Отдельное сообщение
Пред. 04.08.03, 20:36   #129
Ринат
youngling
 
На форуме с: 07.2003
Откуда: Владимир
Сообщений: 14
Ринат is an unknown quantity at this point
Не знаю, как выделять фразы из различных постингов, поэтому воспользуюсь методикой, аналогичную примененной Katherine Kinn в дисскусии с Tincas от 01.07.2003 в 17:34

Кагеро пишет:

**С момента издания я имею штук пять отзывов от людей, Толкиена также не читавших.

Их примерно столько же и останется. И отзывов, и людей.

**Чушь. Никто ничего подобного Вам доказать не пытался.

Кагеро, а смеяться уже можно или куда?

19.07.2003 Эленхильд пишет:
***А в выводах Берен действительно не плошает,

То есть Эленхильд высказывает собственное мнение, а потом его (насколько я понимаю) доказывает:

***достаточно заглянуть в 7 главу, разговор Берена с Рованом: (и дальше цитата пропущена – Р.)

То есть Кагеро отрицает доказательство Эленхильд.
Вывод: Точно, ай-йя-яй! Это ведь не доказательство. Вот незадача. Точно, чушь Эленхильд написала, и ничего доказывать и не пыталась.

***Человек, который думает, что к вере приходят, только выслушав хорошую проповедь - просто дурак.

Так и я о том же. А у Вас получилось – Камень все простил (выслушал хорошую проповедь-покаяние) и снова Берен – чистенький. Все его тоже простили и приняли, даже и без Камня, даже Бретильские (так?) драконы. Только что не поцеловали во все места…
Продолжим (коротко) о двусмысленностях. Вот, например, эпизода. Когда Берен читает книгу Моргота (ПТСР, изд. Эксмо, 1 том, стр.286).
«Солнце садилось». Конечно, не «мороз крепчал», высмеянный еще Чеховым… Маленький такой… да нет, какой штамп? Штампик. Читатель представил закат. «Небо расчерчено … облаками, лучи выкрасили эти облака багряным». Автор поясняет, что на закате солнечные лучи – багряные. И раскрашены только «эти» облака, не те. Ну, в общем, все облака раскрашены. Но нет, еще раз надо показать, что закат не только багряный, но и алый: «небесный свод треснул, обнажив алую изнанку». Ну ладно, треснул и треснул. Но ведь в предложении это «треснул» встречается второй раз: «выпирающие из земли, что треснула здесь когда-то…». Автор, наверно, придает глаголам разный смысл, употребляя их в одном предложении в разных местах и ставит для этого троеточие. Я так понимаю, этим троеточием автор хотел сказать… Что? Кого? Читаем дальше. «этого места коснулась рука Моргота». А-а-а! Понятно, почему «треснуло» два раза. Моргот коснулся земли и земля его «треснула». Ну что ж, бывает. Потом, еще одно предложение: «Берен тихо бесился и кусал костяшки пальцев – пока небо не потемнело и не высыпали звезды». Тоже двусмысленность. Можно подумать, что небо потемнело и звезды высыпали из-за бешений и кусаний, а это не так, вроде…

Last edited by Ринат; 06.08.03 at 18:58.
Ринат оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала