Отдельное сообщение
Пред. 16.05.08, 00:03   #78
Мик
old timer
 
Аватарка Мик
 
На форуме с: 11.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 1 071
Мик is an unknown quantity at this point
Цитата:
Sergey Belyakov пишет:
Для меня самым отрицательно эмоциональным моментом по части русского театрального дубляжа (момент, когда меня всего передергивает) является вопрос Фродо в Мории про Голлума: "Он сбежал из Барад-дурА?" С ударением на конечную А. Ну зачем??? Избежать слова "дура"? Глупо.
Полностью с Вами согласен. Я на это неправильное ударение тоже обратил внимание. Действительно странно, тем более ранее в начале фильма "Братство Кольца" /театральная версия/ Гэндальф говорит Фродо: "Его /Саурона/ крепость Барад-дУр восстановлена в земле Мордор". Правда, мне почему-то при этом все время слышится, что Гэндальф тут говорит "Барад-дУри", а не "Барад-дУр". Я ошибаюсь?
А в режиссерской версии первого фильма в том варианте перевода, который у меня, я, честно говоря, и не запомнил, правильно ли Фродо поставил во время этого диалога с Гэндальфом в Мории ударение на слове "Барад-дур". Обращу внимание при следующем просмотре ВК.
Кстати, еще насчет подземелья. В вышеупомянутом мной начале первого фильма после того, как Гэндальф отправляется "кое с чем разобраться", показывают крупным планом это самый Барад-дур, доносится вопль Горлума и затем показывают его лежащим на столе в пыточной комнате. Так вот, складывается впечатление, что Горлума пытали отнюдь не в подземелье, откуда он после сбежал, а где-то наверху башни. Возможно, конечно, что Горлума после пытки заперли именно в подземелье, и оттуда он потом сбежал или его выпустили. Тогда вопрос снимается.
Мик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала