19.04.03, 01:35
|
#5
|
Frozen
|
монолог Бэрда на квенья
Цитата:
Не переведёт ли кто на квэнью или синдарин монолог Бэрда из "Хоббита", вот этот:
"Стрела! Черная стрела! Я берег тебя до последней минуты. Ты никогда еще меня не подводила, всегда я находил тебя и забирал обратно. Я получил тебя от отца, а он - от своих предков. Если ты в самом деле вышла из кузницы истинного короля Под Горой, то лети теперь вперед и бей метко!"
|
Весьма вольный перевод на квенья:
A pilinya morna! Haryanen lë tenna lú telda. Úvartanelyë nin ar illumë hírienyel ar elémpien.* Antanë lë nin atarinya, ar atarion engelyë son. Ai nalyë anw' Aranwa nu Oron tanoron maisi, san envila voro sí ar laikanahta.
____________________
* LEP "pick (up, out) with the fingers" - VT44:16 > elémpien
|
|
|