Отдельное сообщение
Пред. 30.11.10, 19:09   #14
MayFlower
old timer
 
На форуме с: 03.2007
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщений: 669
MayFlower is an unknown quantity at this point
Если бы это было так! Может, сейчас ситуация поулчше, чем в 90-е годы, но все равно переводят как угодно и издают такие переводы в большом количестве. Не знаю насчет переводов "Сильмариллиона", но все прочее.. Недвно видела книгу (перевод с английского) "1001 фильм, который нужно псомтреть". Уже вышли подобные книги про 1000 и 1 книгу, историческое место и проч. Что ж, мне было очень приятно увидеть рекомендацию не только Эйзенштейна, Тарковского и Параджанова, но и Чухрая с Калатозовым, "Восхождения" и "Дерсу Узала и проч. , хотя лично я вставила бы больше отечественных фильмов. Но перевод! Хорошо, пусть переводчик передает название фильма С. Кубрика как "Цельнометаллический жилет", а "Сотникова" называет "новеллой" (видимо, от novel). Но писать о "царе Сайрусе Персидскогм" (речь идет не то о "Нетерпимости", не то о "Десяти заповедях") - это уж за гранью добра и зла.
MayFlower оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала