У Анны Немировой довольно скромный перевод (видимо, ее собственый), а концовка четверостишия такая:
Вернись, вернись, жена моя.
Порадуйся со мной!
Знаете, пожалуй тот перевод, что звучит в фильме - самый лучший, самый трогающий за душу (если я, конечно, не ошиблась и это - то же стихотворение). К тому же у Древня в фильме стихи получились такими личными, не сомневаешься ни минуты, что он их сам сочинил. И они полны грусти и надежды...
А скрипку я не услышала, растяпа...
С уважением.
|