Цитата:
Erezan пишет:
"сильмарилл тебе в штаны"
Šiļmarìll àllen àthan suf! (S)
|
Эта фраза неверна. Во-первых, Silmaril - это уже квэнийское слово (в Синдарине должно быть Silevril), во-вторых, athan - это "beyond", в-третьих, я нигде не нашёл слова suf. Ну не знаем мы, как "штаны" на Синдарине :-)
Вторая фраза: "Да укусит тебя Глаурунг!" - должна звучать примерно как: "Nago le Glaurung". Да и то, это скорее приказ, а не пожелание. Я не знаю, как здесь выразить оптатив - разве что через "aen" попытаться (но лучше не пытаться: уж очень много непонятного с этим словечком)... Allen - это "для тебя".
Насчёт Квэнья ничего не скажу - не разбираюсь.