Отдельное сообщение
Пред. 05.08.06, 19:55   #1
John
old timer
 
Аватарка John
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
John is an unknown quantity at this point
Пародия на "Жанну" Лоры Московской

Эта моя пародия довольно старая, но смысл не утратила, судя по просмотрам. :)

Нотр-Дам Де Арк

Жиль де Ре, маршал Франции

Белль,
почему-то привязалась тема,
Мне непонятно, что тут за проблема,
Где не пишут оперу, так тут же Нотр-Дам,
И плач о кудрях не всегда умытых дам.

Я чернокнижник и, клянусь, найду ответ,
Как этим авторам отмстить чрез много лет,
Сам,
Я заклинание составлю по слогам,
На веки вечные им петь про Нотр Дам.

О, графоманы
Всех времён и всех мастей,
В любой рок-опере сюжет пребудет сей.

Пьер Кошон, епископ г. Бовэ

Белль,
Хотя ругаться мне по сану не должно,
Другое слово здесь найти мне мудрено!

Кто приписал мне эту глупую любовь,
Сюжет с сюжетом чтобы склеить вновь и вновь?

Священник - значит интриган и аморал,
И я опять сутану сексом замарал!
Белль,
Я грешен в кознях и предательстве страны!
А автор видит только пятна от слюны...

О Фролло!
Может быть отец я, а ты сын,
Но всё ж важнее, что у нас сюжет один.

Жан Дюнуа, (Dunois et Longueville), франц. полководец, 1402-1468, побочный сын герц. Людовика Орлеанского, защищал Орлеан до прихода Жанны д'Арк.

Белль!
Я честно дрался, как солдат, за Орлеан,
Я полководец, а не мартовский баран!
Вот белль! Любовь в рок-опере - как жалок жребий мой,
Ещё и трио два козла споют со мной!

И я в отчаянье грожу своим мечом,
Он сквозь столетья не достанет нипочём,
Тех,
Кто мою арию напишет тенорком,
И в ней таким меня представит ... индюком

О, Жиль де Ре!
Тебе я кровь свою отдам,
Для заклинания - отмсти тем дуракам!

Секстет
(Трио из "Нотр Дам де Пари" и троица из "Жанны д`Арк")

Прошли века с времён Собора и Костра,
Но люди верят в силу вечного Добра,
Нам,
Всем шестерым теперь удобней выступать,
Так будет легче нам друг друга подменять,

О, напишите ещё оперу одну,
И тогда Девять вам повоют на луну.

Ууууууууууууууууууууууу...
John оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала