Из фильма: Горлум подползает к фродо и шипит: "Мы хотим его"
Из пиратского перевода(за месяц до премьеры):
Леголас:"Это Гондорский рожок!"
В сихотворении про тролля в переводе Муравьёва дядю заменили тёщей! Хотя разницы-то , в принципе, никакой, всё равно кости.
А уж бедного Willow-man переводили и как Иву, и как Лоха, и как Вяз. Даже необразованному хоббиту ясно, что это разные деревья-кусты.
|