Отдельное сообщение
Пред. 29.07.10, 03:24   #18
Локи
Jade Falcon
 
Аватарка Локи
 
На форуме с: 05.2004
Откуда: Ironhold
Сообщений: 3 739
Локи is an unknown quantity at this point
Цитата:
До определенной степени.
Конечно, до определенной степени. И тут даже не столь важно "кем определенной", сколь важен сам факт признания того, что даже один и тот же объект может восприниматься различно.

Цитата:
Читайте в оригинале или у хороших переводчиков.
Чтение в оригинале я считаю единственным верным решением, если уж читатель желает убрать все лишние "промежуточные звенья" между собой и текстом Толкина.
Относительно "хорошего перевода" - увы, как бы ни был хорош переводчик, но полностью передать все оттенки и ньюансы текста Толкина (который мы условились считать не текстами о мире, но текстами образующими мир Арды). Из этого следует, что даже самый лучший перевод не сможет заменить собой оригинальный текст. :)

Цитата:
Если вы будете внимательно читать Историю Средиземья, таких вопросов у вас не будет. Потому что вы будете четко знать, что, как, где и почему Кристофер добавил-убрал-переставил.
Это как-то доказывает, что именно в таком виде (в каком мы знаем его сейчас) текст и предстал бы перед нами, если бы его автором был сам Д.Р.Р.Толкин? Если - "нет", то мы вполне вправе говорить о существовании Арды сотворенной не только Д.Р.Р.Толкином, но и сыном его Кристофером (в той мере, в которой он вложил свои труды в данную работу).

Цитата:
А почему вы априори исходите из того, что Кристофер что-то "обрабатывал" - по сути, а не просто как редактор? Вы это доказать должны сначала, с фактами в руках, а не исходить из этого. Некорректная операция.
А, почему вы считаете, что "редакторская правка" на некую (пусть и малую) долю в соавторстве получившегося произведения не тянет?

Цитата:
Да я верю, что дошкольник, научившийся читать, воспринимает текст не так, как взрослый грамотный человек.
А я верю в то, что для того, чтобы воспринять текст во всей полноте его написания автором нужно, как минимум обладать опытом и знаниями сопоставимыми с опытом и знаниями автора текста. В противном случае, мы рискуем уподобиться десятилетнему школьнику прочитавшему "Войну и мир" и с гордостью заявляющему об этом факте, но не понимающему что его уровень восприятия текстов позволяет ему понять лишь некую толику смыслов вложенных в текст автором. (улыбка)

Цитата:
...Если сказано "Фродо увидел черную тень", значит, это был Фродо, а не Сэм, "увидел", а не "услышал", "тень", а не "свет", "черную", а не "зеленую"...
Рискну предположить, что тексты Толкина по своей структуре несколько сложнее чем "он пошел, она укусила, они стали биться". ;) Это означает, что и восприятие текстов может быть не столь линейно.

Цитата:
Понимание одинаковое: все понимают, о каком примерно животном идет речь.
В таком случае, понимание примерно одинаковое.

Цитата:
Что бы вы там ни вкладывали, под словом "черный" в предыдущем примере вы непременно поймете тот цвет, который имел в виду Толкин - и его переводчик.
Несомненно, а "Хор Айнур" это типичный "хорово́й певческий коллектив" (с). "Вечное пламя", "осанвэ" и "грань мира" - тем паче в особых пояснениях не нуждаются. ;)

Цитата:
А если мы читаем миф, где ребенков приносят орлы? Или "Дюймовочку", где девочка родилась из цветка?
Если текст прямо утверждает, что реальность мифа именно такова, то значит она именно такова как утверждается в тексте (хотя, возможны ремарки в виде описания исключительности подобной ситуации (даже в условиях реалий описываемого мира)).

Цитата:
У каждого сказочно-мифологического мира свой собственный набор отличий от реального мира, что может проявляться даже в том, что кажется вам константами.
О, без всяких сомнений это именно так! Но даже в сказочно-мифологическом мире существуют свои закономерности. Ведьмы не работают "нахаляву", а получают за выполненный заказ свои "двенадцать скиллингов"(с) Даже сказочно-мифологический мир должен иметь свой логически-смысловой каркас, иначе он "схлопнется".

Цитата:
Нет. Вы уже додумываете мир и выдаете свою додумку за его часть. Операция некорректна.
Ровно в той же степени, что и ваше утверждение "...поскольку основная масса информации о мире подана не через Врагов и их прихвостней, она не искажена..."(с) Вы можете привести цитату подтверждающую ваши слова?
Кстати, даже если вы найдете такую цитату, то само ее наличие должно будет заставлять нас усомниться в ее справедливости. (улыбка)

Цитата:
Какая дуалистичность мировосприятия? Почему вы берете и пихаете ее в мир, где вы еще не доказали ее существования? Некорректная операция.
Вы всегда вырываете куски из цитат? :)
Под дуалистичностью подразумевалось весьма четкое разделение мира Арды на «Добро и Зло». Считаете, что такого деления там нет?

Цитата:
...Или где разведке необязательно пытать пленных (один человек однажды с пеной у рта мне доказывал, что гондорские следопыты непременно пытали пленных харадрим, потому что никакая разведка без этого обойтись не может)?...
И что вы ему ответили, что "поскольку этого нет в текстах Толкина", то вы не видите оснований для подобных утверждений? (улыбка)

– И что же ты ему сказал? – с любопытством спросил Румата.
– А что я мог сказать? Он бы не понял. И я рассказал ему, что люди Ваги Колеса, изловив осведомителя, вспарывают ему живот и засыпают во внутренности перец… А пьяные солдаты засовывают осведомителя в мешок и топят в нужнике. И это истинная правда, но он не поверил. Он сказал, что в школе они это не проходили...

Стругацкие "Трудно быть богом"


Цитата:
СлабО представить, что автор хотел создать мир, где не работают константы нашего мира? Развивайте воображение.
Слабо представить мир, где добро может пытать пленных (оставаясь при этом Добром) или мир, где правда не принадлежит только одной стороне? Ну так, развивайте воображение! :)

Цитата:
Я без проблем поставлю между этими вещами знак равенства
Я искренне рад за вас. Но, как говорил Марк Твен «Бросать курить легко, я сам бросал 100 раз»(с).

Цитата:
Ну конечно, Арда какого-то мальчика или девочки, в лучшем случае с советским высшим образованием и одним скверно выученным иностранным языком, неспособного\ой выйти за пределы совкового менталитета, с практическим незнанием истории, антропологии, христианства будет так же интересна, как результат работы всей жизни умного, повидавшего жизнь и высокообразованного человека...
Во-первых, спасибо за подтверждение моего утверждения относительно важности разницы знаний/жизненного опыта в вопросе адекватного восприятия текста созданного в результате "труда всей жизни умного, повидавшего жизнь и высокообразованного человека" (с). ;)
Во-вторых, вы совершаете ошибку (или, как вы любите писать "некорректную операцию"), если утверждаете, что "интересным" может быть лишь творчество "умного, повидавшего жизнь и высокообразованного человека" (с). Да, произведения умного высокообразованного человека имеет большие шансы на то, чтобы оказаться талантливым/гениальным. Но право, это вовсе не значит, что творчество остальных априори может быть бездарным.

Цитата:
...Я затрудняюсь выразить всю меру своего презрения на сей счет...
И верно, не стоит. Высокомерие - нехорошее чувство.
Тем более, вам могут напомнить о пушкинском «Воспоминания в Царском Селе» или творчестве 6-ти летнего Ятаро Кобаяси. ;)
Локи оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала