отделены.*
Тьфу, очепятка. Я имел в виду кавычки. Но воля ваша:)
Что ж, возражения принимаются.
Удачи:)
Шалдорн Кардихат
Просмотреть сведения
Visit Шалдорн Кардихат's homepage!
Найти прочие сообщения